1
00:00:11,480 --> 00:00:14,760
Buenos días, señoritas de Ridge Heights,
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
peña de plataformas petrolíferas, sherpas
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,880
y posibles supervivientes
de la Estación Espacial Internacional.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
Han pasado 44 días desde las inundaciones
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,560
y, la verdad, lo estamos petando.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
No me sorprende. Si habéis ido
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,880
a una despedida de soltera
con salida a las 10:00,
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,600
sabéis que las mujeres pueden con todo.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
Todas sabemos que la clave
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
de una despedida es la dama de honor,
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,640
y Saskia VanDerBeek es la nuestra.
12
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
¿Qué decimos? ¡Pedalear o palmar!
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,200
¡Pedalear o palmar!
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
¡Pedalear o palmar!
15
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
¡Pedalear o palmar!
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
¿Es como un grano en el culo? Sí.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
Pero ¿querríais su trabajo?
Ni de puta coña.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
Sin esa mujer,
no tendríamos las tablas de quesos,
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,200
ni la mesa con vistas,
20
00:01:10,200 --> 00:01:14,360
ni los albornoces que nunca más usaréis,
pero que hay que pagar igual.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
La copa menstrual está cogida.
22
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Jo, la regla le dura mogollón.
23
00:01:27,200 --> 00:01:31,880
Y gracias a su insistencia
en el ejercicio, las raciones limitadas
24
00:01:31,880 --> 00:01:35,920
y un cuidado personal impecable,
nunca hemos estado más guapas.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
Más rápido. ¡Más fuerte!
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
Sin bici, no hay radio ni rescate.
¡Vamos!
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
¡Venga!
28
00:01:45,080 --> 00:01:46,760
¡Vamos!
29
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Ya lo sé. A quién le importa.
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Nadie nos ve.
31
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
Pero el pelo se ha convertido
en el último vestigio de normalidad.
32
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
Y ni de coña lo vamos a abandonar.
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
Y este es nuestro programa de hoy.
34
00:02:01,520 --> 00:02:05,720
Si alguien nos escucha,
que mande un bote salvavidas.
35
00:02:05,720 --> 00:02:11,440
Estamos a 34.4100 grados sur
y 150.3037 grados este.
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Cambio y corto.
37
00:02:19,000 --> 00:02:22,280
{\an8}Curso del 2007
38
00:02:31,440 --> 00:02:32,560
Llegas tarde.
39
00:02:34,720 --> 00:02:36,160
Está cargada, no hay duda.
40
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
Podrías haberla enchufado
para comprobarlo.
41
00:02:38,880 --> 00:02:41,840
Sí, pero así es más divertido.
42
00:02:44,120 --> 00:02:45,040
¿Sabes qué?
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
No sé qué profe de inglés gilipollas
44
00:02:48,760 --> 00:02:52,440
logró convencer a la biblioteca
para comprar The Wire
45
00:02:52,440 --> 00:02:56,240
como herramienta educativa
para adolescentes, pero se lo agradezco.
46
00:03:07,920 --> 00:03:09,400
¿De dónde los has sacado?
47
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
De la mesa de Gerrarty.
48
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
El hijoputa tenía gustos muy claros.
49
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
Siento que nadie haya visto
tu potencial, Phoebe,
50
00:03:18,360 --> 00:03:19,560
pero ¿hemos terminado?
51
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
Eso depende, Sas.
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
¿Sandy sigue muerta?
53
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Espero que no.
54
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
Porque, después de 44 días,
55
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
yo diría que está supermuerta.
56
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
¿Sabes quién más está supermuerto?
57
00:03:35,960 --> 00:03:38,640
Stringer Bell, tercera temporada.
Que la disfrutes.
58
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
¡Joder! ¡No! Tú...
59
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Stringer Bell no. Me cago en la puta.
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Ay, el bulto ese.
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,720
Nos hemos cargado a una.
62
00:04:07,720 --> 00:04:08,880
¿Estás bien?
63
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
Bofetada medicinal.
64
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
Sigo viva.
65
00:04:17,480 --> 00:04:18,560
Me han timado.
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Jolín.
