1
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
Reuniune de clasă
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
- Sandy!
- Sandy!
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Sandy, unde ești?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
Doamne, Zoe! Câtă dramă! Mai ușor!
5
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
Scuze că n-am luat cursuri de teatru
ca să caut în mod convingător
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
pe cineva despre care știm că nu e aici.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Am găsit ceva!
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Fecale. Fecale umane.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
Probabil că Sandy se ascunde
undeva prin școală
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
și vine aici să facă treaba mare.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
Scuze că te luminăm, Pepé,
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
dar aici am făcut toate treaba mare
de când nu mai avem canalizare.
13
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
Stai așa! Tu unde ai făcut?
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
Doamne, n-a făcut!
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
- Cred că am terminat aici.
- Absolut!
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
Cu cuvintele mamei scoțiene
de pe YouTube: „Dezgustător!”
17
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
Nu, adică am terminat căutarea lui Sandy.
Avem priorități mai mari, ca toaletele.
18
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
În niciun caz.
19
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
Dacă ne abandonăm umanitatea
după o săptămână ca să renunțăm o colegă,
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
atunci, am putea să ne și mâncăm.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
Ce dracu'?
22
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
Dar, Pepé, am căutat o săptămână întreagă.
23
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
Și ai auzit-o pe Sandy. Ura locul ăsta.
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
Lipsește o barcă.
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
Nu-i putem găsi geanta.
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Și știm că n-ar pleca niciodată
fără geantă.
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
Da, și toate fecalele sunt numărate.
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
- Dar trebuie să...
- Trebuie
29
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
să facem radioul să funcționeze.
Să vedem ce poame sunt bune de mâncat.
30
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
Să descoperim cum ne scoatem steriletele
înainte să ne putrezească în utere.
31
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
Trebuie să începem să plănuim în avans
32
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
și asta înseamnă
să găsim o metodă să locuim aici.
33
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Permanent.
34
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
E în regulă. Știu că suntem îngrijorate
pentru Sandy, dar sunt sigură că e bine.
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
La jumătatea drumului spre Constable.
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
Nu suntem îngrijorate pentru Sandy, bine?
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
Ci pentru familii,
38
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
- ... prieteni.
- Pentru bonguri.
39
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
Dacă ne concentrăm pe supraviețuire,
nu înseamnă că renunțăm la toată lumea?
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
Exact.
41
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
Și de aceea eu refuz să mă opresc
din căutarea lui Sandy,
42
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
pentru că refuz să cred
43
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
că pe noi nu ne caută nimeni din exterior.
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Sigur ne caută cineva.
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Nu?
46
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
E o situație dificilă. Înțeleg.
47
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
Nu e normal să fim împăcate.
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
De aceea, începând de acum,
49
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
pun în practică o oră obligatorie
de eliberare emoțională.
50
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
CAMERA DE DETENȚIE
51
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
Faceți orice e nevoie
ca să vă eliberați de durere,
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
de griji și de suferințe.
53
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
Pentru că nimic nu ne putea pregăti
pentru asta.
54
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
La oricâtă meditație, medicamente
sau îngrijire de sine am fi apelat.
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Inspiră!
56
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
Așa că vă rog, oferiți-vă șansa
de a fi vulnerabile...
57
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Expiră!
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
... o oră pe zi.
59
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
Vă îndemn să plângeți, să suspinați,
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
să urlați la Lună. Nu-mi pasă.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
O să ne punem pe picioare.
62
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
O să ne folosim toate forțele
până vom stăpâni lucrurile de bază,
63
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
cum ar fi mâncarea, apa,
canalizarea și curentul.
64
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
Ocupat.
65
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Dar să nu subestimați nicio secundă
durerea de a fi blocate aici!
66
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
Au reapărut toate durerile nostre
din adolescență
67
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
și acum suntem blocate cu oamenii
pe care credeam că-i știm de o veșnicie
68
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
până ne-au apărut în cale băieții,
slujbele și alegerile în viață.
