1 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 Reuniune de clasă 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 - Sandy! - Sandy! 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Sandy, unde ești? 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 Doamne, Zoe! Câtă dramă! Mai ușor! 5 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 Scuze că n-am luat cursuri de teatru ca să caut în mod convingător 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 pe cineva despre care știm că nu e aici. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Am găsit ceva! 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Fecale. Fecale umane. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 Probabil că Sandy se ascunde undeva prin școală 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 și vine aici să facă treaba mare. 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 Scuze că te luminăm, Pepé, 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 dar aici am făcut toate treaba mare de când nu mai avem canalizare. 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 Stai așa! Tu unde ai făcut? 14 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 Doamne, n-a făcut! 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 - Cred că am terminat aici. - Absolut! 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 Cu cuvintele mamei scoțiene de pe YouTube: „Dezgustător!” 17 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 Nu, adică am terminat căutarea lui Sandy. Avem priorități mai mari, ca toaletele. 18 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 În niciun caz. 19 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 Dacă ne abandonăm umanitatea după o săptămână ca să renunțăm o colegă, 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 atunci, am putea să ne și mâncăm. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 Ce dracu'? 22 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 Dar, Pepé, am căutat o săptămână întreagă. 23 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 Și ai auzit-o pe Sandy. Ura locul ăsta. 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Lipsește o barcă. 25 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 Nu-i putem găsi geanta. 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Și știm că n-ar pleca niciodată fără geantă. 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 Da, și toate fecalele sunt numărate. 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 - Dar trebuie să... - Trebuie 29 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 să facem radioul să funcționeze. Să vedem ce poame sunt bune de mâncat. 30 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 Să descoperim cum ne scoatem steriletele înainte să ne putrezească în utere. 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 Trebuie să începem să plănuim în avans 32 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 și asta înseamnă să găsim o metodă să locuim aici. 33 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Permanent. 34 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 E în regulă. Știu că suntem îngrijorate pentru Sandy, dar sunt sigură că e bine. 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 La jumătatea drumului spre Constable. 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 Nu suntem îngrijorate pentru Sandy, bine? 37 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 Ci pentru familii, 38 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 - ... prieteni. - Pentru bonguri. 39 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 Dacă ne concentrăm pe supraviețuire, nu înseamnă că renunțăm la toată lumea? 40 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 Exact. 41 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 Și de aceea eu refuz să mă opresc din căutarea lui Sandy, 42 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 pentru că refuz să cred 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 că pe noi nu ne caută nimeni din exterior. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Sigur ne caută cineva. 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Nu? 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 E o situație dificilă. Înțeleg. 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Nu e normal să fim împăcate. 48 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 De aceea, începând de acum, 49 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 pun în practică o oră obligatorie de eliberare emoțională. 50 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 CAMERA DE DETENȚIE 51 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 Faceți orice e nevoie ca să vă eliberați de durere, 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 de griji și de suferințe. 53 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 Pentru că nimic nu ne putea pregăti pentru asta. 54 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 La oricâtă meditație, medicamente sau îngrijire de sine am fi apelat. 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Inspiră! 56 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 Așa că vă rog, oferiți-vă șansa de a fi vulnerabile... 57 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Expiră! 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 ... o oră pe zi. 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Vă îndemn să plângeți, să suspinați, 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 să urlați la Lună. Nu-mi pasă. 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 O să ne punem pe picioare. 62 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 O să ne folosim toate forțele până vom stăpâni lucrurile de bază, 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 cum ar fi mâncarea, apa, canalizarea și curentul. 64 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 Ocupat. 65 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Dar să nu subestimați nicio secundă durerea de a fi blocate aici! 66 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 Au reapărut toate durerile nostre din adolescență 67 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 și acum suntem blocate cu oamenii pe care credeam că-i știm de o veșnicie 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 până ne-au apărut în cale băieții, slujbele și alegerile în viață. 