1
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
క్లాస్ ఆఫ్ '07
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
-శాండీ!
-శాండీ!
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
శాండీ, ఎక్కడున్నావు?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
దేవుడా, జోయి. మరీ నాటకాలమ్మలా
అరుస్తున్నావు. కాస్త తగ్గించవే.
5
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
క్షమించు, నేను స్టానిస్లావ్స్కీ
నాటకాల సాధన సరిగ్గా చేయలేదు,
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
ఇక్కడ లేదని తెలిసిన మనిషిని వెతకడానికి.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
నాకు ఒకటి దొరికింది!
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
మలం. మానవ మలం.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
శాండీ స్కూల్లోనే
ఎక్కడో ఒక చోట దాక్కుని ఉంటుంది,
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
ఇక్కడికి వచ్చి మలవిసర్జన చేస్తోంది.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
ఇది వివరిస్తున్నందుకు సారీ, పెపే,
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
కానీ నీటి సరఫరా విఫలైమనప్పటి నుండి
మేమంతా ఇక్కడే విసర్జిస్తున్నాం.
13
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
ఆగు. నువ్వు ఎక్కడ వెళుతున్నావు?
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
ఓరి దేవుడా, తను ఇంకా పోలేదు.
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
-అయితే ఇక్కడ మన పని ముగిసింది.
-ఖచ్చితంగా.
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
యూట్యూబ్లో ఆ స్కాటిష్ దేశపు తల్లి
చెప్పినట్టు, ఛండాలం!
17
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
కాదు, శాండీ కోసం వెతికింది చాలు. ఇంతకన్నా
పెద్ద ప్రాధాన్యతలు ఉన్నాయి, మరుగుదొడ్లు.
18
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
కుదరదు.
19
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
మనలో ఒకరిపై ఆశలు వదులుకోవడానికి
మన మానవతను ఒక వారంలోనే వదిలేస్తే,
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
మనం ఒకరినొకరం తిన్నా కూడా ఫర్వాలేదు.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
ఏంటి ఈ చెత్త?
22
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
కానీ, పెపీ,
మనం ఒక వారంగా చూస్తూనే ఉన్నాం.
23
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
ఇక శాండీ మాటలు విన్నావు.
తనకు ఇక్కడ నచ్చలేదు.
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
ఒక పడవ కనబడటం లేదు.
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
ఆమె సంచి కనబడటం లేదు.
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
తన సంచి లేకుండా
అసలు వెళ్ళదని మనకు తెలుసు.
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
ఇక మలానికి కూడా లెక్క సరిపోతోంది.
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
-కానీ మనం...
-మనం...
29
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
రేడియో పనిచేసేలా చేయాలి.
తినటానికి ఏ పండ్లు సురక్షితమో కనుక్కోవాలి.
30
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
గర్భనిరోధ పరికరాలు మన గర్భాల్లో మగ్గేలోపు
బయటకెలా తీయాలో కనుక్కోవాలి.
31
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
మనం భవిష్యత్తుకు ప్రణాళికలు వేయాలి,
32
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
అంటే ఇక్కడ జీవించడానికి మార్గం కనుక్కోవడం.
33
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
శాశ్వతంగా.
34
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
హేయ్! ఫర్వాలేదు. మనం శాండీ గురించి దిగులు
పడుతున్నామని తెలుసు, కానీ తనకు ఏమీ కాదు.
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
కాన్స్టేబుల్ వద్దకు వెళుతూ ఉంటుంది.
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
మా దిగులు శాండీ గురించి కాదు, సరేనా?
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
మా దిగులు మా కుటుంబం గురించి...
38
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
-స్నేహితులు...
-పొగబొంగులు.
39
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
మనం ఇప్పుడు మనుగడపై దృష్టిపెడితే,
అందరిపై ఆశలు వదులుకున్నట్టే కదా?
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
ఖచ్చితంగా.
41
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
అందుకే నేను శాండీని వెతకడం ఆపను,
42
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
ఎందుకంటే, నాకు ఈ నమ్మకం ఉంది,
43
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
బయట మన కోసం కూడా
ఎవరో ఒకరు ఎదురు చూస్తుంటారని.
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
అంటే, ఎదురు చూస్తూ ఉండాలి.
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
కదా?
46
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
చూడు, ఈ విషయం కఠినమైనది.
నాకు అర్థమైంది.
47
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
మనం మామూలుగా ఉండలేము.
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
అందుకే, ఇప్పటి నుండి,
49
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
ఒక తప్పనిసరి భావోద్రేకాలు వెళ్ళగక్కే
సమయాన్ని ప్రవేశపెడుతున్నా.
50
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
బంధించే గది
51
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
ఈ బాధను, దిగులును,
కుంగుబాటును గట్టెక్కడానికి
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
ఏమేం చేస్తారో చేయండి.
53
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
ఎందుకంటే ఏదీ
మనల్ని దీనికి సంసిద్ధం చేసి ఉండదు.
54
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
ఎంత ధ్యానమైనా, ఔషధాలైనా లేక
స్వీయ-సంరక్షణ అయినా.
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
లోపలికి లాగు.
56
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
కనుక, దయచేసి, మీరు ముక్కలవ్వడానికి
మీకు మీరే అనుమతి ఇచ్చుకోండి...
57
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
బయటకు వదులు.
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
...రోజులో ఒక గంట మొత్తాన్ని.