69
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
AMELIA REGALĂ
70
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
Deci, pentru bunăstarea tuturor,
rezolvați-vă rahaturile și eliberați-vă,
71
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
pentru că, dacă nu,
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
vă garantez că nu o să supraviețuim aici.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
Aceasta este o situație
foarte dificilă, Amelia.
74
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
Nu-mi imaginez
că te vei întoarce la școală.
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
Tatăl tău a aranjat
să te întorci acasă la proprietate
76
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
cu trenul de ora 15:00.
77
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
O să pun o fată să te ajute
să eliberezi dormitorul.
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
Zoe, poate?
79
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Nu prea mai suntem prietene.
80
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
Deci, cu ce deprinderi unice poți
să contribui la efortul de supraviețuire?
81
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
Am început cu pediatria,
pentru că iubesc copiii.
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Apoi am fost promovată
să lucrez la camera de gardă, iute.
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
Așa mai zic medicii la „repede”.
84
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
De exemplu:
„Vreau să mănânc de prânz, iute.”
85
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
Glumeam.
86
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
Serios acum, mâncăm în curând sau...
87
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
- Ai fost șefă de promoție, nu?
- Da.
88
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
Am mai avut un portofoliu de investiții
însumând 17 milioane în criptomonede.
89
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
Dar acum, că leguminoasele au
cel mai ridicat preț din istorie,
90
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
încasez totul, puiule. Fir-ar să fie!
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
- Am lucrat câțiva ani ca...
- Teresa!
92
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
Am mare poftă de ceai acum.
Îmi aduci unul?
93
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
Căpitan îngrijitor al școlii,
șefă de clasă,
94
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
studentă delegată la consiliul școlii.
95
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
Dacă nu eram eu,
nu s-ar fi revenit la beretele de iarnă.
96
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
Deci tu ai tipărit astea
și le-ai dus la reuniune?
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
În ce industrie ai lucrat?
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
În marketing.
99
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
Grozav!
100
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
Pe piața berii. Am făcut bere.
101
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Deci știi niște chimie.
102
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
Știu că nu poți să pui bere într-o sticlă
de SodaStream și să adaugi bule,
103
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
dacă nu vrei să-ți sară pe fereastră.
104
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
După cum spuneam, am lucrat...
105
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Prea fierbinte, Teresa. Prea fierbinte.
106
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
Cu asta te alegi după 10.000 de ore.
107
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Cu al treilea scaun
în orchestra australiană și nimic altceva?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Cultiv...
109
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
arahide.
110
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Nu-ți face griji, Amelia!
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Am planuri mari pentru tine.
112
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
Atenție, doamnelor!
Ați fost împărțite în două grupuri.
113
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
La dreapta avem departamentul
de Inovație și Cercetare condus de Amelia,
114
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
care va avea sarcina să găsească
o modalitate să avem curent până diseară.
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
- Nu.
- Pe scări
116
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
avem echipa de Infrastructură.
117
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Voi veți săpa pentru latrine.
118
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
Ia de-aici!
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
Deci tocilarele și imbecilele, practic.
120
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
Și eu o să-mi câștig orezul de la cină
săpând pentru latrine.
121
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
Teresa se ocupă de mâncare, iar Zoe e
reprezentata consiliului elevilor.
122
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
- Continuă privilegiul Preașmecherelor.
- Târfe.
123
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
Dacă aveți întrebări sau preocupări
cu privire la alocarea sarcinilor,
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
așa cum am spus,
Zoe e reprezentanta consiliului.
125
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
Puteți vorbi cu ea.
126
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Da, întrebați-mă, fetelor!
127
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Eu am o întrebare.
128
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
Cum se face că școala asta
hrănește 800 de fete zilnic,
129
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
dar după o săptămână
nu mai avem decât orez?
130
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
Da, ce naiba? Susțin ideea asta.
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
- Cine e cu mine?
- Da!
