1 00:00:11,480 --> 00:00:14,760 Buenos días, señoritas de Ridge Heights, 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 peña de plataformas petrolíferas, sherpas 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,880 y posibles supervivientes de la Estación Espacial Internacional. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 Han pasado 44 días desde las inundaciones 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,560 y, la verdad, lo estamos petando. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 No me sorprende. Si habéis ido 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,880 a una despedida de soltera con salida a las 10:00, 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 sabéis que las mujeres pueden con todo. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 Todas sabemos que la clave 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 de una despedida es la dama de honor, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 y Saskia VanDerBeek es la nuestra. 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 ¿Qué decimos? ¡Pedalear o palmar! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,200 ¡Pedalear o palmar! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 ¡Pedalear o palmar! 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 ¡Pedalear o palmar! 16 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 ¿Es como un grano en el culo? Sí. 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 Pero ¿querríais su trabajo? Ni de puta coña. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 Sin esa mujer, no tendríamos las tablas de quesos, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,200 ni la mesa con vistas, 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,360 ni los albornoces que nunca más usaréis, pero que hay que pagar igual. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,560 La copa menstrual está cogida. 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 Jo, la regla le dura mogollón. 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,880 Y gracias a su insistencia en el ejercicio, las raciones limitadas 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,920 y un cuidado personal impecable, nunca hemos estado más guapas. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 Más rápido. ¡Más fuerte! 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 Sin bici, no hay radio ni rescate. ¡Vamos! 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 ¡Venga! 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 ¡Vamos! 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 Ya lo sé. A quién le importa. 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Nadie nos ve. 31 00:01:51,400 --> 00:01:55,440 Pero el pelo se ha convertido en el último vestigio de normalidad. 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 Y ni de coña lo vamos a abandonar. 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 Y este es nuestro programa de hoy. 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,720 Si alguien nos escucha, que mande un bote salvavidas. 35 00:02:05,720 --> 00:02:11,440 Estamos a 34.4100 grados sur y 150.3037 grados este. 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Cambio y corto. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,280 {\an8}Curso del 2007 38 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Llegas tarde. 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 Está cargada, no hay duda. 40 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Podrías haberla enchufado para comprobarlo. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,840 Sí, pero así es más divertido. 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 ¿Sabes qué? 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 No sé qué profe de inglés gilipollas 44 00:02:48,760 --> 00:02:52,440 logró convencer a la biblioteca para comprar The Wire 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 como herramienta educativa para adolescentes, pero se lo agradezco. 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 ¿De dónde los has sacado? 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 De la mesa de Gerrarty. 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 El hijoputa tenía gustos muy claros. 49 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 Siento que nadie haya visto tu potencial, Phoebe, 50 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 pero ¿hemos terminado? 51 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 Eso depende, Sas. 52 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 ¿Sandy sigue muerta? 53 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Espero que no. 54 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 Porque, después de 44 días, 55 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 yo diría que está supermuerta. 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 ¿Sabes quién más está supermuerto? 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,640 Stringer Bell, tercera temporada. Que la disfrutes. 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,720 ¡Joder! ¡No! Tú... 59 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 Stringer Bell no. Me cago en la puta. 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 Ay, el bulto ese. 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,720 Nos hemos cargado a una. 62 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 ¿Estás bien? 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Bofetada medicinal. 64 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 Sigo viva. 65 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 Me han timado. 66 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Jolín. 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 Vale, Lauren la Irrelevante está bien. 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 Volved a las bicicletas. 69 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 ¿Está de coña? 70 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Venga ya. 71 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 - Estarás de broma... -¿Quieres quedarte aquí para siempre? 