69 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 AMELIA REGALĂ 70 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 Deci, pentru bunăstarea tuturor, rezolvați-vă rahaturile și eliberați-vă, 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 pentru că, dacă nu, 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 vă garantez că nu o să supraviețuim aici. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 Aceasta este o situație foarte dificilă, Amelia. 74 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 Nu-mi imaginez că te vei întoarce la școală. 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 Tatăl tău a aranjat să te întorci acasă la proprietate 76 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 cu trenul de ora 15:00. 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 O să pun o fată să te ajute să eliberezi dormitorul. 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 Zoe, poate? 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Nu prea mai suntem prietene. 80 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 Deci, cu ce deprinderi unice poți să contribui la efortul de supraviețuire? 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 Am început cu pediatria, pentru că iubesc copiii. 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 Apoi am fost promovată să lucrez la camera de gardă, iute. 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 Așa mai zic medicii la „repede”. 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 De exemplu: „Vreau să mănânc de prânz, iute.” 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 Glumeam. 86 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 Serios acum, mâncăm în curând sau... 87 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 - Ai fost șefă de promoție, nu? - Da. 88 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 Am mai avut un portofoliu de investiții însumând 17 milioane în criptomonede. 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 Dar acum, că leguminoasele au cel mai ridicat preț din istorie, 90 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 încasez totul, puiule. Fir-ar să fie! 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 - Am lucrat câțiva ani ca... - Teresa! 92 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 Am mare poftă de ceai acum. Îmi aduci unul? 93 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 Căpitan îngrijitor al școlii, șefă de clasă, 94 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 studentă delegată la consiliul școlii. 95 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 Dacă nu eram eu, nu s-ar fi revenit la beretele de iarnă. 96 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 Deci tu ai tipărit astea și le-ai dus la reuniune? 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 În ce industrie ai lucrat? 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 În marketing. 99 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Grozav! 100 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 Pe piața berii. Am făcut bere. 101 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Deci știi niște chimie. 102 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 Știu că nu poți să pui bere într-o sticlă de SodaStream și să adaugi bule, 103 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 dacă nu vrei să-ți sară pe fereastră. 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 După cum spuneam, am lucrat... 105 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 Prea fierbinte, Teresa. Prea fierbinte. 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Cu asta te alegi după 10.000 de ore. 107 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 Cu al treilea scaun în orchestra australiană și nimic altceva? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 Cultiv... 109 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 arahide. 110 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Nu-ți face griji, Amelia! 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Am planuri mari pentru tine. 112 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Atenție, doamnelor! Ați fost împărțite în două grupuri. 113 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 La dreapta avem departamentul de Inovație și Cercetare condus de Amelia, 114 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 care va avea sarcina să găsească o modalitate să avem curent până diseară. 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 - Nu. - Pe scări 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 avem echipa de Infrastructură. 117 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Voi veți săpa pentru latrine. 118 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 Ia de-aici! 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 Deci tocilarele și imbecilele, practic. 120 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 Și eu o să-mi câștig orezul de la cină săpând pentru latrine. 121 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 Teresa se ocupă de mâncare, iar Zoe e reprezentata consiliului elevilor. 122 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 - Continuă privilegiul Preașmecherelor. - Târfe. 123 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 Dacă aveți întrebări sau preocupări cu privire la alocarea sarcinilor, 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 așa cum am spus, Zoe e reprezentanta consiliului. 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 Puteți vorbi cu ea. 126 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Da, întrebați-mă, fetelor! 127 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Eu am o întrebare. 128 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 Cum se face că școala asta hrănește 800 de fete zilnic, 129 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 dar după o săptămână nu mai avem decât orez? 130 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 Da, ce naiba? Susțin ideea asta. 131 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 - Cine e cu mine? - Da! 132 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 Cum o să oprești niște scorpii lihnite 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 să moară de foame, Zoe? 134 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 Asta e o întrebare? Pare mai mult un comentariu. 