132
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
Cum o să oprești niște scorpii lihnite
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
să moară de foame, Zoe?
134
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
Asta e o întrebare?
Pare mai mult un comentariu.
135
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
Cum de primește ea tratament preferențial?
E vina ei că suntem aici.
136
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Așa cum e vina ta
137
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
că ai descărcat generatoarele
ca să-ți încarci laptopul.
138
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
- Tocilară.
- Și, Tegan,
139
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
am văzut cum ai furat o lingură de orez
din bolul Plictisitoarei Lisa.
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
Sunt Laura Dată Uitării.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
- Poftim?
- Și, Renee,
142
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
știu că ascunzi o cupă menstruală.
Ne-ar prinde bine tuturor.
143
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
Scuze.
144
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
- Zoe...
- Eu nu...
145
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
Cred că e în regulă.
Cred că am înțeles mesajul.
146
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Grozav!
147
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
Știu că vă este foame,
dar vă văd punctele forte.
148
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
Și, dacă există un grup de femei
care pot să supraviețuiască, noi suntem.
149
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
Așa că hai la treabă, bine?
150
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
Nu!
151
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
Nu.
152
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
Sub nicio formă
nu pot fi considerată imbecilă.
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
Refuz să sap gropi pentru latrine.
154
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
La naiba cu alocările voastre!
155
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
Mă duc s-o caut pe Sandy.
156
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
„Qui quaerit, invenit.”
157
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
„Cel care caută, găsește.”
158
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
Am făcut cerere să fie „Cea care caută,
găsește”, dar nu sună așa bine.
159
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
Se pare că cineva
nu s-a eliberat emoțional aseară.
160
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
Poftim?
161
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
Adică nu s-a dus la baie încă.
162
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Bună asta!
163
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
Povestea cu Sandy
are nevoie de un sfârșit.
164
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Vreau să o convingi pe Genevieve
165
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
că Sandy se simțea
pierdută și nefericită fără potaie.
166
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
Și-a găsit geanta și s-a cărat de aici.
Am încheiat capitolul. Ai priceput?
167
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
- Dar cum?
- „Da, Saskia, am priceput.”
168
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
Mulțumesc.
169
00:09:14,200 --> 00:09:17,160
„Dragi javre,
170
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
„m-am întors
171
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
„în State.”
172
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Salutare!
173
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
Ce faci?
174
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Ai nevoie de ajutor cu...
175
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
Sistemul zecimal Dewey?
176
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
În zona 612 găsești poze cu scule
în cărțile de anatomie.
177
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
Nu mă întreba cum știu asta!
178
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
Nu, mersi.
179
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
Poți să pretinzi iar că faci ceva.
180
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
Treaba mea e să te ajut, prietenă dragă.
181
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
Un pic peste nivelul tău
de lectură, nu crezi?
182
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
Tare!
183
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
Sunt aici, dacă ai nevoie de ceva.
184
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
Ca o minge de netball.
185
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Sunt aici dacă ai nevoie de apărare.
Glumesc, noi nu primim mingea.
186
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
Unde te duci?
187
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
Of, Zoe!
188
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
N-am să tânjesc după ajutorul tău.
189
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Stai așa, ce-ai zis?
190
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
- Bună!
- Bună!
191
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
Eu eram...
192
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
Mergem la chioșc?
193
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
- Meals, vrei să vii?
- Nu, e în regulă.
194
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
Dar, dacă ai putea să aștepți un pic...
195
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Zo-Zo, hai să mergem!
196
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Zoe, chiar vreau să vorbim...
197
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
Zo-Zo, să mergem!
198
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
Amelia, vino, te rog!
199
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
N-am mai stat împreună de o veșnicie.
200
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
Nu. Du-te fără mine!
201
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
Oricum trebuie să mă văd cu Danny.
202
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
Vezi? Nu are timp pentru tine, Zoe.
203
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Un pic de ajutor!
204
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Haide, știai asta și în somn.