59
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
ఏడవమని, వెక్కి వెక్కి ఏడవమని,
చంద్రుడిని చూసి...
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
అరవమని అర్థిస్తున్నా.
అది ఏంటో నాకనవసరం.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
మనం సమర్థంగా మన పనులు చేసుకుందాం.
62
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
మనం శాయశక్తులా కృషి చేద్దాం,
ఆహారం, నీరు, నీటి సరఫరా అలాగే
63
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
విద్యుత్తుకు చెందిన
మౌలిక విషయాలపై పట్టు సాధించేదాకా.
64
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
ఉన్నాను.
65
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
ఇక్కడే చిక్కుకుపోవడంలోని బాధను
ఒక్క క్షణం కూడా తక్కువ అంచనా వేయకండి.
66
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
మన యుక్తవయసు సమస్యలన్నీ
ఉపరితలానికి వచ్చాయి,
67
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
ఇప్పుడు ఎవరితో ఇరుక్కుపోయామంటే,
మనకు శాశ్వతంగా తెలుసు అనుకున్నవారితో
68
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
అంటే, అబ్బాయిలు, ఉద్యోగాలు,
జీవన ఎంపికలు వచ్చే దాకా.
69
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
ద రీగల్ అమీలియా
70
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
కాబట్టి, మనందరి కోసం, దీని గురించి దిగులు,
నస ఆపి, బయటకు వెళ్ళగక్కండి,
71
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
ఎందుకంటే మనం అలా చేయకపోతే,
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
మాటిస్తున్నా, దీనిలో నుండి
ఎప్పటికీ బతికి బయటపడలేం.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
ఇది చాలా కష్టమైన పరిస్థితి, అమీలియా.
74
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
స్కూల్కు త్వరలో తిరిగి వస్తావని
నేననుకోవడం లేదు.
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
నువ్వు ఇంటికి తిరిగెళ్ళటానికి
మీ నాన్న ఏర్పాట్లు చేశాడు,
76
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
మ. 3 గంటల రైలుకు.
77
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
నీ హాస్టలు గది సర్దటంలో సాయపడేందుకు
మరో అమ్మాయిని అనుమతిస్తాను.
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
జోయినా, బహుశా?
79
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
మా మధ్య ఇప్పుడు ఏ స్నేహం లేదు.
80
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
అయితే, ఈ మనుగడ ప్రయత్నానికి
ఎలాంటి ప్రత్యేక అర్హతలు తీసుకొస్తున్నావు?
81
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
పిల్లల వైద్యంతో మొదలుపెట్టా,
ఎందుకంటే పిల్లలు ఇష్టం కనుక.
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
తర్వాత నాకు అత్యవసర గదికి
పదోన్నతి ఇచ్చారు, స్టాట్.
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
స్టాట్ అంటే వైద్య పరిభాషలో, "త్వరగా."
84
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
అంటే, "నాకు భోజనం కావాలి, స్టాట్."
85
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
తమాషా చేస్తున్నాలే.
86
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
నిజంగా, భోజనం వెంటనే పెడతారా...
87
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
-నీది క్లాసులో మొదటిస్థానం, కదా?
-అవును.
88
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
వివిధ క్రిప్టో కరెన్సీలలో
17 మిలియన్ డాలర్ల పెట్టుబడి పెట్టాను.
89
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
కానీ ఇప్పుడు పప్పుదినుసుల అమ్మకాలు
గరిష్టం కనుక,
90
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
నేను సంపాదిస్తూన్నా, బుజ్జీ. ఛత్.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
-నేను చాలా ఏళ్ళ పాటు...
-తెరీసా!
92
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
నాకు వెంటనే టీ కావాలి.
ఒకటి తెస్తావా?
93
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
ఆపద్ధర్మ స్కూల్ కెప్టెన్,
తరగతిగది నాయకురాలిని,
94
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
యూనిఫార్మ్ కమిటీకి విద్యార్థి ప్రతినిధిని.
95
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
నేను చొరవ తీసుకోకపోయుంటే,
శీతాకాల టోపీలు తిరిగి వచ్చేవి కావు.
96
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
అయితే వాటిని ముద్రించి
ఈ ఆత్మీయ కలయికకు తీసుకొచ్చావా?
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
ఏ పరిశ్రమలో పని చేశావు?
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
మార్కెటింగ్.
99
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
మంచిది.
100
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
బీర్. జీవనోపాధి కోసం బీర్ చేసేదాన్ని.
101
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
నీకు రసాయనశాస్త్రం తెలిసుండాలి.
102
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
బుడగల కోసం సోడాస్ట్రీమ్ సీసాలోకి
సాదా బీర్ పోయకూడదనే విషయం తెలుసు,
103
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
అది కిటికీలో నుండి
దూసుకుపోకుండా ఉండటానికి.
104
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
చెప్పా కదా, నేను పని చేసింది...
105
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
చాలా వేడిగా ఉంది, తెరీసా. చాలా వేడి.
106
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
10,000 గంటల సాధనా ఫలితం అదే.
107
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
ఆస్ట్రేలియా ఆర్కెస్ట్రాలో మూడవ ఛైర్,
ఇంకేమీ లేదా?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
నేను పండిస్తాను...
109
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
వేరుశెనగలను.
110
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
దిగులుపడకు, అమీలియా.
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
నీకోసం పెద్ద ప్రణాళికలే ఉన్నాయి.
112
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
అమ్మాయిలు, వినండి.