67
00:04:20,960 --> 00:04:24,200
Vale, Lauren la Irrelevante está bien.
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
Volved a las bicicletas.
69
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
¿Está de coña?
70
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Venga ya.
71
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
- Estarás de broma...
-¿Quieres quedarte aquí para siempre?
72
00:04:31,480 --> 00:04:35,600
Es lo que pasará si no enviamos
una señal de radio todos los días.
73
00:04:35,600 --> 00:04:37,880
Sin bici, no hay radio ni rescate.
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,760
- Pero...
- Volved a las bicis.
75
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
Esto es peligroso, Saskia.
76
00:04:45,240 --> 00:04:48,760
Nos matamos cargando las baterías
y, total, ¿para qué?
77
00:04:48,760 --> 00:04:52,920
¿Para ver juntas la cuarta temporada
de Siete en el paraíso?
78
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
En esa, el rubio cejudo se vuelve guapo.
79
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
Vale. Simon es intocable.
80
00:04:59,320 --> 00:05:02,880
Pero, Saskia, no hay
que malgastar energía, literalmente,
81
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
con las planchas y los rizadores.
82
00:05:05,640 --> 00:05:10,240
Las señales de radio, las proteínas
y el descanso deben ser la prioridad.
83
00:05:11,240 --> 00:05:15,160
Arreglarse el pelo es el equivalente
a telebrabajar y hacer la cama.
84
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Establece un estándar.
85
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
¿Qué pasa con este estándar?
86
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Respira, ¿no?
87
00:05:21,800 --> 00:05:25,680
Para alguien que ha dedicado
su vida a la equidad menstrual,
88
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
se nota tu misoginia interiorizada,
89
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
tía empoderada.
90
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
Zasca.
91
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
Yo no odio a las mujeres, Pepé.
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,200
Solo a ti.
93
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
Y la próxima vez que te vea,
94
00:05:42,920 --> 00:05:47,160
no tendrás ni un mechón despeinado.
95
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
¿Estamos?
96
00:05:50,720 --> 00:05:51,960
Ahora levántala.
97
00:05:55,120 --> 00:05:56,760
Bien, chicas, ¿qué decimos?
98
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
¡Pedalear o palmar!
99
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Pedalear o palmar.
100
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Pedalear o...
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
Palmar.
102
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
¡Palmar!
103
00:06:08,280 --> 00:06:11,000
Una parte de mi cerebro
104
00:06:11,000 --> 00:06:14,880
ve a una mujer desplomarse
y no siente nada.
105
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
Eso no es normal, deberías sentirte...
106
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
...fatal, paralizada por la culpa...
107
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
Pero también lo oigo a él
108
00:06:32,280 --> 00:06:33,440
diciéndome...
109
00:06:34,840 --> 00:06:38,800
Me dice:
"No, has tomado la decisión correcta.
110
00:06:38,800 --> 00:06:42,680
"Si dejas de pedalear,
dejas de sobrevivir".
111
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
Y...
112
00:06:45,800 --> 00:06:49,240
O sea, esa voz
me ha acompañado durante años.
113
00:06:49,240 --> 00:06:51,360
Como cuando Blue Bloods salió,
114
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
lo primero que pensé fue:
"Madre mía, Ryan...
115
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
"Ryan estaría muy orgulloso de mí".
116
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
Y no sé qué hacer con eso, porque no...
117
00:07:09,000 --> 00:07:11,040
Supongo que no entiendo cómo...
118
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
la persona que te jodió tanto
119
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
también puede ser la voz
que necesitas para seguir adelante.
120
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
¿Sabes?
121
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Perdón, qué vergüenza.
122
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
Pensaba que lo había resuelto
con mi terapeuta real hace años,
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
pero está claro que no.
124
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Oye, Sas.
125
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
El suelo da puto asco.
126
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
Vaya, estás ocupada con algo.
127
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
- Vuelvo luego.
- No estoy ocupada.
128
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
Sas, estás fregando la moqueta.
129
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
¿Qué quieres, Teresa?
130
00:07:47,120 --> 00:07:49,800
Quería ver cómo estabas.
131
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Antes fuiste bastante dura con Pepé.
132
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
¿Y?
133
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Y...
