1 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 同學會求生記 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 -珊蒂! -珊蒂! 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 珊蒂,妳在哪裡? 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 天啊,佐伊,夠了,小聲一點 5 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 抱歉我的演技不好,無法很自然地 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 尋找一個我們明知不在這裡的人 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 我有發現了! 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 糞便,人類糞便 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 珊蒂肯定躲在學校的某個地方 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 然後到這邊來解便 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 不好意思,佩佩 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 水管阻塞後,我們都來這裡解便 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 等等,不然妳都去哪? 14 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 天啊,她還沒有便便 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 -這邊搜完了 -沒錯 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 套一句Youtube上 那個蘇格蘭媽媽的話,"噁心" 17 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 尋找珊蒂到此為止 我們還有更重要的事,比如廁所 18 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 不行 19 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 如果我們在一週內就捨棄人性 放棄自己人 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 那我們還不如吃人 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 她在說什麼? 22 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 佩佩,我們已經找一星期了 23 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 妳也聽到珊蒂說的,她討厭這裡 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 一艘划艇不見了 25 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 我們找不到她的包包 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 我們知道她絕對不會丟下她的包包 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 還有這堆便便 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 -但我們需要... -我們需要 29 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 修復無線電 找出哪些漿果可以食用 30 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 想辦法在子宮環腐爛前 從我們的子宮取出來 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 我們必須提前開始計劃 32 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 也就是在這裡找出生存之道 33 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 長久生活下去 34 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 沒關係,我知道大家擔心珊蒂 我相信她沒事 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 說不定就快找到康斯特伯了 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 我們不是擔心珊蒂 37 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 是擔心我們的家人 38 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 -和朋友 -我們的煙槍 39 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 如果現在只想著生存 不就等於放棄了嗎? 40 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 沒錯 41 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 這就是為什麼我反對停止尋找珊蒂 42 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 因為我不願意相信 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 外面沒有人在找我們 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 一定有人在找我們 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 對吧? 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 這種事很難接受,我懂 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 我們不應該沒事的 48 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 所以從現在開始 49 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 我要設一個強制釋放情緒的時間 50 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 課後留校室 51 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 做什麼都可以,幫助自己克服痛苦 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 擔憂和悲傷 53 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 因為我們無法為這種事做好準備 54 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 不管是冥想、藥物或自我護理都一樣 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 吸氣 56 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 所以給自己一段崩潰的時間 57 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 呼氣 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 一天一個小時 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 我鼓勵妳們哭泣、嗚咽 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 對月亮大叫,怎樣都行 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 我們會振作起來的 62 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 我們要發揮所有力量 直到我們掌握基本的資源 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 食物、水、汙水系統和電力 64 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 有人 65 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 千萬不要低估回到這裡的痛苦 66 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 我們在青少年時期的包袱全都浮現 67 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 現在我們跟一群 曾經很親近的人困在一起 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 直到男人、工作和岔路 讓我們漸行漸遠 69 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 皇家艾米莉亞 70 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 所以為了大家著想 克服妳的情緒,發洩出來 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 不這樣做的話 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 我向妳們保證,我們絕對撐不下去 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 這很難說出口,艾米莉亞 74 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 我不認為妳會回學校就讀 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 妳父親已經安排妳 76 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 搭下午三點的火車回家 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 我會派一個女孩幫妳收拾宿舍 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 派佐伊來幫妳,好嗎? 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 我們不再是朋友了 80 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 妳有什麼獨特的特質 能為生存做出貢獻? 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 我一開始是小兒科,因為我喜歡小孩 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 後來我立刻被提拔到急診室 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 "立刻"的醫學術語代表很快 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 比如"我要立刻吃午餐" 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 開玩笑的 86 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 說真的,快要午餐了還是... 87 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 -妳以前資優生,對吧? -對 88 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 我還擁有總額1700 萬的 多元加密投資組合 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 但現在豆類的交易價格創歷史新高 90 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 我要大賺一筆 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 -我做了很多年的... -特蕾莎! 92 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 我現在想喝茶,妳能幫我準備嗎? 93 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 學生會長、班長 94 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 制服委員會的學生代表 95 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 如果不是我 我們永遠沒辦法在冬天戴貝蕾帽 96 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 所以妳把這些印出來,帶去同學會? 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 妳在什麼行業工作? 