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 Cum de primește ea tratament preferențial? E vina ei că suntem aici. 136 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Așa cum e vina ta 137 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 că ai descărcat generatoarele ca să-ți încarci laptopul. 138 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 - Tocilară. - Și, Tegan, 139 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 am văzut cum ai furat o lingură de orez din bolul Plictisitoarei Lisa. 140 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 Sunt Laura Dată Uitării. 141 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 - Poftim? - Și, Renee, 142 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 știu că ascunzi o cupă menstruală. Ne-ar prinde bine tuturor. 143 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 Scuze. 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 - Zoe... - Eu nu... 145 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 Cred că e în regulă. Cred că am înțeles mesajul. 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 Grozav! 147 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 Știu că vă este foame, dar vă văd punctele forte. 148 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 Și, dacă există un grup de femei care pot să supraviețuiască, noi suntem. 149 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 Așa că hai la treabă, bine? 150 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 Nu! 151 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 Nu. 152 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 Sub nicio formă nu pot fi considerată imbecilă. 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 Refuz să sap gropi pentru latrine. 154 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 La naiba cu alocările voastre! 155 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 Mă duc s-o caut pe Sandy. 156 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 „Qui quaerit, invenit.” 157 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 „Cel care caută, găsește.” 158 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 Am făcut cerere să fie „Cea care caută, găsește”, dar nu sună așa bine. 159 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 Se pare că cineva nu s-a eliberat emoțional aseară. 160 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 Poftim? 161 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 Adică nu s-a dus la baie încă. 162 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Bună asta! 163 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Povestea cu Sandy are nevoie de un sfârșit. 164 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 Vreau să o convingi pe Genevieve 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 că Sandy se simțea pierdută și nefericită fără potaie. 166 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 Și-a găsit geanta și s-a cărat de aici. Am încheiat capitolul. Ai priceput? 167 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 - Dar cum? - „Da, Saskia, am priceput.” 168 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 Mulțumesc. 169 00:09:14,200 --> 00:09:17,160 „Dragi javre, 170 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 „m-am întors 171 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 „în State.” 172 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Salutare! 173 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 Ce faci? 174 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 Ai nevoie de ajutor cu... 175 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 Sistemul zecimal Dewey? 176 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 În zona 612 găsești poze cu scule în cărțile de anatomie. 177 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Nu mă întreba cum știu asta! 178 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 Nu, mersi. 179 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Poți să pretinzi iar că faci ceva. 180 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 Treaba mea e să te ajut, prietenă dragă. 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 Un pic peste nivelul tău de lectură, nu crezi? 182 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 Tare! 183 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 Sunt aici, dacă ai nevoie de ceva. 184 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Ca o minge de netball. 185 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Sunt aici dacă ai nevoie de apărare. Glumesc, noi nu primim mingea. 186 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 Unde te duci? 187 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 Of, Zoe! 188 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 N-am să tânjesc după ajutorul tău. 189 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 Stai așa, ce-ai zis? 190 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 - Bună! - Bună! 191 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 Eu eram... 192 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 Mergem la chioșc? 193 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 - Meals, vrei să vii? - Nu, e în regulă. 194 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Dar, dacă ai putea să aștepți un pic... 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 Zo-Zo, hai să mergem! 196 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Zoe, chiar vreau să vorbim... 197 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 Zo-Zo, să mergem! 198 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 Amelia, vino, te rog! 199 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 N-am mai stat împreună de o veșnicie. 200 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Nu. Du-te fără mine! 201 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Oricum trebuie să mă văd cu Danny. 202 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 Vezi? Nu are timp pentru tine, Zoe. 203 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Un pic de ajutor! 204 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 Haide, știai asta și în somn. 205 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 Strălucește, stea curată 206 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 Puterea e R ori I la pătrat 207 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 „I” vine de la înghețată. 