134
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
No sé, tal vez tenga razón.
135
00:08:00,960 --> 00:08:05,360
Hemos estado pedaleando mucho
y no comemos lo suficiente.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
Sí. Tienes razón.
137
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
No se equivoca.
138
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
- Necesitamos proteínas.
- Sí.
139
00:08:12,200 --> 00:08:15,440
Y tú eres la que se encarga de la comida.
140
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
Así que, ¿dónde coño están?
141
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
Ya.
142
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Es cierto.
143
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Me pondré con eso.
144
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
Sabes que puedes hablar conmigo, ¿verdad?
145
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
De cualquier cosa.
146
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
Acabo de hacerlo...
147
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Lo siento mucho.
148
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
Phoebs, ¿nos dejas pagar a plazos?
149
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
No siento las piernas. Dales un descanso.
150
00:08:59,200 --> 00:09:00,840
Madre mía.
151
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Renee, ¿puedes...?
152
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
¿Puedes averiguar qué está haciendo?
153
00:09:18,080 --> 00:09:19,960
¿No podéis hablar vosotras?
154
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
No, así no funcionan las peleas, Renee.
155
00:09:22,960 --> 00:09:25,640
Al menos, averigua
para qué necesita las baterías.
156
00:09:25,640 --> 00:09:27,520
¿Para una moto de agua?
157
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
No es cosa mía.
158
00:09:29,040 --> 00:09:30,480
Cierto. No lo es.
159
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
Y dile a Zoe que suya tampoco.
160
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
- Amelia dice...
-¿Puedes decirle a Amelia
161
00:09:35,760 --> 00:09:39,880
que, como representante del consejo,
el bienestar de la clase es cosa mía?
162
00:09:40,760 --> 00:09:42,480
- Sí, claro.
- Renee,
163
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
dile a Zoe que pase página
y se obsesione con otra persona.
164
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
- Sí.
-¿Pasar página? No te vengas tan arriba.
165
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Tengo muchas opciones.
166
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
Lola la Gris, ¿quieres ser mi colega?
167
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
No, gracias.
168
00:09:56,520 --> 00:10:00,600
Renee, ¿puedes decirle a Amelia
que Sosaina Laura no cuenta?
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,520
Dice...
170
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Qué madurez, tías.
171
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
¿Sudafed?
172
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
-¿Jarabe para la tos?
- No.
173
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
¿Nuez moscada?
174
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
- No.
-¿Qué?
175
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
-¿Ni siquiera nuez moscada?
- Ni siquiera.
176
00:10:16,520 --> 00:10:19,880
Lo único que tengo que podría colocaros
177
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
es Prolexoft o la píldora anticonceptiva.
178
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Las pastis de la felicidad.
179
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
Por si no lo sabéis,
180
00:10:29,880 --> 00:10:32,120
los antidepresivos no os van a colocar.
181
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
El Prolexoft tarda semanas
en alterar la química del cerebro.
182
00:10:36,120 --> 00:10:37,040
Parece ser.
183
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
No somos unas putas novatas.
184
00:10:38,640 --> 00:10:41,840
Lo vamos a cortar
con un poco de limpiador de baños,
185
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
quizá con un poco de champú anticaspa,
186
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
una cucharada de pegamento
por si nos quedamos cortas...
187
00:10:48,880 --> 00:10:50,520
"Apocoloco", tía.
188
00:10:50,880 --> 00:10:51,760
Guay.
189
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
¿O qué tal si...?
190
00:10:53,720 --> 00:10:58,000
¿O qué tal si te reconcilias con Zoe
y así no necesitas antidepresivos?
191
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
- La depresión no funciona así.
- Rápido.
192
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
El tiempo se mide en baterías.
193
00:11:03,400 --> 00:11:08,120
Cuando Kim Schneider hizo parecer
que te habías cagado, ¿quién te dejó ropa?
194
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
- La muy puta.
-¿Cómo puedes mencionar eso?
195
00:11:10,680 --> 00:11:13,720
Después de tantos años,
¿quieres que te devuelva el favor?
196
00:11:16,960 --> 00:11:18,400
Vale.
197
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
Nos arriesgamos con los coágulos.