72 00:04:31,480 --> 00:04:35,600 Es lo que pasará si no enviamos una señal de radio todos los días. 73 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Sin bici, no hay radio ni rescate. 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 - Pero... - Volved a las bicis. 75 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 Esto es peligroso, Saskia. 76 00:04:45,240 --> 00:04:48,760 Nos matamos cargando las baterías y, total, ¿para qué? 77 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 ¿Para ver juntas la cuarta temporada de Siete en el paraíso? 78 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 En esa, el rubio cejudo se vuelve guapo. 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Vale. Simon es intocable. 80 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 Pero, Saskia, no hay que malgastar energía, literalmente, 81 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 con las planchas y los rizadores. 82 00:05:05,640 --> 00:05:10,240 Las señales de radio, las proteínas y el descanso deben ser la prioridad. 83 00:05:11,240 --> 00:05:15,160 Arreglarse el pelo es el equivalente a telebrabajar y hacer la cama. 84 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Establece un estándar. 85 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 ¿Qué pasa con este estándar? 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Respira, ¿no? 87 00:05:21,800 --> 00:05:25,680 Para alguien que ha dedicado su vida a la equidad menstrual, 88 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 se nota tu misoginia interiorizada, 89 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 tía empoderada. 90 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 Zasca. 91 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 Yo no odio a las mujeres, Pepé. 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Solo a ti. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 Y la próxima vez que te vea, 94 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 no tendrás ni un mechón despeinado. 95 00:05:47,440 --> 00:05:48,840 ¿Estamos? 96 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 Ahora levántala. 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 Bien, chicas, ¿qué decimos? 98 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 ¡Pedalear o palmar! 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Pedalear o palmar. 100 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Pedalear o... 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 Palmar. 102 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 ¡Palmar! 103 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 Una parte de mi cerebro 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 ve a una mujer desplomarse y no siente nada. 105 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Eso no es normal, deberías sentirte... 106 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 ...fatal, paralizada por la culpa... 107 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 Pero también lo oigo a él 108 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 diciéndome... 109 00:06:34,840 --> 00:06:38,800 Me dice: "No, has tomado la decisión correcta. 110 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 "Si dejas de pedalear, dejas de sobrevivir". 111 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 Y... 112 00:06:45,800 --> 00:06:49,240 O sea, esa voz me ha acompañado durante años. 113 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 Como cuando Blue Bloods salió, 114 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 lo primero que pensé fue: "Madre mía, Ryan... 115 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 "Ryan estaría muy orgulloso de mí". 116 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 Y no sé qué hacer con eso, porque no... 117 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 Supongo que no entiendo cómo... 118 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 la persona que te jodió tanto 119 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 también puede ser la voz que necesitas para seguir adelante. 120 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 ¿Sabes? 121 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Perdón, qué vergüenza. 122 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 Pensaba que lo había resuelto con mi terapeuta real hace años, 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 pero está claro que no. 124 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 Oye, Sas. 125 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 El suelo da puto asco. 126 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 Vaya, estás ocupada con algo. 127 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 - Vuelvo luego. - No estoy ocupada. 128 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 Sas, estás fregando la moqueta. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 ¿Qué quieres, Teresa? 130 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 Quería ver cómo estabas. 131 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Antes fuiste bastante dura con Pepé. 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 ¿Y? 133 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Y... 134 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 No sé, tal vez tenga razón. 135 00:08:00,960 --> 00:08:05,360 Hemos estado pedaleando mucho y no comemos lo suficiente. 136 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 Sí. Tienes razón. 137 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 No se equivoca. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 - Necesitamos proteínas. - Sí. 139 00:08:12,200 --> 00:08:15,440 Y tú eres la que se encarga de la comida. 140 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Así que, ¿dónde coño están? 141 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 Ya. 142 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Es cierto. 143 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Me pondré con eso. 144 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 Sabes que puedes hablar conmigo, ¿verdad? 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 De cualquier cosa. 146 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 Acabo de hacerlo... 147 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Lo siento mucho. 