208 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 Și „R” de la ruladă sau așa ceva. 209 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 Nu pot gândi. Mi-e atât de foame! 210 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Scuze. 211 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 Fetelor, nu-i așa că arată bine șobolanul ăla? 212 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 Aș putea să mănânc niște șobolan pane acum. 213 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 Și eu. 214 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 Doctore, ce-i chestia aia galbenă? 215 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Eu. 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Este... E zeamă de murături. 217 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Credeam că e formol. 218 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 O concepție greșită comună, Phoebe. 219 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 Da, au renunțat la alhedidele formice. 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 - Acum e totul organic. - Fetelor! 221 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Vă rog, ajutați-mă să rezolvăm aici! 222 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 Cum să ne concentrăm cu doar o lingură de orez în stomac? 223 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 Mi-e atât de foame! Cel puțin, când învățam la școală, 224 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 aveam băuturi energizante și eclere. 225 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 - Nu mai vorbi despre eclere! - Mie goreng. 226 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 Melci Vegemite. 227 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 - Înghețată pe băț, cele lungi. - Da. 228 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 - Bună! - Bine, am înțeles. 229 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 O să găsesc niște mâncare. 230 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 Doar, vă rog... 231 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 puneți mâna la treabă? 232 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 Da, reginelor! 233 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Ce tari sunteți! 234 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Bun, ăsta e standardul. Toată lumea să se uite la... 235 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 gaura ei! 236 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 Sara K, știu că poți mai bine de atât. 237 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Bună treabă, doamnelor! 238 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 Javra asta are de gând să sape sau doar ne spune lucruri pozitive? 239 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Fir-ar, de ce arată atât de bine? 240 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 Eu n-am găsit nimic în dulap care să mi se potrivească. 241 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 Sandy! 242 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Sandy! 243 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Nu cred că rezolvăm până diseară. 244 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 Suntem toate cam ruginite cu învățatul 245 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 și ne e prea foame ca să ne concentrăm. 246 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 Bine, nu te grăbi! 247 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 Dar să știi că tu și echipa ta nu mâncați până nu produceți electricitate. 248 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 Poftim? 249 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 Saskia, nu așa motivezi oamenii, prin... 250 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 amenințări și ultimatumuri. 251 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Ei bine, Amelia, eu așa conduc. 252 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 Și, dacă-mi amintesc bine, tu ai vrut să revin pe poziția asta. 253 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 „Nu te stresa prea tare”, așa ai spus. „Avem nevoie de o mână forte.” 254 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 Așa că iată-mă! 255 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 Poți să conduci cum vrei, 256 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 dar eu nu îmi ameninț echipa cu foamea. 257 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Amelia, așteaptă! 258 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 Te-am văzut cum iei pastiluțe. 259 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 N-am idee ce te-a dat peste cap atât de tare, 260 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 dar școala asta mi-a tras-o în feluri în care nici nu-ți imaginezi. 261 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 Nu te voi ierta niciodată că mi-ai cerut 262 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 să revin la persoana pe care m-am spetit s-o las în urmă. 263 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 - Saskia, nu... - Sapă odată, Sarah K! 264 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Mișcă-ți fundul ăla gras! 265 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Termenul-limită este valabil. 266 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 La dracu'! 267 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Fir-ar să fie! 268 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Mama naibii! 269 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Nu te uita la mine așa! 270 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Nu știam ce fac. 271 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Sandy! 272 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Nu! 273 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Vai, nu! 274 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 Nu! 275 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 Doresc un lapte cu căpșuni și o plăcintă cu carne, vă rog. 276 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Serios. 277 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 Dă-ne o fărâmă, o bucățică, orice ca să ne ajute să ne concentrăm. 278 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 Te rog să nu-mi ceri, bine? Nu îți pot da nimic. 