La pasti aburrida.
198
00:11:22,120 --> 00:11:24,360
- Gracias.
- Yonqui.
199
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
Prolexoft, por favor.
200
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Tres baterías la caja.
201
00:11:32,960 --> 00:11:35,880
-¿Qué? ¿Por qué?
- Ya lo has visto. Oferta y demanda.
202
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
No puedes subir el precio.
203
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
Sí que puedo.
204
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
Gajes del oficio.
205
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
Gajes del oficio
206
00:11:44,160 --> 00:11:47,480
Fuera... ¡Siguiente!
207
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
Pasta de té, ¿qué haces?
208
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
¡Me cago en la puta, tía!
209
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
¿Qué te ha pasado en el careto?
210
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
Perdí una pelea
con una zarigüeya para la cena,
211
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
así que ahora voy a por marisco.
212
00:12:10,680 --> 00:12:14,120
No pensé que me acostumbraría
a esta vista, pero aquí estamos.
213
00:12:15,560 --> 00:12:19,240
Sé que es una tontería,
pero sigo pensando que nos van a rescatar.
214
00:12:19,240 --> 00:12:22,960
Si nosotras estamos aquí,
tiene que haber otras personas.
215
00:12:23,480 --> 00:12:27,360
Joder, claro. Ni siquiera estamos
en el punto más alto de Australia
216
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
y, mucho menos, del mundo.
217
00:12:28,840 --> 00:12:32,440
Seguro que Venecia está jodida,
pero ¿Brisbane? ¡No!
218
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
Hazme caso, Té con leche.
219
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
La serpiente marrón sigue deslizándose.
220
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
No tienes que seguir diciendo eso
solo porque mis embriones están allí.
221
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
¡Y Mitch! Mierda. Siempre me olvido.
222
00:12:49,680 --> 00:12:50,800
Se está bien.
223
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
¿Por qué nunca habíamos pasado
el rato juntas?
224
00:12:55,160 --> 00:12:57,120
- Saskia.
- Saskia.
225
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Estoy preocupada por ella, Zo.
226
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
¿Has visto al terapeuta?
227
00:13:04,560 --> 00:13:06,080
¿Era eso?
228
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
Sí. Me la encontré con esa mierda
hace unas semanas.
229
00:13:09,240 --> 00:13:12,000
Fingió estar cantando con la fregona.
230
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
Runaway de The Corrs.
231
00:13:17,640 --> 00:13:20,440
Odio estar de acuerdo con Genevieve,
pero tiene razón.
232
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
Las prioridades de Saskia
se han salido de madre.
233
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
¿Me toca?
234
00:13:26,800 --> 00:13:28,640
¿Qué le pasa a Amelia?
235
00:13:28,640 --> 00:13:33,000
¿Para qué coño está cargando
todas esas baterías?
236
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
¡Mecachis en la mar!
237
00:13:40,640 --> 00:13:43,320
-¡Ni de coña!
- Hemos pescado un pez.
238
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Hemos pescado un pez.
239
00:13:45,480 --> 00:13:50,080
Pescado salvaje con glaseado de Vegemite.
240
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
¡Vamos!
241
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Teresa no tiene
nada que envidiar a Martha Stewart.
242
00:13:54,320 --> 00:13:57,280
Caza, recolecta, glasea.
243
00:13:57,280 --> 00:14:01,520
Al final, va a darle lo suyo
a esa zarigüeya, ¿verdad?
244
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Es Bear Grylls, pero en cuqui.
245
00:14:03,560 --> 00:14:04,760
Parad.
246
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Bien hecho, Teresa.
247
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Adelante, servíos.
248
00:14:08,440 --> 00:14:09,840
Os lo merecéis.
249
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
¿Merecer qué? ¿Salmonela?
250
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Meji, relájate.
Claramente, no es un salmón.
251
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
¡Por lo de la salmonela!
252
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Sí.
253
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
Qué gusto da.
254
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
Tienes una pinta de mierda. ¿Me das eso?
255
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
Gracias. Lo de la proteína
ha sido idea de Pepé.
256
00:14:40,800 --> 00:14:44,120
Lo justo es que se coma
la carne más rica en nutrientes.