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 行銷業 99 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 很好 100 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 啤酒,我專門釀造啤酒 101 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 那妳一定懂化學 102 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 我知道不能把啤酒 放進氣泡水機增加氣泡 103 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 除非妳想讓啤酒噴出窗戶 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 如先前所說,我在... 105 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 太燙了,特蕾莎,太燙了 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 這就是練一萬小時的成果 107 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 澳洲交響樂團第三交椅,就這樣? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 我種植... 109 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 花生 110 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 別擔心,艾米莉亞 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 我對妳有宏偉的計畫 112 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 聽好了,妳們被分為兩組 113 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 右邊是艾米莉亞領導的研發部 114 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 她們的任務 是在今晚之前找出發電的方法 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 -不 -在樓梯上 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 是基礎建設部 117 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 妳們要挖無沖水式廁所 118 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 天啊 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 照書呆子和笨蛋分組就對了 120 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 今晚我也要挖廁所才能吃飯 121 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 特蕾莎一樣負責食物 佐伊是學生代表 122 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 -特權延續 -混蛋 123 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 如果對分組有疑問或異議 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 我說過了,佐伊是學生代表 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 可以跟她說 126 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 對,盡量找我 127 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 我有個問題 128 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 這所學校一天能供養八百個女孩 129 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 為什麼一週後 我們只剩米飯可以吃? 130 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 對,我附議 131 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 -誰要附議? -我! 132 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 妳要怎麼讓餓扁的女人 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 不會被餓死,佐伊? 134 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 那是問題嗎?聽起來像評語 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 為何她有特別待遇? 是她害我們被困在這裡 136 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 應該說是妳害的 137 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 上週用光發電機的電 為了幫妳的筆電充電 138 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 -書呆子 -泰根 139 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 昨晚我看到妳 從不起眼的麗莎碗裡偷飯 140 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 是健忘的蘿拉 141 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 -什麼? -瑞妮 142 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 我知道妳藏一個月經杯 我們都用得到 143 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 對不起 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 -佐伊 -我沒有... 145 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 可以了,大家都知道了 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 很好 147 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 我知道妳們都餓了 但我看到大家的長處 148 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 如果有一群女性能成功活下來 肯定是我們 149 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 我們開始幹活吧 150 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 不! 151 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 不行 152 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 我不能容許別人認為我是笨蛋 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 我拒絕挖廁所 154 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 去妳的分組 155 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 我要去找珊蒂 156 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 "他只要尋找,就會找得到" 157 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 我曾遊說把「他」改成「她」 但翻譯就失真了 158 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 看來昨晚有人沒有成功釋放情緒 159 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 什麼? 160 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 就是她還沒成功解便 161 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 說得好 162 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 聽著,珊蒂的事該落幕了 163 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 我要妳去說服潔娜芙 164 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 珊蒂因為狗狗不在身邊 所以感到失落 165 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 她找到包包後就跑了 就這樣,明白嗎? 166 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 -怎麼做? -"莎絲姬亞,我知道了" 167 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 謝謝 168 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 卡桑德拉"珊蒂" 庫珀里德17歲 169 00:09:15,200 --> 00:09:17,160 "親愛的大家 170 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 "我已經回... 171 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 "美國了" 172 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 妳好 173 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 妳在做什麼? 174 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 需要幫忙嗎? 175 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 杜威十進制? 176 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 解剖學第612頁有老二的圖片 177 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 別問我怎麼知道的 178 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 不用了,我很好 179 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 妳可以回去繼續裝忙 180 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 我的職責是給予協助 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 這本對妳有點難,不覺得嗎? 182 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 好... 183 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 如果需要什麼,我就在這裡 184 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 就跟籃網球一樣 185 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 如果需要邊路防守 開玩笑的,我們從沒拿到球 186 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 妳要去哪? 187 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 佐伊 188 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 我不該找妳幫忙的 189 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 什麼? 190 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 -妳好 -妳好 191 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 我只是... 192 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 要去福利社嗎? 193 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 -艾米,要去嗎? -不了,謝謝 194 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 如果不介意等一下... 