279 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 - Ordinele Saskiei. - Haide, Teresa! 280 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 Ne-a dat o sarcină imposibilă. 281 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 Nu, tu nu înțelegi, bine? 282 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 Saskia a spus că, dacă ceri mâncare, 283 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 toată clasa, nu doar tocilarele, 284 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 n-o să mai aibă parte de rații până nu avem electricitate. 285 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 Javra aia ordinară! 286 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 Da, deci... 287 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 N-ai trecut pe aici. N-am avut conversația asta. 288 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Da. 289 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 Amelia! 290 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 Am fost curioasă în legătură cu rezerva secretă 291 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 de gustări pe care le țineam la gura de intrare în pod. 292 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 Conform verișoarei mele, tradiția încă se respectă. 293 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 Rahat! 294 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 Ai nevoie de ajutor acolo? 295 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 Nu, e în regulă. Eu... 296 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 Mă descurc de minune. 297 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Da, nicio problemă. 298 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Amelia, nu crezi că ar trebui să discutăm? 299 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 Ultima oară când te-am văzut, m-ai lăsat baltă pentru Danny... 300 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Nu, nu vreau. Da. 301 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Deci... 302 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 Da, poți să pleci. 303 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Bine. 304 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Tare! 305 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 La dracu'! 306 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Rahat! 307 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Dragă Doamne, știu că nu m-am mai rugat de la ultimele alegeri, 308 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 și oricum nu mi-ai răspuns, 309 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 dar, te rog, ajută-mă să pot face caca la școală! 310 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Te implor. 311 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 Mulțumesc, Doamne! 312 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 Mulțumesc. 313 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 Amin! 314 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 Nu, trebuie să fie mai adâncă. Cel puțin o Tegan și jumătate. 315 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 Eu sunt Megan. 316 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 Zoe! 317 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Nu mă deranjează să fiu imbecilă, dar aș fi mai folositoare tocilarelor, 318 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 - ... ținând cont că am lucrat... - Nu pot vorbi acum. 319 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 - Da. - Hei, ce se întâmplă? 320 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 Strategia de relații publice a fost implementată, dacă vrei să-i spunem așa. 321 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 Dar, cât eram acolo, am găsit unele comunicații de o adevărată varietate. 322 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Ce încerci să zici? 323 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 Am găsit o vâslă ruptă, Saskia. 324 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 Dacă n-a rezistat vâsla, cum să fi supraviețuit Sandy? 325 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 - Noi am omorât-o. - Nu vrei să spui că tu ai omorât-o? 326 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 Oprește-te cu manipularea asta prostească! Amândouă știm ce am făcut. 327 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 Zău așa, știi că poți fi înlocuită, nu? 328 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 A fost destul de clar când ai căzut în dolină 329 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 și n-a încercat nimeni să te salveze. 330 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 Nu-ți pare rău deloc pentru Sandy? 331 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 Habar n-ai. 332 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 Bravo, doamnelor! 333 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 Băgați-o în următoarea și dați-i bătaie! 334 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Scapă de vâslă sau asumă-ți responsabilitatea, 335 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 pentru că nu vom supraviețui fără mine. 336 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Termină povestea lui Sandy și spune oricui întreabă 337 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 că nu le poți ajuta. 338 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Ai priceput? 339 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 Zoe, în legătură cu desemnarea joburilor... 340 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 Treci înapoi la muncă, Laura Dată Uitării! 341 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 Bine. 342 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 Ce zeamă de murături inflamabilă! 343 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 - Ce faceți? - Șobolan la grătar cu flacără. 344 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 O să fie delicios. 345 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 Nu mâncați așa ceva! 346 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 Rahat! 347 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 Nu, nu sprâncenele! 348 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 Vă rog să nu plângeți. 