148 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 Phoebs, ¿nos dejas pagar a plazos? 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 No siento las piernas. Dales un descanso. 150 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 Madre mía. 151 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Renee, ¿puedes...? 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 ¿Puedes averiguar qué está haciendo? 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 ¿No podéis hablar vosotras? 154 00:09:19,960 --> 00:09:22,320 No, así no funcionan las peleas, Renee. 155 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 Al menos, averigua para qué necesita las baterías. 156 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 ¿Para una moto de agua? 157 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 No es cosa mía. 158 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 Cierto. No lo es. 159 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Y dile a Zoe que suya tampoco. 160 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 - Amelia dice... -¿Puedes decirle a Amelia 161 00:09:35,760 --> 00:09:39,880 que, como representante del consejo, el bienestar de la clase es cosa mía? 162 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 - Sí, claro. - Renee, 163 00:09:42,480 --> 00:09:46,160 dile a Zoe que pase página y se obsesione con otra persona. 164 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 - Sí. -¿Pasar página? No te vengas tan arriba. 165 00:09:49,640 --> 00:09:51,200 Tengo muchas opciones. 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Lola la Gris, ¿quieres ser mi colega? 167 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 No, gracias. 168 00:09:56,520 --> 00:10:00,600 Renee, ¿puedes decirle a Amelia que Sosaina Laura no cuenta? 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,520 Dice... 170 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 Qué madurez, tías. 171 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 ¿Sudafed? 172 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 -¿Jarabe para la tos? - No. 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 ¿Nuez moscada? 174 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 - No. -¿Qué? 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 -¿Ni siquiera nuez moscada? - Ni siquiera. 176 00:10:16,520 --> 00:10:19,880 Lo único que tengo que podría colocaros 177 00:10:19,880 --> 00:10:23,240 es Prolexoft o la píldora anticonceptiva. 178 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Las pastis de la felicidad. 179 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 Por si no lo sabéis, 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,120 los antidepresivos no os van a colocar. 181 00:10:32,120 --> 00:10:36,120 El Prolexoft tarda semanas en alterar la química del cerebro. 182 00:10:36,120 --> 00:10:37,040 Parece ser. 183 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 No somos unas putas novatas. 184 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Lo vamos a cortar con un poco de limpiador de baños, 185 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 quizá con un poco de champú anticaspa, 186 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 una cucharada de pegamento por si nos quedamos cortas... 187 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 "Apocoloco", tía. 188 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 Guay. 189 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 ¿O qué tal si...? 190 00:10:53,720 --> 00:10:58,000 ¿O qué tal si te reconcilias con Zoe y así no necesitas antidepresivos? 191 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 - La depresión no funciona así. - Rápido. 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 El tiempo se mide en baterías. 193 00:11:03,400 --> 00:11:08,120 Cuando Kim Schneider hizo parecer que te habías cagado, ¿quién te dejó ropa? 194 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 - La muy puta. -¿Cómo puedes mencionar eso? 195 00:11:10,680 --> 00:11:13,720 Después de tantos años, ¿quieres que te devuelva el favor? 196 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Vale. 197 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 Nos arriesgamos con los coágulos. La pasti aburrida. 198 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 - Gracias. - Yonqui. 199 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Prolexoft, por favor. 200 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Tres baterías la caja. 201 00:11:32,960 --> 00:11:35,880 -¿Qué? ¿Por qué? - Ya lo has visto. Oferta y demanda. 202 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 No puedes subir el precio. 203 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 Sí que puedo. 204 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 Gajes del oficio. 205 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 Gajes del oficio 206 00:11:44,160 --> 00:11:47,480 Fuera... ¡Siguiente! 207 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Pasta de té, ¿qué haces? 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 ¡Me cago en la puta, tía! 209 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 ¿Qué te ha pasado en el careto? 210 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 Perdí una pelea con una zarigüeya para la cena, 211 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 así que ahora voy a por marisco. 212 00:12:10,680 --> 00:12:14,120 No pensé que me acostumbraría a esta vista, pero aquí estamos. 213 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 Sé que es una tontería, pero sigo pensando que nos van a rescatar. 214 00:12:19,240 --> 00:12:22,960 Si nosotras estamos aquí, tiene que haber otras personas. 215 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 Joder, claro. Ni siquiera estamos en el punto más alto de Australia 216 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 y, mucho menos, del mundo. 217 00:12:28,840 --> 00:12:32,440 Seguro que Venecia está jodida, pero ¿Brisbane? ¡No! 218 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 Hazme caso, Té con leche. 219 00:12:33,800 --> 00:12:36,240 La serpiente marrón sigue deslizándose. 