205
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
Strălucește, stea curată
206
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
Puterea e R ori I la pătrat
207
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
„I” vine de la înghețată.
208
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
Și „R” de la ruladă sau așa ceva.
209
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
Nu pot gândi. Mi-e atât de foame!
210
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Scuze.
211
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
Fetelor, nu-i așa
că arată bine șobolanul ăla?
212
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
Aș putea să mănânc
niște șobolan pane acum.
213
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
Și eu.
214
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
Doctore, ce-i chestia aia galbenă?
215
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
Eu.
216
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Este... E zeamă de murături.
217
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
Credeam că e formol.
218
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
O concepție greșită comună, Phoebe.
219
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
Da, au renunțat la alhedidele formice.
220
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
- Acum e totul organic.
- Fetelor!
221
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Vă rog, ajutați-mă să rezolvăm aici!
222
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
Cum să ne concentrăm
cu doar o lingură de orez în stomac?
223
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
Mi-e atât de foame!
Cel puțin, când învățam la școală,
224
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
aveam băuturi energizante și eclere.
225
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
- Nu mai vorbi despre eclere!
- Mie goreng.
226
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Melci Vegemite.
227
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Înghețată pe băț, cele lungi.
- Da.
228
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
- Bună!
- Bine, am înțeles.
229
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
O să găsesc niște mâncare.
230
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
Doar, vă rog...
231
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
puneți mâna la treabă?
232
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Da, reginelor!
233
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
Ce tari sunteți!
234
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Bun, ăsta e standardul.
Toată lumea să se uite la...
235
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
gaura ei!
236
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
Sara K, știu că poți mai bine de atât.
237
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Bună treabă, doamnelor!
238
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
Javra asta are de gând să sape
sau doar ne spune lucruri pozitive?
239
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Fir-ar, de ce arată atât de bine?
240
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
Eu n-am găsit nimic în dulap
care să mi se potrivească.
241
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
Sandy!
242
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
Sandy!
243
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Nu cred că rezolvăm până diseară.
244
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
Suntem toate cam ruginite cu învățatul
245
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
și ne e prea foame ca să ne concentrăm.
246
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Bine, nu te grăbi!
247
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
Dar să știi că tu și echipa ta nu mâncați
până nu produceți electricitate.
248
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
Poftim?
249
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
Saskia, nu așa motivezi oamenii, prin...
250
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
amenințări și ultimatumuri.
251
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
Ei bine, Amelia, eu așa conduc.
252
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
Și, dacă-mi amintesc bine,
tu ai vrut să revin pe poziția asta.
253
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
„Nu te stresa prea tare”, așa ai spus.
„Avem nevoie de o mână forte.”
254
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Așa că iată-mă!
255
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
Poți să conduci cum vrei,
256
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
dar eu nu îmi ameninț echipa cu foamea.
257
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Amelia, așteaptă!
258
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Te-am văzut cum iei pastiluțe.
259
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
N-am idee ce te-a dat peste cap
atât de tare,
260
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
dar școala asta mi-a tras-o în feluri
în care nici nu-ți imaginezi.
261
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
Nu te voi ierta niciodată că mi-ai cerut
262
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
să revin la persoana
pe care m-am spetit s-o las în urmă.
263
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
- Saskia, nu...
- Sapă odată, Sarah K!
264
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Mișcă-ți fundul ăla gras!
265
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Termenul-limită este valabil.
266
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
La dracu'!
267
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Fir-ar să fie!
268
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
Mama naibii!
269
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Nu te uita la mine așa!
270
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
Nu știam ce fac.
271
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Sandy!
272
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Nu!
273
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Vai, nu!
274
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
Nu!
275
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
Doresc un lapte cu căpșuni
și o plăcintă cu carne, vă rog.
276
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Serios.
277
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
Dă-ne o fărâmă, o bucățică,
orice ca să ne ajute să ne concentrăm.
278
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
Te rog să nu-mi ceri, bine?
Nu îți pot da nimic.
279
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
- Ordinele Saskiei.