349 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 Păstrați-vă pentru ora de eliberare emoțională! 350 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 Bun, e ca ascunderea unei cărți în bibliotecă, Zo-Zo. 351 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 Vâslele își au locul în bărci. 352 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 Nu e nimic ciudat aici. 353 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 Bună! 354 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 Eu... Doamne! 355 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 Am nevoie de ajutorul tău. 356 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 Saskia le înfometează pe tocilare și e foarte periculos, așa că... 357 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 Poți să... Poți să-i ceri s-o lase mai moale, te rog? 358 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Eu... 359 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Îmi pare rău, nu pot. 360 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 De ce? 361 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Pentru că... 362 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 - Pur și simplu nu pot. - Pentru că a spus Saskia. 363 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 Ce mama dracu'? 364 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 Chiar m-ai pocnit în sân? 365 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 Da, bine? Pentru că nu faci decât să-ți porți ție de grijă. 366 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Ești al naibii de egoistă. 367 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 - Mereu ai fost așa. - Egoistă? 368 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 Vă construiesc o barcă, naibii! Cum să fiu egoistă? 369 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 Nu am cerut o barcă. 370 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Nu, sigur că nu. 371 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 Tu nu ceri niciodată nimic, nu-i așa? Doar te martirizezi. 372 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 Îmi asum responsabilitatea pentru mine, da? Nu mă ascund după alții. 373 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Dumnezeule! 374 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 Am fost prietenă cu Saskia. Treci odată peste! 375 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Te țineai scai după Danny. 376 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 Scuze că am hotărât să-mi fac alte prietene 377 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 ca să nu mă simt în plus între tine și grădinar. 378 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 Zoe, nici nu stăteam împreună când am plecat. 379 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Erai atât de sătulă de mine în punctul ăla... 380 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 Dumnezeule! Vrăjeală! 381 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 Veneam acasă de la școală 382 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 și formam mereu steluță-69 ca să văd dacă ai sunat, și nu sunai niciodată. 383 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Am încercat, Amelia, bine? 384 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 Va trebui să încetezi să mă învinovățești pe mine pentru ce s-a întâmplat între noi. 385 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 Nu există „noi”, Zoe. 386 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 Nu există „noi”. Oamenii se mai despart. Oamenii pornesc pe căile lor. 387 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Nu trebuie să ne ținem ostatice reciproc pentru niște brățări. 388 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 Da, pentru că tu nu ești atașată de nimic, nu? 389 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Sigur că nu. 390 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 Altfel, ai fi recunoscut că te-a lăsat Danny gravidă. 391 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 Asta e? Sau că ai tăi au ajuns faliți 392 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 și au trebuit să te retragă de la școală sau ce? 393 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 Ai fost exmatriculată pentru plagiat sau că i-ai tras-o vreunui profesor? 394 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 Ce naiba a fost? 395 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 Bine, atunci. Ascultă, până nu ești gata să-ți înghiți mândria aia nenorocită 396 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 și să-mi spui ce ți se pare că am făcut acum zece ani, 397 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 o să trebuiască să presupun că e ceva lipsit de importanță. 398 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 De fapt, la cum te știu, sigur e ceva al dracu' de meschin. 399 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 La naiba cu asta! 400 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 Hai să păstrăm naibii distanța! 401 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 - Da, bine. - Și ieși de sub papucul Saskiei, 402 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 pentru binele tuturor. 403 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 Fir-ar să fie! 404 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 Vrei să fie super-arcuite sau ceva mai normal? 405 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 Am dat mulți bani pe sprâncenele astea, așa că aș aprecia dacă ai păstra forma. 406 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Am notat. 407 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 Unde e Tegan? 408 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 Nu știu. A spus că n-a mai stat atât de mult fără Megan și a plecat. 409 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 Prietenia e ciudată, știu. 410 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 Deci, ce ai adus? 411 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 KFC? Sushi? 412 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Un pachet de gustări halal, poate? 413 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 Sunt sigură că nu are nimic. 414 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 Putem să terminăm odată? 