220 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 No tienes que seguir diciendo eso solo porque mis embriones están allí. 221 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 ¡Y Mitch! Mierda. Siempre me olvido. 222 00:12:49,680 --> 00:12:50,800 Se está bien. 223 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 ¿Por qué nunca habíamos pasado el rato juntas? 224 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 - Saskia. - Saskia. 225 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 Estoy preocupada por ella, Zo. 226 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 ¿Has visto al terapeuta? 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 ¿Era eso? 228 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 Sí. Me la encontré con esa mierda hace unas semanas. 229 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 Fingió estar cantando con la fregona. 230 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 Runaway de The Corrs. 231 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 Odio estar de acuerdo con Genevieve, pero tiene razón. 232 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 Las prioridades de Saskia se han salido de madre. 233 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 ¿Me toca? 234 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 ¿Qué le pasa a Amelia? 235 00:13:28,640 --> 00:13:33,000 ¿Para qué coño está cargando todas esas baterías? 236 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 ¡Mecachis en la mar! 237 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 -¡Ni de coña! - Hemos pescado un pez. 238 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Hemos pescado un pez. 239 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 Pescado salvaje con glaseado de Vegemite. 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,440 ¡Vamos! 241 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Teresa no tiene nada que envidiar a Martha Stewart. 242 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 Caza, recolecta, glasea. 243 00:13:57,280 --> 00:14:01,520 Al final, va a darle lo suyo a esa zarigüeya, ¿verdad? 244 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Es Bear Grylls, pero en cuqui. 245 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 Parad. 246 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Bien hecho, Teresa. 247 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Adelante, servíos. 248 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 Os lo merecéis. 249 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 ¿Merecer qué? ¿Salmonela? 250 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 Meji, relájate. Claramente, no es un salmón. 251 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 ¡Por lo de la salmonela! 252 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 Sí. 253 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Qué gusto da. 254 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 Tienes una pinta de mierda. ¿Me das eso? 255 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 Gracias. Lo de la proteína ha sido idea de Pepé. 256 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 Lo justo es que se coma la carne más rica en nutrientes. 257 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 ¿Puedes servirle los ojos? 258 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 - No vas en serio. -¿Quieres comerte el ojete? 259 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 Dos ojos 260 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 con un glaseado de Vegemite. 261 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 Puedes elegir. 262 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 Péinate bien 263 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 o cómete los ojos. 264 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Sabe como una uva salada. 265 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Me ha encantado. Creo que me voy a comer el otro. 266 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 - Que alguien la ayude. -¡Madre mía! 267 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 -¡Renee! -¡Joder! 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 -¡Haced algo! ¡Ayudadla! ¡Renee! -¡Haced algo! 269 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 Muy bien, Pepé. 270 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Sabes que no tienes que estar aquí tan tarde. Vete. 271 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 Sí, porque en el modelo económico del libre mercado de ropa deportiva, 272 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 la supervivencia posindustrial del más fuerte se autorregula. 273 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 ¡No! ¿Qué...? 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 He dicho que te vayas. 275 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 Tienes cara de cansada, Sas. 276 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 Cargadita. 277 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 Es un vicio asqueroso, Phoebe. 278 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 Lucinda también odiaba el tabaco. 279 00:17:23,280 --> 00:17:24,080 ¿Quién? 280 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Una becaria joven y guapa de mi oficina. 281 00:17:27,200 --> 00:17:29,520 Sí, odiaba el tabaco. 282 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 No podía tenerlo cerca. 283 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 Se graduó en Ridge Heights hace tres años. 284 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 Pobrecita. 285 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Estaba tan pillada por el puto Gerrarty 286 00:17:40,280 --> 00:17:43,640 que se tatuó su nombre en las costillas. 287 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 Solo "Ryan" 288 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 en letra de caligrafía, aquí. 289 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 Tras la graduación, estuvieron juntos seis meses, 290 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 hasta que su mujer se enteró. 291 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 -¿Estás disfrutando? - Sí. 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 Gracias por preguntar. 