- Haide, Teresa!
280
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
Ne-a dat o sarcină imposibilă.
281
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Nu, tu nu înțelegi, bine?
282
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Saskia a spus că, dacă ceri mâncare,
283
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
toată clasa, nu doar tocilarele,
284
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
n-o să mai aibă parte de rații
până nu avem electricitate.
285
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Javra aia ordinară!
286
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
Da, deci...
287
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
N-ai trecut pe aici.
N-am avut conversația asta.
288
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Da.
289
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
Amelia!
290
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
Am fost curioasă
în legătură cu rezerva secretă
291
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
de gustări pe care le țineam
la gura de intrare în pod.
292
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
Conform verișoarei mele,
tradiția încă se respectă.
293
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
Rahat!
294
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Ai nevoie de ajutor acolo?
295
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
Nu, e în regulă. Eu...
296
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Mă descurc de minune.
297
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
Da, nicio problemă.
298
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
Amelia, nu crezi că ar trebui să discutăm?
299
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
Ultima oară când te-am văzut,
m-ai lăsat baltă pentru Danny...
300
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Nu, nu vreau. Da.
301
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Deci...
302
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
Da, poți să pleci.
303
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
Bine.
304
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Tare!
305
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
La dracu'!
306
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Rahat!
307
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Dragă Doamne, știu că nu m-am mai rugat
de la ultimele alegeri,
308
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
și oricum nu mi-ai răspuns,
309
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
dar, te rog, ajută-mă
să pot face caca la școală!
310
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Te implor.
311
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Mulțumesc, Doamne!
312
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
Mulțumesc.
313
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Amin!
314
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
Nu, trebuie să fie mai adâncă.
Cel puțin o Tegan și jumătate.
315
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
Eu sunt Megan.
316
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Zoe!
317
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Nu mă deranjează să fiu imbecilă,
dar aș fi mai folositoare tocilarelor,
318
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
- ... ținând cont că am lucrat...
- Nu pot vorbi acum.
319
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
- Da.
- Hei, ce se întâmplă?
320
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
Strategia de relații publice a fost
implementată, dacă vrei să-i spunem așa.
321
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
Dar, cât eram acolo, am găsit unele
comunicații de o adevărată varietate.
322
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Ce încerci să zici?
323
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
Am găsit o vâslă ruptă, Saskia.
324
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
Dacă n-a rezistat vâsla,
cum să fi supraviețuit Sandy?
325
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
- Noi am omorât-o.
- Nu vrei să spui că tu ai omorât-o?
326
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
Oprește-te cu manipularea asta prostească!
Amândouă știm ce am făcut.
327
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
Zău așa, știi că poți fi înlocuită, nu?
328
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
A fost destul de clar
când ai căzut în dolină
329
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
și n-a încercat nimeni să te salveze.
330
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
Nu-ți pare rău deloc pentru Sandy?
331
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
Habar n-ai.
332
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
Bravo, doamnelor!
333
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
Băgați-o în următoarea și dați-i bătaie!
334
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
Scapă de vâslă
sau asumă-ți responsabilitatea,
335
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
pentru că nu vom supraviețui fără mine.
336
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Termină povestea lui Sandy
și spune oricui întreabă
337
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
că nu le poți ajuta.
338
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Ai priceput?
339
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
Zoe, în legătură
cu desemnarea joburilor...
340
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
Treci înapoi la muncă, Laura Dată Uitării!
341
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Bine.
342
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
Ce zeamă de murături inflamabilă!
343
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
- Ce faceți?
- Șobolan la grătar cu flacără.
344
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
O să fie delicios.
345
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
Nu mâncați așa ceva!
346
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
Rahat!
347
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
Nu, nu sprâncenele!
348
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
Vă rog să nu plângeți.
349
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
Păstrați-vă pentru ora
de eliberare emoțională!
350
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
Bun, e ca ascunderea
unei cărți în bibliotecă, Zo-Zo.