257
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
¿Puedes servirle los ojos?
258
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
- No vas en serio.
-¿Quieres comerte el ojete?
259
00:14:57,640 --> 00:15:00,320
Dos ojos
260
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
con un glaseado de Vegemite.
261
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
Puedes elegir.
262
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Péinate bien
263
00:15:10,320 --> 00:15:11,560
o cómete los ojos.
264
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Sabe como una uva salada.
265
00:15:34,520 --> 00:15:37,680
Me ha encantado.
Creo que me voy a comer el otro.
266
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
- Que alguien la ayude.
-¡Madre mía!
267
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
-¡Renee!
-¡Joder!
268
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
-¡Haced algo! ¡Ayudadla! ¡Renee!
-¡Haced algo!
269
00:16:06,280 --> 00:16:08,000
Muy bien, Pepé.
270
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Sabes que no tienes
que estar aquí tan tarde. Vete.
271
00:16:29,560 --> 00:16:33,800
Sí, porque en el modelo económico
del libre mercado de ropa deportiva,
272
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
la supervivencia posindustrial
del más fuerte se autorregula.
273
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
¡No! ¿Qué...?
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
He dicho que te vayas.
275
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
Tienes cara de cansada, Sas.
276
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Cargadita.
277
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
Es un vicio asqueroso, Phoebe.
278
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
Lucinda también odiaba el tabaco.
279
00:17:23,280 --> 00:17:24,080
¿Quién?
280
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
Una becaria joven y guapa de mi oficina.
281
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Sí, odiaba el tabaco.
282
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
No podía tenerlo cerca.
283
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
Se graduó en Ridge Heights hace tres años.
284
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Pobrecita.
285
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Estaba tan pillada por el puto Gerrarty
286
00:17:40,280 --> 00:17:43,640
que se tatuó su nombre en las costillas.
287
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
Solo "Ryan"
288
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
en letra de caligrafía, aquí.
289
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Tras la graduación,
estuvieron juntos seis meses,
290
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
hasta que su mujer se enteró.
291
00:17:54,720 --> 00:17:56,480
-¿Estás disfrutando?
- Sí.
292
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
Gracias por preguntar.
293
00:18:00,320 --> 00:18:04,160
¿Hacer que la más guay del instituto
vea que no es especial?
294
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Sí, lo disfruto.
295
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Gracias por la batería.
296
00:18:19,560 --> 00:18:21,640
¿Seis meses? Yo solo...
297
00:18:25,560 --> 00:18:30,520
Tres semanas después de la graduación,
terminó conmigo.
298
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
Llevo años trabajando en esta mierda.
299
00:18:39,920 --> 00:18:41,280
Y ahora estoy celosa.
300
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
- Huelga de bicis, zorra.
-¿Qué?
301
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
Si no se acaba la copla del pelo,
302
00:19:11,000 --> 00:19:12,160
no pedaleo.
303
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Vale.
304
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
No te necesitamos.
305
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
¿Me oyes?
306
00:19:23,720 --> 00:19:26,480
Puedes no hacer nada, y daría igual.
307
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
La clase va a estar bien.
308
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Te sorprenderás
cuando veas lo intrascendente que eres.
309
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
Pero no te lo voy a volver a pedir.
310
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
Si no pedaleas, no serás parte de esto.
311
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Una malota de libro.
312
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
"No puedes sentarte con nosotras".
313
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
No puedes.
314
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
Sin baterías,
no hay comida ni litera ni agua caliente.
315
00:19:52,240 --> 00:19:56,440
Puedes refugiarte en una letrina,
pero, aparte de eso, estás sola.
316
00:19:56,440 --> 00:19:58,800
Sas, venga. Eso es demasiado.
317
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
Un castigo al estilo apocalíptico.
318
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
¿Qué vas a hacer, Saskia? ¿Obligarme?
319
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
No.
320
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
Pero ellas sí.
321
00:20:10,440 --> 00:20:13,080
Porque si no te vas
a una letrina ahora mismo,
322
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
nadie tendrá baterías esta noche.
323
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
-¿Qué?
- Vamos, Sas.
324
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
Me toca el cepillo de dientes eléctrico.