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 小佐,走吧 196 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 佐伊,我想跟妳... 197 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 小佐,快一點 198 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 艾米莉亞,一起去吧 199 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 我們好久沒在一起混了 200 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 不了,妳們去吧 201 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 我要去找丹尼 202 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 看吧,她沒時間陪妳 203 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 我需要一點幫忙 204 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 妳以前在夢中也背得出來 205 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 一閃一閃亮晶晶 206 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 電功率等於I平方R 207 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 “I”是冰淇淋 208 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 “R”是《料理鼠王》之類的 209 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 我無法思考,我太餓了 210 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 抱歉 211 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 各位,那隻老鼠 看起來是不是很好吃? 212 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 我想來點炸老鼠 213 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 我也是 214 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 醫生,那個黃色的東西是什麼? 215 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 我嗎? 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 那是泡菜汁 217 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 我以為是福馬林 218 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 那是常見的誤解,菲比 219 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 現在不用福馬林了 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 -現在全用有機的 -各位! 221 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 拜託幫我解決這個問題 222 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 肚子裡才一點米飯 要我們怎麼集中注意力? 223 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 我好餓,以前上學的時候 224 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 至少有能量飲料、手指麵包 225 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 -別再提起手指麵包了 -炒麵 226 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 維吉麥捲 227 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 -冰棒,長冰棒 -對 228 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 好...我知道了 229 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 我去找點吃的 230 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 拜託妳們 231 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 動動腦好嗎? 232 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 太好了 233 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 妳們做得很好 234 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 這是標準,各位,我要妳們比照... 235 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 她挖的洞 236 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 莎拉K,我知道妳的力氣不只這樣 237 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 做得好 238 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 那女人是要挖洞 還是拿著鏟子到處嘴砲? 239 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 她怎麼這麼好看? 240 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 我在寄宿生的衣櫃 都找不到合適的衣服 241 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 珊蒂! 242 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 珊蒂! 243 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 我認為今晚之前找不到解法 244 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 我們都把學的都還給老師了 245 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 而且餓到無法集中注意力 246 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 好,慢慢來 247 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 別忘了,發不了電 妳們那隊就不能吃東西 248 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 什麼? 249 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 莎絲姬亞,這樣沒辦法激勵大家 250 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 透過威脅和最後通牒? 251 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 艾米莉亞,這就是我的領導方式 252 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 是妳要我出來領導大家的 253 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 妳叫我別想太多 我們只是需要一個壞人 254 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 所以我現在就當壞人 255 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 妳要怎麼領導都可以 256 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 但我不會威脅我的隊員 257 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 艾米莉亞,等一下 258 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 我看到妳在吃藥 259 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 我不知道是什麼把妳搞得這麼糟糕 260 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 但這所學校以妳無法想像的方式 把我搞砸了 261 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 我永遠不會原諒妳 262 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 要我恢復成 我極力想擺脫的樣子 263 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 -莎絲姬亞... -快挖,莎拉K! 264 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 不要停下來! 265 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 截止期限不變 266 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 該死 267 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 該死... 268 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 可惡 269 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 不要那樣看我 270 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 我不知道自己在做什麼 271 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 珊蒂! 272 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 珊蒂! 273 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 珊蒂! 274 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 珊蒂! 275 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 糟了 276 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 糟了... 277 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 不! 278 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 請給我草莓牛奶和肉餡餅 279 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 我認真的 280 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 給我們一點食物,什麼都好 幫助集中注意力 281 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 別來問我,我什麼都不能給 282 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 -是莎絲姬亞的命令 -拜託,特蕾莎 283 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 她給我們不可能的任務 284 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 妳不明白,好嗎? 285 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 莎絲姬亞說如果妳要食物 286 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 整個班級,不僅是書呆子 287 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 在沒有電前,都不能吃東西 288 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 那個混帳 289 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 對,所以... 290 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 妳沒來過,我們也沒對話過 291 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 好 292 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 艾米莉亞 293 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 我一直很好奇以前我們在寄宿學校 294 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 藏垃圾食物的祕密地點 295 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 據我的小表妹說,那個傳統依然存在 296 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 該死! 297 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 需要幫忙嗎? 