415 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 - Mi-e foame. - Știu. Și mie. 416 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 Vreau șobolanul ăla. 417 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 Șobolan prăjit. 418 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 Amelia? 419 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Ești bine? 420 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Îmi pare rău, fetelor. Doar că... 421 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 Saskia ne-a dat un ultimatum 422 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 și nu o să mâncăm până nu facem electricitate. 423 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 N-am vrut să pun presiune cu amenințări aiurea, dar... 424 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 Am căutat peste tot, și nu e nici urmă de mâncare. 425 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Bine. 426 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 - Bine. - Voi începe de aici. 427 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 Ne descurcăm, nu-ți face griji! 428 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 Ține minte, am spus că puterea e egal cu R ori I la pătrat, deci... Bun. 429 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 - Da. - Da. 430 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 Să fie lumină! 431 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 Aplauze pentru echipa de Inovație și Cercetare! 432 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 Fetelor! 433 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 Știam că poți. Ți-am spus. 434 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 Și pentru imbecilele noastre. 435 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 Adică echipa de Infrastructură. 436 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 Am reușit să săpăm o mulțime de căcăstoare. 437 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 Nu mai aveți scuze să vă pitiți prin tufișuri. 438 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Hai, fetelor! Am creat electricitate astăzi. 439 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 Suntem mai presus decât caca prin tufișuri. 440 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 Ce dezgustător! 441 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 Fetelor, avem o situație cu stigmate. 442 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 Eram la malul apei, 443 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 - ... căutând ciuperci ca să... - Pentru mâncare. 444 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 - Evident. - Evident. 445 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 Dar am dat peste Măicuța Puicuța cu un bilet pentru noi. 446 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 Locul ăsta e bântuit. 447 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 Suntem sigure că am văzut fantoma surorii Bicky 448 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 făcând calistenii pe teren. 449 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 Da, pentru că sigur nu am găsit ciuperci. 450 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 Arată-mi-l! 451 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 „Dragi javre.” 452 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 Ce nepoliticos! 453 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 „Vă rog să nu vă supărați. Am plecat. 454 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 „Am realisat că nu pot trăi fără Constable. 455 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 „După ce mi-am găsit geanta D'Amiré, am știut că trebuie să fug din jegul ăsta 456 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 „ca să încerc să mă întorc în SUA. 457 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 „Am luat o canoe. 458 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 „Scuze dacă vă trebuia, dar mie mi-a trebuit mai mult. Sandy.” 459 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 Se pare că putem să încetăm căutările. 460 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 Sandy a plecat. 461 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 Vai, nu, oricine, dar nu Sandy! 462 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 Zoe, vrei să adaugi ceva în calitate de reprezentantă a consiliului? 463 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Da. Doar... 464 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 că... 465 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 mă gândesc că vorbesc pentru toate 466 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 atunci când spun: „Pentru Sandy!” 467 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 Drum bun spre casă, Sandy! 468 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 - Pentru Sandy! - Noroc! 469 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 Și pentru sora Bicky, care a spus că acest grup nu e în stare de nimic. 470 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 Deci, cu cea mai mare lipsă de respect, du-te dracu', Bicky! 471 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 Du-te dracu', Bicky! 472 00:28:07,440 --> 00:28:08,880 Hei! 473 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 Fetelor din Ridge Heights, fiți mândre tare 474 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 Nu-i nimeni mai deștept sub soare 475 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 Conștiincioase și politicoase 476 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 Ce voiai să-mi spui mai devreme? 477 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 - Doar că lucrez pe post de... - De fapt, stai o clipă! 478 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 Inginer electrician. 479 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 Inspiră! 480 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 Expiră! 481 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 FORMOL 482 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}AM REALISAT 483 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 Ai spus-o cu gura ta, Sas. 484 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Sandy nu ar pleca nicăieri fără geanta ei. 485 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Subtitrarea: Valeriu Cosa 486 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Redactor Mioara-Amalia Lazăr