మిమ్మల్ని రెండు బృందాలుగా విభజించాను.
113
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
కుడివైపున, అమీలియా నాయకత్వంలో
అనుసృజన మరియు పరిశోధన విభాగం ఉంది,
114
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
ఇవాళ రాత్రికల్లా విద్యుత్ తయారీకి మార్గం
కనిపెట్టడం వారి పని.
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
-అయ్యో.
-ఇక మెట్లపై,
116
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
మనకు భౌతిక ఏర్పాట్ల బృందం ఉంది.
117
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
మీరు లోతైన టాయిలెట్ గుంతలు తవ్వుతారు.
118
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
కొంప మునిగింది.
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
ఏంటి? మరో మాటలో,
తెలివైనోళ్ళు, మొద్దులు.
120
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
నేనూ గుంతలు తవ్వి
ఈరాత్రి గిన్నెడు అన్నం సంపాదించుకుంటా.
121
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
తెరీసాకు ఆహార బాధ్యత కొనసాగుతుంది,
జోయి మీ విద్యార్థి సంఘ ప్రతినిధి.
122
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
-టూ కూల్స్కే మళ్ళీ ప్రత్యేక సుఖాలు.
-ముండలు.
123
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
మీ కేటాయింపుకు సంబంధించి
మీకు ప్రశ్నలు, సలహాలు లేక సంశయాలున్నా,
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
జోయి మీ విద్యార్థి సంఘ ప్రతినిధి.
125
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
మీరు ఆమెకు వ్యక్తం చేయవచ్చు.
126
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
అవును, నన్ను అడగండి, అమ్మాయిలు.
127
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
అవును, నాకొక ప్రశ్న ఉంది.
128
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
రోజూ 800 మంది అమ్మాయిలకు
ఆహారం పెట్టగలిగే ఈ స్కూల్లో,
129
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
వారం తరువాత,
కేవలం బియ్యం మాత్రమే ఎలా మిగిలింది?
130
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
అవును. ఈ ఘోరమేంటి?
రెండో వ్యక్తిగా సమర్థిస్తున్నా.
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
-మూడవ మద్దతు ఎవరిది?
-అది!
132
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
ఆకలిగొన్న 100 శాతం సోదిముఖాలను
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
ఆకలితో చావకుండా ఎలా ఆపుతావు, జోయి?
134
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
అదొక ప్రశ్నా?
అది వ్యాఖ్యలా అనిపించింది.
135
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
తనకు ఎందుకు ప్రత్యేక హోదా అందుతోంది?
మనం ఇక్కడ ఉండటం తన తప్పు.
136
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
ఎలాగంటే, పొయిన వారం నీ లాప్టాప్
137
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
చార్జ్ చేసుకోవడానికి జనేరటర్లన్ని
ఖాళీచేసి తప్పు చేసావే, అలా.
138
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
-తెలివైనది.
-ఇక, టీగన్,
139
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
నిన్న రాత్రి, సాధారణ లీసా
గిన్నె నుండి అన్నం దొంగిలించటం చూశాను.
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
నా పేరు మరచిపోగల లారా.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
-అయితే, ఏంటి?
-రెనే, నువ్వొక...
142
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
నెలసరి కప్ దాచుతున్నావని తెలుసు.
మనమందరం వాడుకోవచ్చు.
143
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
క్షమించండి.
144
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
-జోయి...
-నేను అనుకోవడం...
145
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
అంతా ఒప్పుకున్నట్టే.
మాకు సందేశం అందిందనుకుంటా.
146
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
మంచిది.
147
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
చూడండి, మీ అందరికీ ఆకలిగా ఉందని తెలుసు,
కానీ మీ బలాలను చూస్తున్నా.
148
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
ఇక మనుగడ సాగించగల
ఒక మహిళల బృందం ఉందీ అంటే, అది మనమే.
149
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
అయితే, పనికి వెళదాం, సరేనా?
150
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
కుదరదు!
151
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
కుదరదు, కుదరదు, కుదరదు.
152
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
ఎలాంటి పరిస్థితుల్లోనూ
నన్ను ఒక మొద్దుగా పరిగణించకూడదు.
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
నేను లోతైన టాయిలెట్ గుంతలను తవ్వను.
154
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
నీ కేటాయింపులు నాశనం కాను.
155
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
నేను శాండీ కోసం వెతుకుతాను.
156
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
"క్వీ క్వెరిట్, ఇన్వెనిట్."
157
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
"ఎవడైతే వెతుకుతాడో, వాడే కనుగొంటాడు."
158
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
"ఎవరైతే వెతుకుతుందో, ఆమే కనుగొంటుంది,"
చెప్పాలని చూశా, కానీ కుదరలేదు.
159
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
చూస్తుంటే, నిన్న రాత్రి ఎవరో
తమ భావోద్రేక విడుదలను చేసినట్టు లేదు.
160
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
ఏంటి?
161
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
అంటే, తను ఇంకా మలవిసర్జన చేయలేదు.
162
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
మంచి చెణుకు.
163
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
సరే, చూడు, శాండీ కథకు ముగింపు పలకాలి.
164
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
నువ్వు జెనివీవ్ను ఒప్పించాలి,
165
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
శాండీకి కుక్క లేకపోవడంతో
దిక్కుతోచలేదని చెప్పి.
166
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
ఆమె తన సంచి కనుక్కొని, చెక్కేసింది.