325
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Genevieve, por favor, pedalea, ¿vale?
326
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
O lávate el pelo, me da igual.
327
00:20:24,960 --> 00:20:28,800
Pero el resto de nosotras
necesitamos estas baterías.
328
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
Buscadme en los cagaderos
cuando dejéis de ser unas cobardes.
329
00:20:47,320 --> 00:20:50,200
¡Viva la huelga de bicis!
330
00:20:52,080 --> 00:20:54,320
Sas, venga...
331
00:20:55,000 --> 00:20:57,760
Pepé es un coñazo, pero no puedes echarla.
332
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
Tiene parte de razón.
333
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Podríamos pedalear algo menos
334
00:21:01,720 --> 00:21:04,440
y peinarnos cada dos días. ¿No, chicas?
335
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
Pues no estaría mal.
Esto da demasiado trabajo.
336
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
¿Estás de acuerdo?
337
00:21:12,080 --> 00:21:13,760
- Sí.
- Vale.
338
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
- Por la pataleta de todas...
-¿Qué haces?
339
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
- Os quedáis sin baterías.
- No es justo.
340
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
No olvidéis
que yo construí toda esta mierda.
341
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
Si queréis vivir a oscuras
y cagar en el bosque
342
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
como unas putas cerdas, adelante.
343
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Pero si vais a quejaros
de lo bien que estamos,
344
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
¡paso de vuestro puto culo!
345
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
Hay que largarse antes de que Sas
se ponga en plan Jonestown.
346
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Vas a volver a Brisvegas, Termita.
347
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
¿Qué es eso?
348
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
Es una embarcación.
349
00:21:52,160 --> 00:21:53,920
- Ya.
- Es tu embarcación.
350
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Solo le falta un mástil, tía.
351
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Siempre se te dio genial
reciclar regalos, Zo-Zo.
352
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
- No...
- No pasa nada.
353
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Me encanta. Gracias. Es genial.
354
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
Bien. Te lo mereces.
355
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
No como Amelia.
356
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
Porque resulta
357
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
que ser amigas para toda la vida
358
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
en realidad significa
359
00:22:17,280 --> 00:22:20,280
darle a "me gusta"
a tus fotos cada dos años.
360
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
¿Sabes?
361
00:22:22,320 --> 00:22:26,560
Aunque quisiera hacer las paces con ella,
362
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
está demasiado ocupada
cargando sus putas baterías
363
00:22:30,000 --> 00:22:32,440
para ¿usar su vibrador gigante?
364
00:22:32,440 --> 00:22:36,120
Es la única explicación que se me ocurre.
365
00:22:36,120 --> 00:22:39,600
Sí, mira, Zo,
366
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
siempre veo a Amelia
tomar una pastilla con la cena.
367
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Megan y Tegan se quejan
368
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
de no poder conseguir
pastis de la felicidad.
369
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Vale, ¿y...?
370
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
Creo que Amelia
está tomando antidepresivos.
371
00:22:55,400 --> 00:22:56,320
Espera, ¿qué?
372
00:23:00,280 --> 00:23:04,800
¡Joder!
373
00:23:07,920 --> 00:23:10,440
Es malo. Es malo, ¿no? Es malo.
374
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
No pasa nada, Té.
Es solo una uña magullada.
375
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Pero va a hacer falta operar, ¿vale?
376
00:23:18,080 --> 00:23:20,840
Esto no es una cena
con espectáculo. ¡Fuera!
377
00:23:20,840 --> 00:23:21,920
¡Venga!
378
00:23:25,600 --> 00:23:26,720
Oye.
379
00:23:27,320 --> 00:23:29,960
No te abandonaré, Té verde. Tranquila.
380
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
No. Deberías irte.
381
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Reconcíliate con Amelia
antes de que le saques un ojo a alguien.
382
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Vale. Sí. Claro.
383
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
Joder, lo siento.
384
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
Lo siento, no, quiero decir...
385
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
No puedes intentar
buscarle una sustituta sin más.
386
00:23:52,200 --> 00:23:53,080
Ya.
387
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
- Puedes irte.
- Sí, me voy.
388
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Renee, tienes que quedarte.