293 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 ¿Hacer que la más guay del instituto vea que no es especial? 294 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Sí, lo disfruto. 295 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Gracias por la batería. 296 00:18:19,560 --> 00:18:21,640 ¿Seis meses? Yo solo... 297 00:18:25,560 --> 00:18:30,520 Tres semanas después de la graduación, terminó conmigo. 298 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 Llevo años trabajando en esta mierda. 299 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 Y ahora estoy celosa. 300 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 - Huelga de bicis, zorra. -¿Qué? 301 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 Si no se acaba la copla del pelo, 302 00:19:11,000 --> 00:19:12,160 no pedaleo. 303 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 Vale. 304 00:19:20,160 --> 00:19:21,400 No te necesitamos. 305 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 ¿Me oyes? 306 00:19:23,720 --> 00:19:26,480 Puedes no hacer nada, y daría igual. 307 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 La clase va a estar bien. 308 00:19:29,480 --> 00:19:33,320 Te sorprenderás cuando veas lo intrascendente que eres. 309 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 Pero no te lo voy a volver a pedir. 310 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 Si no pedaleas, no serás parte de esto. 311 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Una malota de libro. 312 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 "No puedes sentarte con nosotras". 313 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 No puedes. 314 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 Sin baterías, no hay comida ni litera ni agua caliente. 315 00:19:52,240 --> 00:19:56,440 Puedes refugiarte en una letrina, pero, aparte de eso, estás sola. 316 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 Sas, venga. Eso es demasiado. 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Un castigo al estilo apocalíptico. 318 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 ¿Qué vas a hacer, Saskia? ¿Obligarme? 319 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 No. 320 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Pero ellas sí. 321 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 Porque si no te vas a una letrina ahora mismo, 322 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 nadie tendrá baterías esta noche. 323 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 -¿Qué? - Vamos, Sas. 324 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Me toca el cepillo de dientes eléctrico. 325 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 Genevieve, por favor, pedalea, ¿vale? 326 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 O lávate el pelo, me da igual. 327 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 Pero el resto de nosotras necesitamos estas baterías. 328 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 Buscadme en los cagaderos cuando dejéis de ser unas cobardes. 329 00:20:47,320 --> 00:20:50,200 ¡Viva la huelga de bicis! 330 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 Sas, venga... 331 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 Pepé es un coñazo, pero no puedes echarla. 332 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 Tiene parte de razón. 333 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Podríamos pedalear algo menos 334 00:21:01,720 --> 00:21:04,440 y peinarnos cada dos días. ¿No, chicas? 335 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Pues no estaría mal. Esto da demasiado trabajo. 336 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 ¿Estás de acuerdo? 337 00:21:12,080 --> 00:21:13,760 - Sí. - Vale. 338 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 - Por la pataleta de todas... -¿Qué haces? 339 00:21:16,760 --> 00:21:19,760 - Os quedáis sin baterías. - No es justo. 340 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 No olvidéis que yo construí toda esta mierda. 341 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 Si queréis vivir a oscuras y cagar en el bosque 342 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 como unas putas cerdas, adelante. 343 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 Pero si vais a quejaros de lo bien que estamos, 344 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 ¡paso de vuestro puto culo! 345 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 Hay que largarse antes de que Sas se ponga en plan Jonestown. 346 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Vas a volver a Brisvegas, Termita. 347 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 ¿Qué es eso? 348 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Es una embarcación. 349 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 - Ya. - Es tu embarcación. 350 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Solo le falta un mástil, tía. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 Siempre se te dio genial reciclar regalos, Zo-Zo. 352 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 - No... - No pasa nada. 353 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Me encanta. Gracias. Es genial. 354 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 Bien. Te lo mereces. 355 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 No como Amelia. 356 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Porque resulta 357 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 que ser amigas para toda la vida 358 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 en realidad significa 359 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 darle a "me gusta" a tus fotos cada dos años. 360 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 ¿Sabes? 361 00:22:22,320 --> 00:22:26,560 Aunque quisiera hacer las paces con ella, 362 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 está demasiado ocupada cargando sus putas baterías 363 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 para ¿usar su vibrador gigante? 364 00:22:32,440 --> 00:22:36,120 Es la única explicación que se me ocurre. 