కథ ముగిసింది. అర్థమైందా?
167
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
-కానీ ఎలా?
-"అవును, శాస్కియా, అర్థమైంది."
168
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
థాంక్యూ.
169
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
కాసాండ్రా "శాండీ"
కూపర్ రీడ్, 17
170
00:09:15,200 --> 00:09:17,160
"ప్రియమైన సోదిముఖాల్లారా,
171
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
"తిరిగి వెళ్ళిపోతున్నాను...
172
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
"అమెరికాకు."
173
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
హాయ్, మిత్రమా.
174
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
ఏం చేస్తున్నావు?
175
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
ఏదైనా సాయం కావాలా...
176
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
డుయీ దశాంశ వ్యవస్థతో?
177
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
612లో శరీరశాస్త్ర పుస్తకాలలో
పురుషాంగాల చిత్రాలుంటాయి.
178
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
నాకెలా తెలుసో అడగకు.
179
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
అడగను. నాకు అనవసరం.
180
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
పని చేస్తున్నట్టుగా అనిపించే
నాటకం కొనసాగించులే.
181
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
నీకు సాయం చేయడమే నా పని, మిత్రమా.
182
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
నీ పఠనా స్థాయికి ఇది కొంచెం ఎక్కువ కదా?
183
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
సరే, సరే, సరే.
184
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
నీకు ఏదైనా కావాల్సి వస్తే నేనున్నాను.
185
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
నెట్బాల్లో లాగా.
186
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
కావాలంటే వింగ్ డిఫెన్స్ ఉంది.
తమాషాకు, మనకు బంతే రాలేదు.
187
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
హేయ్, ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
188
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
ఓహ్, జోయి.
189
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
నీ సాయం కాసింతైనా ఆశించను.
190
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
ఆగు, ఏంటి?
191
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
-హేయ్.
-హేయ్.
192
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
నేను ఊరికే...
193
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
టక్ షాప్కు వస్తారా?
194
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
-మీల్స్, వస్తావా?
-వద్దు, ఫర్వాలేదు.
195
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
ఒక క్షణం ఆగుతావా...
196
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
జో-జో, రా, వెళదాం.
197
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
జోయి, నేను నీతో మాట్లాడాలి...
198
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
జో-జో, పద వెళదాం.
199
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
అమీలియా, నువ్వూ రా.
200
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
కలిసి మాట్లాడి ఎన్నో రోజులైంది.
201
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
నేను రాను. మీరే వెళ్ళండి.
202
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
ఎలాగూ నేను డానీని కలవాలి.
203
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
చూశావా? నీకోసం తనకు సమయం లేదు, జోయి.
204
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
అమ్మాయిలు, కాస్త సాయం.
205
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
ఇవి నిద్రలో గుర్తుపెట్టుకునే వాళ్ళం.
206
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
మెరిసే మెరిసే బుల్లి తార
207
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
విద్యుత్ పొటెన్షియల్ కోసం
ఐ వర్గంతో ఆర్ని గుణించురా
208
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
అందులో "ఐ" అంటే ఐస్ క్రీమ్.
209
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
ఇక "ఆర్" అంటే రాటాటూయి వంటకమో ఏదో.
210
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
ఆలోచించలేకపోతున్నా.
నాకు పిచ్చ ఆకలిగా ఉంది.
211
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
క్షమించు.
212
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
అమ్మాయిలు, ఆ ఎలుక ఎంత బాగుంది?
213
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
నేను ప్రస్తుతం
బాగా కాల్చిన ఎలుకను తినగలను.
214
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
నేనూ అంతేనోచ్.
215
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
వైద్యురాలు, ఆ పసుపు ద్రవం ఏంటి?
216
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
నన్నా.
217
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
అది... ఊరబెట్టే రసం.
218
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
అది ఫార్మాల్డీహైడ్ అనుకున్నానే.
219
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
అది సాధారణ అపోహ, ఫీబీ.
220
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
వాళ్ళు ఫోర్డా డెల్ డల్సిమైడ్ను
రద్దు చేసేశారు.
221
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
-ఇప్పుడంతా సేంద్రియమే.
-అమ్మాయిలు!
222
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
దయచేసి, దీనిపై పని చేయడంలో సాయపడండి.
223
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
మా పొట్టల్లో ఇంత అన్నం పెట్టుకుని
ఎలా దృష్టిపెట్టాలి?
224
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. కనీసం,
మనం స్కూల్లో బట్టీ పట్టేటప్పుడు, మనకు,
225
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
ఎనర్జీ డ్రింక్స్,
ఫింగర్ బన్స్ ఇచ్చేవాళ్ళు.
226
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
-వాటిపై తక్కువ మాట్లాడు.
-మీ గొరెంగ్.
227
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
వెజిమైట్ స్క్రోల్స్.
228
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
-పుల్ల ఐసులు, పెద్దవి.
-అవును.
229
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
-హలో!
-సరే, సరే. అర్థమైంది. అర్థమైంది.
230
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
మనకు కొంత ఆహారం కనుగొంటాను.
231
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
దయచేసి...
232
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
పని చేస్తారా?
233
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
అదీ, రాణులు.
234
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
స్వతంత్ర మహిళలు సాధిస్తున్నారు.
235
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
సరే. ఇదే ప్రామాణికం.
అందరూ, మీరందరూ వచ్చి చూడండి...
236
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
ఆమె రంధ్రాన్ని.