389
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Tú también, Phoebe.
390
00:24:04,120 --> 00:24:06,560
Pues claro. Marchando una médica.
391
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
-¿Qué?
-¿Qué analgésicos tienes?
392
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
No muchos.
393
00:24:13,440 --> 00:24:17,480
Usad lo que necesitéis
para que sea lo menos doloroso posible.
394
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Renee, ¿lo tienes controlado?
395
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
Sí, claro. Sí, por supuesto que sí.
396
00:24:21,760 --> 00:24:25,800
Es igual que cuando trabajaba
para Médicos Sin Fronteras.
397
00:24:25,800 --> 00:24:28,240
Son exactamente las mismas condiciones,
398
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
¿sabes?
399
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Es asqueroso.
400
00:24:33,760 --> 00:24:36,040
- Espera. ¿Le quitamos...?
- Hacedlo.
401
00:24:41,200 --> 00:24:43,560
Eres distinta de las demás, Saskia.
402
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Madura.
403
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
No me odies por decirte
404
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
que tengo que bajarte la nota del trabajo.
405
00:24:50,320 --> 00:24:52,520
- Pero...
- Ya, es una mierda.
406
00:24:53,160 --> 00:24:56,160
La gente no puede pensar
que tengo favoritas.
407
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
Aunque lo seas.
408
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
Lo entiendes, ¿no?
409
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
Joder.
410
00:25:22,080 --> 00:25:23,520
Son tres baterías.
411
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
Prolexoft.
412
00:25:25,560 --> 00:25:27,760
Vas a necesitar dos baterías más.
413
00:25:27,760 --> 00:25:30,480
-¿Qué?
- Inflación por emergencias médicas.
414
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
Las necesito.
415
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
Son lo único que evita
que me hunda totalmente.
416
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
Es el apocalipsis.
Todas estamos deprimidas.
417
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
Está frita. Adelante, Nee.
418
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Vale.
419
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Quizá...
420
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
¿Puedes contar hasta tres?
421
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
Claro.
422
00:25:55,720 --> 00:25:59,200
Venga. Uno, dos, tres.
423
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
¿No íbamos a quitar solo la uña?
424
00:26:10,680 --> 00:26:13,200
Sas dijo: "Hacedlo".
425
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
- Madre mía.
- No me jodas.
426
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
¡No quería mentir!
427
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
Me salió en la reunión.
Todas habían triunfado tanto...
428
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
Y Sandy, cuando le dije que
era manicurista,
429
00:26:27,200 --> 00:26:30,720
me dio una palmadita
y me sentí tan inferior...
430
00:26:30,720 --> 00:26:33,840
Me salió sin querer.
Dije: "Soy médica". ¿Vale?
431
00:26:33,840 --> 00:26:37,200
Y me sentí superbién,
pero luego llegó el apocalipsis
432
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
y fue como:
"Menos mal que tenemos una médica".
433
00:26:39,880 --> 00:26:41,120
¿Qué iba a hacer?
434
00:26:41,120 --> 00:26:43,480
¿Decirles que iban a morir porque...?
435
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
¡Está claro que no eres médica!
436
00:26:45,320 --> 00:26:48,040
Pero no tengo tiempo
para tus gilipolleces.
437
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Se está desangrando.
438
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
¿Vale? Así que cállate y calienta esto
439
00:26:53,280 --> 00:26:56,160
para cauterizar el dedo
hasta que huela a teppanyaki.
440
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
¿Quién está cocinando un filete?
441
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Hola, Teresa.
442
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
La operación ha ido muy bien.
443
00:27:17,880 --> 00:27:22,680
Se ha extraído
la falange grande del pie izquierdo
444
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
sin complicaciones.
445
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
Igual notas un dolor residual,
446
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
- pero aparte de eso...
- Perdona...
447
00:27:29,120 --> 00:27:30,880
¿Has dicho "extraído"?
448
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
Correcto. Nuestra doctora
449
00:27:32,920 --> 00:27:37,000
ha hecho exactamente lo que Saskia
le indicó, y la ha extraído.
450
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
- Te voy a...
- Bueno, tenemos que irnos.
451
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
No es...