298 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 不用了,我很好 299 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 我沒事 300 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 好得不得了 301 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 艾米莉亞,我想跟妳談談 302 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 最後一次見到妳時 妳為了丹尼而不陪我 303 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 不...我沒事 304 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 所以... 305 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 妳可以走了 306 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 好 307 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 那就好... 308 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 該死 309 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 該死 310 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 親愛的上帝,我知道上次選舉後 我就沒有祈禱了 311 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 祢也沒有顯神蹟 312 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 拜託,幫我找到拉屎的地方 313 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 求求祢 314 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 感謝上帝 315 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 謝謝祢 316 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 阿門! 317 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 還要再深一點,至少一個半的泰根 318 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 我是梅根 319 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 佐伊 320 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 我很高興當笨蛋 但我在書呆子會更有用 321 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 -因為我做過... -現在沒空說話 322 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 -好 -怎麼了? 323 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 我照妳說的,執行公關策略 324 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 我在外面的時候發現件嚴重的事 325 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 妳想說什麼? 326 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 我發現一個破槳,莎絲姬亞 327 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 如果槳都壞了,珊蒂怎麼活得下去? 328 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 -我們殺了她 -妳是說妳殺了她? 329 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 別再胡說八道了 我們都知道我們做了什麼 330 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 妳知道妳是可有可無的吧? 331 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 妳差點掉進天坑的時候就很明顯了 332 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 沒有人試圖救妳 333 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 妳對珊蒂一點都不感到內疚嗎? 334 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 妳根本不知道 335 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 做得好 336 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 把她放進下一個,繼續挖 337 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 丟掉那隻槳,或是獨自承受責任 338 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 因為沒有我,我們活不下去 339 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 想好珊蒂失蹤的說法 然後開始告訴大家 340 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 不,妳幫不了她們 341 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 明白嗎? 342 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 佐伊,關於工作分配 343 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 回去幹活,健忘蘿拉 344 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 好 345 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 這個泡菜汁真容易著火 346 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 -妳們在做什麼? -火烤老鼠 347 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 肯定很好吃 348 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 不要吃那個 349 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 該死 350 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 不...我的眉毛 351 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 別哭,不要哭 352 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 等到情緒釋放時間再哭 353 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 好,就像在圖書館藏書一樣 354 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 槳跟船放一起 355 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 這很正常 356 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 妳好 357 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 我...天啊 358 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 我需要妳的幫忙 359 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 莎絲姬亞讓書呆子挨餓,這樣很危險 360 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 妳能叫她放手嗎? 361 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 這... 362 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 對不起,我沒辦法 363 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 為什麼? 364 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 因為... 365 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 -我就是辦不到 -因為莎絲姬亞說了算 366 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 他媽的! 367 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 妳真的揍我的胸部? 368 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 對,因為妳只想到妳自己 369 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 妳真是太自私了 370 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 -妳一直都是 -自私? 371 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 我在幫妳造船,我怎麼會自私? 372 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 我沒說我想要船 373 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 當然沒有 374 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 妳從不要求任何東西 犧牲小我就對了 375 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 我對自己負責,好嗎? 我不會躲在別人後面 376 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 天啊 377 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 我跟莎絲姬亞是朋友,別再吃醋了 378 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 妳整天跟丹尼黏在一起 379 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 抱歉我決定跟別人交朋友 380 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 我才不用當妳跟園丁的電燈泡 381 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 佐伊,我離開前 我們根本沒有在一起混 382 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 妳那時早就不理我了 383 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 天啊,胡說 384 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 我每次放學回家 385 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 都有查看妳有沒有打電話 但妳從來沒有打 386 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 我努力過了,艾米莉亞 387 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 妳不應該繼續怪我 我們之間發生的事 388 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 沒有我們,佐伊 389 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 人們漸行漸遠,逐漸遠離彼此 390 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 我們不用永遠抓著好友的頭銜不放 391 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 妳最灑脫了,對吧? 392 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 不然妳就會 393 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 勇敢說出來,丹尼讓妳懷孕 394 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 是這樣嗎?