237
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
సారా కె., నీకు అంతకు మించిన
సామర్థ్యముందని నాకు తెలుసు.
238
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
చక్కటి పని, అమ్మాయిలు.
239
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
ఈ సోదిముఖం తవ్వుతుందా లేక
పార పట్టుకుని ఆశావహ సోది చెబుతుందా?
240
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
ఛ, తను ఎందుకంత అందంగా కనిపిస్తోంది?
241
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
హాస్టల్ విద్యార్థుల బట్టల అరల్లో
నాకు సరిపోయేది ఏదీ లేదు.
242
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
శాండీ!
243
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
శాండీ!
244
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
దీన్ని ఈ రాత్రికి పరిష్కరిస్తామని అనుకోను.
245
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
పుస్తకాల నుండి నేర్చుకోవడంలో
మాకు అలవాటు పోయింది,
246
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
అలాగే దృష్టిపెట్టడానికి చాలా ఆకలిగా ఉంది.
247
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
సరే, సమయం తీసుకోండి.
248
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
కానీ మీరు విద్యుత్ ఉత్పత్తి చేసే దాకా
మీ బృందం ఏమీ తినదని తెలుసుకో.
249
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
ఏంటి?
250
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
శాస్కియా, ఇది మనుషుల్ని
ప్రేరేపించే పద్ధతి కాదు, అంటే...
251
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
బెదిరింపులు, కడపటి షరతులు ఇస్తూ?
252
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
అమీలియా,
నా నాయకత్వం ఇలానే ఉంటుంది.
253
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
నన్ను ఈ పదవిలో ఉండమని
తీవ్రంగా కోరుకున్నది నువ్వే.
254
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
"అతిగా ఆలోచించకు,"
"మనకు ఓ టక్కులాడి కావాలి" అన్నావు.
255
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
కనుక ఇదిగో వచ్చా.
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
ఎలా కావాలంటే అలా నడుపుకో,
257
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
కానీ నా జట్టును నేను బెదిరించను.
258
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
అమీలియా, ఆగు.
259
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
నువ్వు చిన్న మాత్రలు తీసుకోవడం చూశాను.
260
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
నిన్ను ఏ సంఘటన
అంతగా చెడగొట్టిందో తెలియదు కానీ
261
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
కానీ నువ్వు ఊహించనైనా ఊహించని రీతుల్లో
ఈ స్కూల్ నన్ను చెడగొట్టింది.
262
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
నిన్ను క్షమించలేను, కష్టపడి...
263
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
వదిలేసిన వ్యక్విత్వాన్ని
తిరిగి పొందమన్నందుకు.
264
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
-శాస్కియా, అది...
-తవ్వి చావవే, సారా కే!
265
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
నీ నడ్డి కదల్చవే!
266
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
డెడ్లైన్ అలానే ఉంటుంది.
267
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
ఛత్.
268
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
ఛత్, ఛత్, ఛత్!
269
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
ఓరి నీ ఛ.
270
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
నా వైపు అలా చూడకు.
271
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
అది చేసేటప్పుడు నాకే తెలియలేదు.
272
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
శాండీ!
273
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
శాండీ!
274
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
శాండీ
275
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
శాండీ!
276
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
అయ్యో.
277
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
అయ్యో, అయ్యో, అయ్యో.
278
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
అయ్యో!
279
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
నాకు స్ట్రాబెర్రీ పాలు,
మాంసపు పై కావాలి, ప్లీజ్.
280
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
నిజంగా.
281
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
మేము దృష్టిపెట్టడంలో సాయపడటానికి
ఒక ముక్కో, ఒక ముద్దో ఏదో ఒకటి ఇవ్వు.
282
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
దయచేసి నన్ను అడగకు, సరేనా?
నేను నీకు ఏమీ ఇవ్వలేను.
283
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
-శాస్కియా ఆదేశాలు.
-ఇలా చేయకు, తెరీసా.
284
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
ఆమె మాకు అసాధ్యమైన పని అప్పజెప్పింది.
285
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
లేదు, నీకు అర్థం కావడం లేదు, సరేనా?
286
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
నువ్వు వచ్చి ఆహారం అడిగితే,
287
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
తెలివైన వాళ్ళే కాదు, క్లాసు మొత్తం...
288
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
పస్తులు ఉండాలని
శాస్కియా అంది, విద్యుత్ వచ్చే దాకా.
289
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
ఆ చెత్త ముండ.
290
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
అవును, కనుక...
291
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
నువ్వు ఇక్కడికి రాలేదు.
మనం ఇది మాట్లాడుకోలేదు.
292
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
సరే.
293
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
అమీలియా.
294
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
నాకు ఆ రహస్య భాండాగరం గురించి
కుతూహలంగా ఉంది,
295
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
మనం హాస్టల్ గది బొరియలో
దాచిపెట్టే జంక్ ఫుడ్ గురించి.
296
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
నా బంధువు ప్రకారం,
ఆ సాంప్రదాయం ఇంకా ఉందంట.
297
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
ఓరి, ఛ!
298
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
అక్కడ సాయం కావాలా?
299
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
వద్దు, అక్కర్లేదు. నాకు...
300
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
నేను బాగున్నాను.
301
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
అవును. చాలా బాగున్నాను.
302
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
మనం దీని గురించి మాట్లాడుకోవాలేమోగా?
303
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
ఎందుకంటే పోయిన సారి,
డానీ కోసం నన్ను వదిలేశావు...