452
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
¿Les has dicho que me cortaran el dedo?
453
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
- No.
- Pensé que solo era la uña.
454
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Sí. Me entendieron mal.
455
00:27:49,080 --> 00:27:50,880
¿Por qué les has dicho eso?
456
00:27:50,880 --> 00:27:53,840
No estaba tan mal.
No había que cortar el dedo.
457
00:27:53,840 --> 00:27:55,240
¿Qué cojones, Saskia?
458
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
¿Me oyes?
459
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
¿Sabes qué, Teresa?
Creo que podrías tener razón.
460
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
Creo que no lo llevo bien.
461
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
¡Madre mía! ¿Qué?
462
00:28:04,000 --> 00:28:08,280
Sí, es que me están volviendo
a la cabeza muchas historias.
463
00:28:08,280 --> 00:28:12,200
Toda la puta mierda que me pasó
cuando estaba aquí.
464
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
- Y ahora me doy cuenta...
-¿Quieres hablar ahora?
465
00:28:15,000 --> 00:28:17,240
Sí, ya. Siento lo de tu pie.
466
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
- De verdad.
-¿Por qué no hablas
467
00:28:19,120 --> 00:28:22,200
con tu puto terapeuta falso,
loca de los cojones?
468
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
La cena es dentro de una hora, Teresa.
469
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
Y esperan pescado.
470
00:28:33,760 --> 00:28:36,440
Si yo fuera tú, iría corriendo a pescar.
471
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
¿O debería decir "cojeando"?
472
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
Este tío es mi favorito, es un amor
473
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
y también es muy inteligente.
474
00:28:50,160 --> 00:28:53,080
No veía la tele de pequeña,
así que esto es como...
475
00:28:53,080 --> 00:28:54,400
Phoebe...
476
00:28:55,400 --> 00:29:00,120
Acabo de cortarle
un dedo del pie a una mujer.
477
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Sí.
478
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
Y no me has delatado.
479
00:29:05,760 --> 00:29:06,960
¿Por qué?
480
00:29:08,320 --> 00:29:10,600
Porque lo entiendo, Renee.
481
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
Me dejé el culo
para venir a este instituto.
482
00:29:14,040 --> 00:29:16,000
Saqué notazas.
483
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
Y no vale una mierda
porque ellas te siguen menospreciando
484
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
si no eres hija
de algún alto ejecutivo imbécil.
485
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
Así que,
si quieres decirnos que eres médica,
486
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
que se jodan, eres médica.
487
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Pero debes creértelo.
488
00:29:30,240 --> 00:29:33,200
En palabras de Proposition Joe,
a quien conocerás:
489
00:29:34,040 --> 00:29:37,760
"Las formas son las formas, gilipollas".
490
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
-¿Qué cojones?
-¿Qué eres, una curandera?
491
00:29:44,040 --> 00:29:46,920
¡Malinterpreta esto, hija de puta!
492
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
¡Y tú! ¡Joder!
Esto es lo que querías de mí, ¿no?
493
00:29:51,080 --> 00:29:52,760
Que se me fuera la puta olla.
494
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
Sí. Te recuerdo
quién dirige este garito, ¿vale?
495
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
A menos que vengas a darme baterías,
496
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
-¡será mejor que te calmes!
-¡Me suda el coño!
497
00:30:00,240 --> 00:30:02,960
¡Ya no quiero tu trato!
498
00:30:02,960 --> 00:30:06,160
Ese cabrón seguía trabajando aquí.
499
00:30:07,600 --> 00:30:09,680
¿A nadie le importa?
500
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
¿De verdad pensaste que iba a dejar
501
00:30:17,080 --> 00:30:21,560
que una asquerosa becada avariciosa
me chantajeara para siempre?
502
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
Ya me he cansado, joder.
503
00:30:30,360 --> 00:30:33,400
Ya está. ¿Estás bien?
504
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
¿Cuántas más necesitas?
505
00:31:12,400 --> 00:31:13,320
Dos.
506
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
¿La tenemos en el saco?
507
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
Hay que parar a esa zorra.
508
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Subtítulos: Alba Loureiro Maneiros
509
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
Supervisor creativo
Clara Montes