351
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
Vâslele își au locul în bărci.
352
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
Nu e nimic ciudat aici.
353
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Bună!
354
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
Eu... Doamne!
355
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
Am nevoie de ajutorul tău.
356
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
Saskia le înfometează pe tocilare
și e foarte periculos, așa că...
357
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
Poți să... Poți să-i ceri
s-o lase mai moale, te rog?
358
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
Eu...
359
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Îmi pare rău, nu pot.
360
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
De ce?
361
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Pentru că...
362
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
- Pur și simplu nu pot.
- Pentru că a spus Saskia.
363
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
Ce mama dracu'?
364
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
Chiar m-ai pocnit în sân?
365
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
Da, bine? Pentru că nu faci
decât să-ți porți ție de grijă.
366
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
Ești al naibii de egoistă.
367
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
- Mereu ai fost așa.
- Egoistă?
368
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
Vă construiesc o barcă, naibii!
Cum să fiu egoistă?
369
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
Nu am cerut o barcă.
370
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Nu, sigur că nu.
371
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
Tu nu ceri niciodată nimic, nu-i așa?
Doar te martirizezi.
372
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
Îmi asum responsabilitatea
pentru mine, da? Nu mă ascund după alții.
373
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
Dumnezeule!
374
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
Am fost prietenă cu Saskia.
Treci odată peste!
375
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Te țineai scai după Danny.
376
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
Scuze că am hotărât
să-mi fac alte prietene
377
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
ca să nu mă simt în plus
între tine și grădinar.
378
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
Zoe, nici nu stăteam împreună
când am plecat.
379
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
Erai atât de sătulă de mine
în punctul ăla...
380
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
Dumnezeule! Vrăjeală!
381
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
Veneam acasă de la școală
382
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
și formam mereu steluță-69 ca să văd
dacă ai sunat, și nu sunai niciodată.
383
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Am încercat, Amelia, bine?
384
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
Va trebui să încetezi să mă învinovățești
pe mine pentru ce s-a întâmplat între noi.
385
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Nu există „noi”, Zoe.
386
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
Nu există „noi”. Oamenii se mai despart.
Oamenii pornesc pe căile lor.
387
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Nu trebuie să ne ținem ostatice reciproc
pentru niște brățări.
388
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
Da, pentru că tu nu ești atașată
de nimic, nu?
389
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
Sigur că nu.
390
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
Altfel, ai fi recunoscut
că te-a lăsat Danny gravidă.
391
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
Asta e? Sau că ai tăi au ajuns faliți
392
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
și au trebuit să te retragă
de la școală sau ce?
393
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
Ai fost exmatriculată pentru plagiat
sau că i-ai tras-o vreunui profesor?
394
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
Ce naiba a fost?
395
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
Bine, atunci. Ascultă, până nu ești gata
să-ți înghiți mândria aia nenorocită
396
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
și să-mi spui ce ți se pare
că am făcut acum zece ani,
397
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
o să trebuiască să presupun
că e ceva lipsit de importanță.
398
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
De fapt, la cum te știu,
sigur e ceva al dracu' de meschin.
399
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
La naiba cu asta!
400
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
Hai să păstrăm naibii distanța!
401
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
- Da, bine.
- Și ieși de sub papucul Saskiei,
402
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
pentru binele tuturor.
403
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
Fir-ar să fie!
404
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
Vrei să fie super-arcuite
sau ceva mai normal?
405
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
Am dat mulți bani pe sprâncenele astea,
așa că aș aprecia dacă ai păstra forma.
406
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Am notat.
407
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
Unde e Tegan?
408
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
Nu știu. A spus că n-a mai stat
atât de mult fără Megan și a plecat.
409
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
Prietenia e ciudată, știu.
410
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
Deci, ce ai adus?
411
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
KFC? Sushi?
412
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Un pachet de gustări halal, poate?
413
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
Sunt sigură că nu are nimic.
414
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
Putem să terminăm odată?