304
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
వద్దు. వద్దు, నేను బాగున్నా. అవును.
305
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
కనుక...
306
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
సరే, నువ్వు వెళ్ళు.
307
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
మంచిది.
308
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
మంచిది, మంచిది.
309
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
ఛత్.
310
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
ఓహ్, ఛత్.
311
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
ప్రియమైన దేవుడా, గత ఎన్నిక నుండి
నేను ప్రార్థించలేదని తెలుసు,
312
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
ఎలాగూ నీ ప్రభావం పెద్దగా లేదు,
313
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
కానీ, దయచేసి, ఈ స్కూల్లో
మలవిసర్జన చేయడంలో సాయపడు.
314
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
అర్థిస్తున్నాను.
315
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
థాంక్యూ, దేవుడా.
316
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
థాంక్యూ.
317
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
ఆమెన్!
318
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
లేదు. ఇంకా లోతుగా ఉండాలి.
కనీసం ఒకటిన్నర టీగన్లు ఉండాలి.
319
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
ఒసేయ్, నేను మీగన్.
320
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
జోయి. హేయ్, జోయి.
321
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
మొద్దుల్లో ఉండటం సంతోషమే,
కానీ తెలివైనవారికి పనికొస్తాను,
322
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
-ఎందుకంటే నా పని...
-ఇప్పుడు మాట్లాడలేను.
323
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
-సరే.
-హేయ్, ఏం జరుగుతోంది?
324
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
కనుక, ఆ ప్రజా సంబంధాల వ్యూహం నాటబడింది,
నీ అనుమతి ప్రకారం.
325
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
కానీ నేను అక్కడ ఉండగా, ఓ సిసలైన తరహాకు
చెందిన భావప్రసారం కనుగొన్నా.
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
ఇంతకీ ఏం చెప్తున్నావు?
327
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
విరిగిపోయిన తెడ్డు కనుగొన్నా, శాస్కియా.
328
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
ఇక తెడ్డే బతకలేదంటే,
శాండీ ఎలా బతుకుతుంది?
329
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
-మనం తనను చంపేశాం.
-నువ్వు చంపానని అంటున్నావా?
330
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
నా మీద నాకే సందేహం వచ్చేలా చేయకు.
మనం ఇద్దరం చేశామని ఇద్దరికీ తెలుసు.
331
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
ఏంటిది,
నువ్వు పొయినా నష్టం లేదని నీకు తెలుసుగా?
332
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
ఆ బిలంలోకి పడిపోతుండగా,
నిన్నెవరూ రక్షించకపోవడమే...
333
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
ఇందుకు నిరూపణ.
334
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
నీకు శాండీ గురించి అసలు బాధగా అనిపించదా?
335
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
ఎంత బాధగా ఉందో ఊహించలేవు.
336
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
మంచి పని, అమ్మాయిలు!
337
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
ఆమెను తర్వాత గుంతలోకి వేయండి,
పని కొనసాగిద్దాం.
338
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
తెడ్డు మాయం చేయి
లేదా నింద నీపై వేసుకో
339
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
ఎందుకంటే నేను లేకపోతే
క్లాసు మనుగడ సాగించదు.
340
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
శాండీ కథ ముగించు,
ఇక ఎవరు అడిగినా సరే వారికి ఇలా చెప్పు,
341
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
వారికి నువ్వు సాయం చేయలేనని.
342
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
అర్థమైందా?
343
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
హేయ్, జోయి, పని కేటాయింపు గురించి...
344
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
వెళ్ళి పని చూసుకోవే, మరచిపోగల లారా.
345
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
సరే.
346
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
ఇది భలే మండే ఊరబెట్టే రసం.
347
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
-ఏం చేస్తున్నారు?
-నిప్పుతో కాల్చిన ఎలుక.
348
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
ఇది నోరూరించేలా ఉంటుంది.
349
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
దాన్ని తినకండి.
350
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
ఓహ్, ఛత్!
351
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
వద్దు. కనుబొమ్మలు తాకొద్దు.
352
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
వద్దు, ఏడవకండి. ఏడవకండి.
దయచేసి ఏడవకండి.
353
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
భావోద్రేక విడుదల గంటలో ఏడవండి.
354
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
సరే. ఇది గ్రంథాలయంలో
పుస్తకం దాయటం లాంటిది, జో-జో.
355
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
తెడ్లు పడవల్లోనే ఉండాలి.
356
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
ఇందులో విడ్డూరమైనది ఏదీ లేదు.
357
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
హాయ్.
358
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
నాకు... ఓరి దేవుడా, బాబోయ్.
359
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
నాకు నీ సాయం కావాలి.
360
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
శాస్కియా తెలివైనవారు అలమటించేలా చేస్తోంది,
అది ప్రమాదకరం, కనుక...
361
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
నువ్వు...
ఆమెను వెసులుబాటు కల్పించమంటావా, ప్లీజ్?
362
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
నన్ను...
363
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
నన్ను క్షమించు, అడగలేను.
364
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
ఎందుకని?
365
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
ఎందుకంటే...
366
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
-అడగలేను.
-ఎందుకంటే శాస్కియా చెప్పింది కనుక.
367
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
ఓసి నీ!
368
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
నిజంగానే నా స్తనంలో గుద్దావా?
369
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
అవును. సరేనా? ఎందుకంటే నీ పనంతా
నీ గురించి నువ్వు చూసుకోవడమే.