365 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 Sí, mira, Zo, 366 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 siempre veo a Amelia tomar una pastilla con la cena. 367 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Megan y Tegan se quejan 368 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 de no poder conseguir pastis de la felicidad. 369 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Vale, ¿y...? 370 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Creo que Amelia está tomando antidepresivos. 371 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 Espera, ¿qué? 372 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 ¡Joder! 373 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 Es malo. Es malo, ¿no? Es malo. 374 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 No pasa nada, Té. Es solo una uña magullada. 375 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Pero va a hacer falta operar, ¿vale? 376 00:23:18,080 --> 00:23:20,840 Esto no es una cena con espectáculo. ¡Fuera! 377 00:23:20,840 --> 00:23:21,920 ¡Venga! 378 00:23:25,600 --> 00:23:26,720 Oye. 379 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 No te abandonaré, Té verde. Tranquila. 380 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 No. Deberías irte. 381 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 Reconcíliate con Amelia antes de que le saques un ojo a alguien. 382 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Vale. Sí. Claro. 383 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Joder, lo siento. 384 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Lo siento, no, quiero decir... 385 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 No puedes intentar buscarle una sustituta sin más. 386 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Ya. 387 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 - Puedes irte. - Sí, me voy. 388 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 Renee, tienes que quedarte. 389 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 Tú también, Phoebe. 390 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 Pues claro. Marchando una médica. 391 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 -¿Qué? -¿Qué analgésicos tienes? 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 No muchos. 393 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Usad lo que necesitéis para que sea lo menos doloroso posible. 394 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 Renee, ¿lo tienes controlado? 395 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 Sí, claro. Sí, por supuesto que sí. 396 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 Es igual que cuando trabajaba para Médicos Sin Fronteras. 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Son exactamente las mismas condiciones, 398 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 ¿sabes? 399 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? Es asqueroso. 400 00:24:33,760 --> 00:24:36,040 - Espera. ¿Le quitamos...? - Hacedlo. 401 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 Eres distinta de las demás, Saskia. 402 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Madura. 403 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 No me odies por decirte 404 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 que tengo que bajarte la nota del trabajo. 405 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 - Pero... - Ya, es una mierda. 406 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 La gente no puede pensar que tengo favoritas. 407 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Aunque lo seas. 408 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 Lo entiendes, ¿no? 409 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 Joder. 410 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 Son tres baterías. 411 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 Prolexoft. 412 00:25:25,560 --> 00:25:27,760 Vas a necesitar dos baterías más. 413 00:25:27,760 --> 00:25:30,480 -¿Qué? - Inflación por emergencias médicas. 414 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Las necesito. 415 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 Son lo único que evita que me hunda totalmente. 416 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 Es el apocalipsis. Todas estamos deprimidas. 417 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 Está frita. Adelante, Nee. 418 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Vale. 419 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 Quizá... 420 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 ¿Puedes contar hasta tres? 421 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 Claro. 422 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Venga. Uno, dos, tres. 423 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 ¿No íbamos a quitar solo la uña? 424 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Sas dijo: "Hacedlo". 425 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 - Madre mía. - No me jodas. 426 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 ¡No quería mentir! 427 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 Me salió en la reunión. Todas habían triunfado tanto... 428 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 Y Sandy, cuando le dije que era manicurista, 429 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 me dio una palmadita y me sentí tan inferior... 430 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 Me salió sin querer. Dije: "Soy médica". ¿Vale? 431 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 Y me sentí superbién, pero luego llegó el apocalipsis 432 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 y fue como: "Menos mal que tenemos una médica". 433 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 ¿Qué iba a hacer? 434 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 ¿Decirles que iban a morir porque...? 435 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 ¡Está claro que no eres médica! 436 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 Pero no tengo tiempo para tus gilipolleces. 437 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 Se está desangrando. 