415
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
- Mi-e foame.
- Știu. Și mie.
416
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
Vreau șobolanul ăla.
417
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
Șobolan prăjit.
418
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
Amelia?
419
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
Ești bine?
420
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Îmi pare rău, fetelor. Doar că...
421
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
Saskia ne-a dat un ultimatum
422
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
și nu o să mâncăm
până nu facem electricitate.
423
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
N-am vrut să pun presiune
cu amenințări aiurea, dar...
424
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
Am căutat peste tot,
și nu e nici urmă de mâncare.
425
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Bine.
426
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
- Bine.
- Voi începe de aici.
427
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Ne descurcăm, nu-ți face griji!
428
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
Ține minte, am spus că puterea e egal
cu R ori I la pătrat, deci... Bun.
429
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
- Da.
- Da.
430
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
Să fie lumină!
431
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
Aplauze pentru echipa
de Inovație și Cercetare!
432
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
Fetelor!
433
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
Știam că poți. Ți-am spus.
434
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
Și pentru imbecilele noastre.
435
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
Adică echipa de Infrastructură.
436
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
Am reușit să săpăm
o mulțime de căcăstoare.
437
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
Nu mai aveți scuze
să vă pitiți prin tufișuri.
438
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
Hai, fetelor!
Am creat electricitate astăzi.
439
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
Suntem mai presus
decât caca prin tufișuri.
440
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
Ce dezgustător!
441
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
Fetelor, avem o situație cu stigmate.
442
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
Eram la malul apei,
443
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
- ... căutând ciuperci ca să...
- Pentru mâncare.
444
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
- Evident.
- Evident.
445
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
Dar am dat peste Măicuța Puicuța
cu un bilet pentru noi.
446
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
Locul ăsta e bântuit.
447
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
Suntem sigure
că am văzut fantoma surorii Bicky
448
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
făcând calistenii pe teren.
449
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
Da, pentru că sigur nu am găsit ciuperci.
450
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
Arată-mi-l!
451
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
„Dragi javre.”
452
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
Ce nepoliticos!
453
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
„Vă rog să nu vă supărați. Am plecat.
454
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
„Am realisat
că nu pot trăi fără Constable.
455
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
„După ce mi-am găsit geanta D'Amiré,
am știut că trebuie să fug din jegul ăsta
456
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
„ca să încerc să mă întorc în SUA.
457
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
„Am luat o canoe.
458
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
„Scuze dacă vă trebuia,
dar mie mi-a trebuit mai mult. Sandy.”
459
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
Se pare că putem să încetăm căutările.
460
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Sandy a plecat.
461
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
Vai, nu, oricine, dar nu Sandy!
462
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
Zoe, vrei să adaugi ceva în calitate
de reprezentantă a consiliului?
463
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
Da. Doar...
464
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
că...
465
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
mă gândesc că vorbesc pentru toate
466
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
atunci când spun: „Pentru Sandy!”
467
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
Drum bun spre casă, Sandy!
468
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
- Pentru Sandy!
- Noroc!
469
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
Și pentru sora Bicky, care a spus
că acest grup nu e în stare de nimic.
470
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
Deci, cu cea mai mare lipsă de respect,
du-te dracu', Bicky!
471
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Du-te dracu', Bicky!
472
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
Hei!
473
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
Fetelor din Ridge Heights,
fiți mândre tare
474
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
Nu-i nimeni mai deștept sub soare
475
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
Conștiincioase și politicoase
476
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
Ce voiai să-mi spui mai devreme?
477
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
- Doar că lucrez pe post de...
- De fapt, stai o clipă!
478
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
Inginer electrician.
479
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
Inspiră!
480
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
Expiră!
481
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
FORMOL
482
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}AM REALISAT
483
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
Ai spus-o cu gura ta, Sas.
484
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Sandy nu ar pleca nicăieri fără geanta ei.
485
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Subtitrarea: Valeriu Cosa
486
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Redactor Mioara-Amalia Lazăr