370
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
పచ్చి స్వార్థపరురాలివి.
371
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
-ఎప్పుడూ ఇలానే ఉన్నావు.
-స్వార్థమా?
372
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
పడవను నిర్మిస్తున్నాను.
స్వార్థపరురాలని ఎలా అవుతాను?
373
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
నేను ఎప్పుడూ పడవ కోసం అడగలేదు.
374
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
లేదు, నువ్వు అడగలేదు.
375
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
దేని గురించి అడగవు కదా?
నిన్ను త్యాగశీలిని చేసుకుంటావు.
376
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
నా పనులకు నేనే బాధ్యత వహిస్తాను, సరేనా?
ఇతరుల వెనుక దాక్కోను.
377
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
ఓరి దేవుడా.
378
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
శాస్కియాతో స్నేహంగా ఉన్నా.
అంగీకరిస్తే మంచిది.
379
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
నువ్వు డానీకి అతుక్కుపోయావు.
380
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
నిన్ను వదిలి ఇతరులతో
స్నేహం చేసినందుకు క్షమించు,
381
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
నీకూ, నీ తోటమాలి ప్రియుడికీ
మధ్యలో రాదల్చుకోలేదు.
382
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
నేను వెళ్ళేసరికి
కలిసి సమయం గడిపేవాళ్ళం కాదు.
383
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
ఆ సమయానికి
నీకు నాపై ఏ భావనలు లేవు...
384
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
ఓరి దేవుడా. ఇది చెత్త.
385
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
స్కూలు నుండి ఇంటికి వచ్చి,
386
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
స్టార్ 69 కొట్టి కాల్ చేశావా
అని చూసేదాన్ని, ఎప్పుడూ చేయలేదు.
387
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
నేను ప్రయత్నించా, అమీలియా, సరేనా?
388
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
మన మధ్య జరిగినదానికి ఏదో ఒక సమయంలో
నువ్వు నన్ను నిందించడం ఆపేయాలి.
389
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
మనం అన్నది లేదు, జోయి.
390
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
మనం అన్నది లేదు. మనుషులం విడిపోతాం.
ఒకరినొకరు మరచిపోయి ఎదుగుతాం.
391
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
ప్రాణస్నేహితులు ఎవరని పోటీపడి
మనల్ని మనం బంధీలు చేసుకోలేం.
392
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
అవును, ఎందుకంటే
నువ్వు దేన్ని పట్టుకుని వేలాడవు కదా?
393
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
లేదంటే నేరుగా వచ్చి...
394
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
చెప్పేసేదానివి,
డానీ నిన్ను గర్భవతిని చేశాడని.
395
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
కారణం అదేనా?
లేక మీ అమ్మానాన్నల దగ్గర డబ్బులు అయిపోయి
396
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
నిన్ను స్కూలులో నుండి తీసేయలేదు కదా?
397
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
ఏంటి? నిన్ను కాపీ కొట్టినందుకు తీసేశారా
లేదా సిబ్బందితో పడుకున్నందుకా?
398
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
అంటే, ఏ కారణం వల్ల వెళ్ళిపోయావు?
399
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
సరే, ఫర్వాలేదు. విను, నువ్వు
నీ బోడి గర్వాన్ని తగ్గించుకుని
400
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
పదేళ్ళ క్రితం నేను ఏం తప్పు చేశానో
నువ్వు చెప్పే దాకా,
401
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
అది ముఖ్యమైన విషయం కాదనే
నేను అనుకోవాల్సి ఉంటుంది.
402
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
నీ సంగతి తెలుసుగా,
ఆ కారణం పేలవమైనదే అయ్యింటుంది.
403
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
దీన్ని వదిలెయ్.
404
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
ఇద్దరం ఒకరికొరు దూరంగా ఉందాం, సరేనా?
405
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
-సరే, మంచిది.
-శాస్కియా నుండి బయటపడు,
406
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
మన అందరి మంచి కోసం.
407
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
పరమ చెత్త.
408
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
నీకొక అద్భుతమైన వంపు కావాలా
లేదా బహుశా కాస్తంత ప్రామాణికమైనది కావాలా?
409
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
వీటిపై ఎంతో డబ్బు తగలెట్టా, కనుక నువ్వు
వాటి ఆకారాన్ని అలానే ఉంచితే, మంచిది.
410
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
అర్థం చేసుకున్నా.
411
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
టీగన్ ఎక్కడా?
412
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
తెలియదు. మీగన్ను వదిలి ఇంతసేపు
ఎప్పుడూ ఉండలేదని చెప్పి, చెక్కేసింది.
413
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
స్నేహం విడ్డూరమైనది.
414
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
అయితే, ఏం తెచ్చావు?
415
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
కెఎఫ్సీనా? సూషీనా?
416
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
బహుశా హలాల్ చిరుతిళ్ళ ప్యాక్?
417
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
తన దగ్గర ఏదీ లేదని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.
418
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
మనం దీన్ని పూర్తి చేద్దామా?
419
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
-నాకు ఆకలిగా ఉంది.
-తెలుసు. నాకూ ఆకలే.
420
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
నాకు ఆ ఎలుక కావాలి.
421
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
వేయించిన ఎలుక.
422
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
అమీలియా?
423
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
బానే ఉన్నావా?
424
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
క్షమించండి, అమ్మాయిలు. నేను...