438 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 ¿Vale? Así que cállate y calienta esto 439 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 para cauterizar el dedo hasta que huela a teppanyaki. 440 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 ¿Quién está cocinando un filete? 441 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Hola, Teresa. 442 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 La operación ha ido muy bien. 443 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 Se ha extraído la falange grande del pie izquierdo 444 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 sin complicaciones. 445 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 Igual notas un dolor residual, 446 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 - pero aparte de eso... - Perdona... 447 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 ¿Has dicho "extraído"? 448 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 Correcto. Nuestra doctora 449 00:27:32,920 --> 00:27:37,000 ha hecho exactamente lo que Saskia le indicó, y la ha extraído. 450 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 - Te voy a... - Bueno, tenemos que irnos. 451 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 No es... 452 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 ¿Les has dicho que me cortaran el dedo? 453 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 - No. - Pensé que solo era la uña. 454 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Sí. Me entendieron mal. 455 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 ¿Por qué les has dicho eso? 456 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 No estaba tan mal. No había que cortar el dedo. 457 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 ¿Qué cojones, Saskia? 458 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 ¿Me oyes? 459 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 ¿Sabes qué, Teresa? Creo que podrías tener razón. 460 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 Creo que no lo llevo bien. 461 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 ¡Madre mía! ¿Qué? 462 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Sí, es que me están volviendo a la cabeza muchas historias. 463 00:28:08,280 --> 00:28:12,200 Toda la puta mierda que me pasó cuando estaba aquí. 464 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 - Y ahora me doy cuenta... -¿Quieres hablar ahora? 465 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 Sí, ya. Siento lo de tu pie. 466 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 - De verdad. -¿Por qué no hablas 467 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 con tu puto terapeuta falso, loca de los cojones? 468 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 La cena es dentro de una hora, Teresa. 469 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 Y esperan pescado. 470 00:28:33,760 --> 00:28:36,440 Si yo fuera tú, iría corriendo a pescar. 471 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 ¿O debería decir "cojeando"? 472 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 Este tío es mi favorito, es un amor 473 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 y también es muy inteligente. 474 00:28:50,160 --> 00:28:53,080 No veía la tele de pequeña, así que esto es como... 475 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 Phoebe... 476 00:28:55,400 --> 00:29:00,120 Acabo de cortarle un dedo del pie a una mujer. 477 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Sí. 478 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 Y no me has delatado. 479 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 ¿Por qué? 480 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 Porque lo entiendo, Renee. 481 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Me dejé el culo para venir a este instituto. 482 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 Saqué notazas. 483 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 Y no vale una mierda porque ellas te siguen menospreciando 484 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 si no eres hija de algún alto ejecutivo imbécil. 485 00:29:22,400 --> 00:29:25,720 Así que, si quieres decirnos que eres médica, 486 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 que se jodan, eres médica. 487 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Pero debes creértelo. 488 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 En palabras de Proposition Joe, a quien conocerás: 489 00:29:34,040 --> 00:29:37,760 "Las formas son las formas, gilipollas". 490 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 -¿Qué cojones? -¿Qué eres, una curandera? 491 00:29:44,040 --> 00:29:46,920 ¡Malinterpreta esto, hija de puta! 492 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 ¡Y tú! ¡Joder! Esto es lo que querías de mí, ¿no? 493 00:29:51,080 --> 00:29:52,760 Que se me fuera la puta olla. 494 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 Sí. Te recuerdo quién dirige este garito, ¿vale? 495 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 A menos que vengas a darme baterías, 496 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 -¡será mejor que te calmes! -¡Me suda el coño! 497 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 ¡Ya no quiero tu trato! 498 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Ese cabrón seguía trabajando aquí. 499 00:30:07,600 --> 00:30:09,680 ¿A nadie le importa? 500 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 ¿De verdad pensaste que iba a dejar 501 00:30:17,080 --> 00:30:21,560 que una asquerosa becada avariciosa me chantajeara para siempre? 502 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 Ya me he cansado, joder. 503 00:30:30,360 --> 00:30:33,400 Ya está. ¿Estás bien? 504 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 ¿Cuántas más necesitas? 505 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 Dos. 506 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 ¿La tenemos en el saco? 507 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 Hay que parar a esa zorra. 508 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Subtítulos: Alba Loureiro Maneiros 509 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 Supervisor creativo Clara Montes