還是妳父母破產了 395 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 他們不得不讓妳休學?還是別的? 396 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 妳是抄襲被退學,還是跟職員上床? 397 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 到底是什麼原因? 398 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 好吧,在妳能放下妳的自尊前 399 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 告訴我十年前我到底做錯了什麼 400 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 不然我以為是不重要的小事 401 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 就我對妳的了解,可能只是小事 402 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 算了 403 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 我們還是離彼此遠一點吧 404 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 -好 -別再躲在莎絲姬亞身後了 405 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 為了所有人著想 406 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 可惡 407 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 妳想要大拱形,還是標準形狀? 408 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 我在眉毛上花了很多錢 所以請幫我維持原本的形狀 409 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 沒問題 410 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 泰根去哪了? 411 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 不知道,她說她不習慣梅根不在 然後就跑了 412 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 友情真奇怪 413 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 妳找到什麼? 414 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 肯德基?壽司? 415 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 清真點心? 416 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 她一定什麼都沒找到 417 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 把這個畫完好嗎? 418 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 -我餓了 -我也是 419 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 我想吃那隻老鼠 420 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 炸老鼠 421 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 艾米莉亞? 422 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 妳沒事吧? 423 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 對不起,我只是... 424 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 莎絲姬亞給我們最後通牒 425 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 發不出電,我們就不能吃東西 426 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 我不想用威脅施加壓力,但... 427 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 我四處找,但都沒有食物 428 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 好 429 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 -好 -我從這裡開始 430 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 我們可以的,別擔心 431 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 我說過了,電功率等於I平方R 432 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 -對 -對 433 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 有燈光了 434 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 大家為研發部歡呼一下 435 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 太好了 436 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 我就知道妳辦得到 437 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 還有笨蛋隊 438 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 我是說基礎建設隊 439 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 我們今天挖了很多屎坑 440 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 就不用再去叢林解便了 441 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 今天我們造出電力 442 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 所以別再去叢林大號了 443 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 真噁心 444 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 各位,有狀況了 445 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 我們在水邊 446 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 -尋找蘑菇... -尋找食物 447 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 -當然是食物 -當然是食物 448 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 我們偶然發現聖像上有一張紙條 449 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 這個地方鬧鬼鬧很兇 450 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 我們很確定還看到比奇修女的鬼魂 451 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 在橢圓球場做體操 452 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 因為我們沒有找到蘑菇 453 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 給我看看 454 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 "親愛的婊子們" 455 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 真失禮 456 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 "請別生氣,我已經離開了 457 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 "我意識到沒有康斯特伯 我活不下去 458 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 "我找到我的包包後 我知道我必須離開這裡 459 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 "找方法回去美國 460 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 "我帶走一艘划艇 461 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 "抱歉如果妳們也需要 但我更需要,珊蒂" 462 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 看來不用找了 463 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 珊蒂離開了 464 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 不,竟然是珊蒂 465 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 佐伊,作為學生代表 妳有話要說嗎? 466 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 我只是... 467 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 想說... 468 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 我想我代表所有人 469 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 我想說,"敬珊蒂" 470 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 平安回家,珊蒂 471 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 -敬珊蒂 -乾杯! 472 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 還有比奇修女 她說這群人肯定一事無成 473 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 我以最崇高的不敬,跟她說 "去妳的,比奇!" 474 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 去妳的,比奇! 475 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 嶺高地女孩昂首挺胸 476 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 我們是聰明的一群人 477 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 認真有禮貌 478 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 妳之前想跟我說什麼? 479 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 -我想說我的工作是... -等一下 480 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 電氣工程師 481 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 吸氣 482 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 呼氣 483 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 福馬林 484 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}我意識到... 485 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 妳自己說過,莎絲 486 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 沒有她的包,珊蒂哪都不會去 487 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 達米兒牌 488 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 字幕翻譯: 曾湘芸 489 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 創意監督 謝慧霓