425
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
శాస్కియా మనకు కడపటి షరతు పెట్టింది,
426
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
విద్యుత్ తయారు చేసే దాకా
మనం తినబోము.
427
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
మీపై చెత్త బెదిరింపులతో
ఒత్తిడి పెట్టాలనుకోలేదు, కానీ...
428
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
పైనా, కిందా అంతా వెతికాను,
ఎక్కడా ఆహారం లేదు.
429
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
సరే.
430
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
-సరే.
-ఇక్కడ మొదలెడతా.
431
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
మనం సాధిద్దాం. దిగులుపడకు.
432
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
గుర్తుందిగా, ఐ వర్గంతో
ఆర్ను గుణిస్తే విద్యుత్ వస్తుంది... సరే.
433
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
-అవును.
-అవును.
434
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
కాంతి ప్రసరించని.
435
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
అనుసృజన మరియు పరిశోధన
బృందానికి హర్షధ్వానాలు.
436
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
మీరు సాధించారు!
437
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
నువ్వు చేయగలవని నాకు తెలుసు.
చెప్పాకదా.
438
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
అలాగే మన మొద్దులకు.
439
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
అంటే, భౌతిక ఏర్పాట్ల బృందానికి.
440
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
మనం ఎన్నో
మలవిసర్జన డబ్బాలను ఏర్పరచగలిగాం.
441
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
ఇకపై పొదల్లో పోవడానికి ఏ సాకూ లేదు.
442
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
అద్భుతం. మనం ఇవాళ విద్యుత్ సృష్టించాం.
443
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
పొదల్లో మలం కన్నా మెరుగైనవాళ్ళం.
444
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
ఇది ఛండాలం.
445
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
ఏసుక్రీస్తు గాయాలు ఇతరుల్లో కనిపించే
పరిస్థితి ఎదురైంది.
446
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
మేం నీటి దగ్గర ఉన్నాం,
447
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
-పుట్టగొడుగుల కోసం చూస్తూ...
-ఆహారం కోసం.
448
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
-అంతేగా.
-అంతేగా.
449
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
కానీ, మేరీమాత దగ్గర మాకొక చీటీ దొరికింది.
450
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
ఈ చోటులో ఎంతో మార్మికత ఉంది.
451
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
మేము సిస్టర్ బిక్కీ దెయ్యాన్ని
కచ్చితంగా చూశాం,
452
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
మైదానంలో శరీర విన్యాసాలు చేస్తూ.
453
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
అవును, ఎందుకంటే మాకు ఖచ్చితంగా
పుట్టగొడుగులు దొరకలేదు.
454
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
అది చూపించండి.
455
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
"ప్రియమైన ముండలు."
456
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
ఇది కటువుగా ఉంది.
457
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
"కోప్పడవద్దు. వెళుతున్నా.
458
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
"కాన్స్టేబుల్ లేకుండా
జీవించలేనని గ్రహించాను.
459
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
"ఇక నా డ' మీరై సంచి కనపడగానే
ఈ చెత్త చోటును వదిలేసి,
460
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
"అమెరికాకు తిరిగి
వెళ్ళి పోవాలని అనిపించింది.
461
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
"తెడ్డు పడవ తీసుకెళుతున్నా.
462
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
"మీకు అది అవసరమైతే సారీ,
ఎందుకంటే నాకు ఇంకా అవసరం. శాండీ."
463
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
అయితే మనం చూడటం ఆపేయవచ్చు.
464
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
శాండీ వెళ్ళిపోయింది.
465
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
ఎవరైనా చేయవచ్చు కానీ శాండీ చేయదు.
466
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
జోయి, విద్యార్థి సంఘ ప్రతినిధిగా
నువ్వు ఏమైనా చెప్తావా?
467
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
అవును. అది...
468
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
ఏంటంటే...
469
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
ఇది అందరి మనసులో మాట అనుకుంటా,
470
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
నేను "శాండీకి" అని చెబితే.
471
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
ఇంటికి సురక్షితంగా వెళ్ళు, శాండీ.
472
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
-శాండీకి.
-చీర్స్!
473
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
అలాగే ఈ బృందం
దేనికీ కొరగాదని చెప్పిన సిస్టర్ బిక్కీకి.
474
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
కనుక అత్యంత అమర్యాదకరంగా,
నేను చెప్తున్నా, బిక్కీ, దొబ్బెయ్!
475
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
దొబ్బెయ్, బిక్కీ!
476
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
హేయ్. హేయ్, హేయ్.
477
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
రిడ్జ్ హైట్స్ అమ్మాయిలు ఉంటారు గర్వంగా
478
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
మనం భలే తెలివైన బృందంగా
479
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
బాధ్యాతాయుతంగా, మర్యాదకరంగా
480
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
ఇంతకు ముందు
నాకు ఏం చెప్పాలని అనుకున్నావు?
481
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
-అంటే, నా పని ఏంటంటే...
-నిజానికి, ఒక క్షణం.
482
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
విద్యుచ్చక్తి ఇంజనీరును.
483
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
పీల్చుకో.
484
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
వదులు.
485
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
ఫార్మాల్డీహైడ్
486
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}గ్రహించినాను
487
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
నీకై నువ్వే చెప్పావు, శాస్.
488
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
శాండీ తన సంచి లేకుండా ఎక్కడికీ వెళ్ళదని.
489
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
డ' మీరై
490
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
Pradeep Kumar Maheshwarla
491
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
సూపర్వైజర్