1
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
- Sandy!
- Sandy!
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Sandy, onde estás?
3
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
Céus, Zoe! Que dramática. Acalma-te.
4
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
Desculpa lá não ter estudado teatro
para ser convincente a procurar
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
alguém que sabemos não estar cá.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Encontrei algo!
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Fezes. Humanas.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
A Sandy deve estar escondida
algures na escola
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
e vem cagar aqui.
10
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
Lamento informar-te, Doninha,
11
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
mas é aqui que todas cagamos
desde os problemas na canalização.
12
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
Espera lá. Aonde tens cagado?
13
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
Céus! Ela ainda não cagou.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
- Acho que não vale a pena.
- Sem dúvida.
15
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
Nas palavras daquela mãe escocesa
no YouTube, nojento!
16
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
Não vale a pena procurar a Sandy.
Temos outras prioridades, como latrinas.
17
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
Nada disso.
18
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
Se estamos dispostas a desistir
de uma das nossas numa semana,
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
mais vale comermos já alguém.
20
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
Que raio?
21
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
Doninha, há uma semana que a procuramos.
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
Ouviste a Sandy. Ela odiava isto.
23
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
Falta um barco a remos.
24
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
Não encontramos a mala dela.
25
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Ela nunca se iria embora sem a mala.
26
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
E todas as cagadas têm dona.
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
- Mas temos de...
- Temos
28
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
de reparar o rádio,
de distinguir as bagas comestíveis,
29
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
de arranjar uma forma de tirar os DIU
antes que apodreçam no útero.
30
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
Temos de planear com antecedência
31
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
e isso implica
arranjar uma forma de viver aqui.
32
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Permanentemente.
33
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
Calma. Sei que estamos preocupadas,
mas de certeza que a Sandy está bem.
34
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
Já deve estar a caminho do Constable.
35
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
Não estamos preocupadas com a Sandy.
36
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
Estamos preocupadas com a família,
37
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
- os amigos...
- Os cachimbos.
38
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
Se nos focarmos na sobrevivência,
não estamos a desistir?
39
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
Exato.
40
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
E é por isso que me recuso
a parar de procurar a Sandy.
41
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Recuso-me a acreditar
42
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
que ninguém anda à nossa procura também.
43
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Têm de andar.
44
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Certo?
45
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
Esta merda é difícil, eu percebo.
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
Não temos de estar bem.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Por isso, doravante,
48
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
haverá uma hora
de libertação emocional obrigatória.
49
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
SALA DE CASTIGO
50
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
Façam o que for preciso
para superar o sofrimento
51
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
e acabar com a preocupação e dor.
52
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
Porque nada nos podia
ter preparado para isto.
53
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
Nem meditação, medicação ou autocuidado.
54
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Inspira.
55
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
Por isso, por favor,
permitam-se desabar...
56
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Expira.
57
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
...durante uma hora por dia.
58
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
Incito-vos a gritar, chorar,
59
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
uivar à Lua. Não importa.
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
Vamos orientar-nos.
61
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
Vamos aplicar as nossas mais-valias
até dominarmos o essencial,
62
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
a comida, a água, canalização e energia.
63
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
Ocupada.
64
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Mas não subestimem,
nem por um segundo, a dor de voltar aqui.
65
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
Toda a nossa bagagem de adolescente
veio à superfície
66
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
e agora estamos encurraladas com pessoas
que achávamos conhecer para sempre
67
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
até rapazes, empregos
e encruzilhadas se intrometerem.
68
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
AMELIA REAL
69
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
Então, por todas nós, superem
as vossas cenas e desanuviem,
70
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
porque, se não o fizermos,
71
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
acreditem, nunca sobreviveremos a isto.
72
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
É uma situação muito complicada, Amelia.
73
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
Não creio que voltes à escola.
74
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
O teu pai tratou de tudo
para voltares para casa
75
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
no comboio das 15:00.
76
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
Podes ter a ajuda de outra rapariga
para arrumar as tuas coisas.
77
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
Talvez a Zoe?
78
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Já não somos amigas.
79
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
Que competências únicas tens
para contribuir para a sobrevivência?
80
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
Comecei na Pediatria
porque adoro crianças.
81
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Depois, fui promovida
para as Urgências, urgente.
82
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
Com uma rapidez urgente.
83
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
Tipo: "Quero o almoço, urgente."
84
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
Estou a brincar.
85
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
A sério, o almoço demora ou...
86
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
- Foste a melhor aluna da escola?
- Sim.
87
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
E tinha um portfólio de investimentos
no valor de 17 milhões em criptomoedas.
88
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
Mas agora que as leguminosas
estão em valores máximos,
89
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
estou a ganhar balúrdios. Porra!
90
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
- Trabalhei durante anos como...
- Teresa!
91
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
Apetece-me mesmo um chá.
Podes ir buscar-me um?
92
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
Capitã interina,
coordenadora da sala de estudo,
93
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
delegada das alunas
para o comité do uniforme.
94
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
Se não fosse eu,
as boinas de inverno não teriam voltado.
95
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
Então, imprimiste isto
e trouxeste para a reunião?
96
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
Em que ramo trabalhavas?
97
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
Em marketing.
98
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
Excelente.
99
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
Cerveja. Ganhava a vida a fazer cerveja.
100
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Deves perceber de química.
101
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
Sei que não se pode pôr cerveja simples
numa gaseificadora para fazer bolhas
102
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
a menos que queiras que voe pela janela.
103
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Como estava a dizer, trabalhei...
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Está muito quente, Teresa. Muito quente.
105
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
E é o que 10 000 horas te dão.
106
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
A terceira cadeira na orquestra
e não muito mais?
107
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Eu cultivo...
108
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
...amendoins.
109
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Não te preocupes, Amelia.
110
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Tenho grandes planos para ti.
111
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
Ouçam. Foram divididas em dois grupos.
112
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
Do lado direito, a divisão de Inovação
e Pesquisa, liderada pela Amelia.
113
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
A tarefa delas será arranjar uma forma
de gerar eletricidade até esta noite.
114
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
- Não.
- Nas escadas,
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
temos a equipa de Infraestruturas.
116
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Vão cavar latrinas.
117
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
Que merda.
118
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
O quê? Marronas e totós, basicamente.
119
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
Eu vou merecer
a minha tigela de arroz a cavar latrinas.
120
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
A Teresa continua na comida
e a Zoe é a vossa representante.
121
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
- O privilégio das Fixolas.
- Vacas.
122
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
Se têm dúvidas, sugestões ou preocupações,
123
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
tal como disse,
a Zoe é a vossa representante.
124
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
Falem com ela.
125
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Sim, falem comigo, manas.
126
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Tenho uma perguntinha.
127
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
Como é que esta escola
alimenta 800 raparigas por dia,
128
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
mas, após uma semana,
só temos arroz para comer?
129
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
Sim. Que raio? Também quero saber.
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
- Quem alinha?
- Sim!
131
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
Como vais impedir estas cabras esfomeadas
132
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
de morrerem à fome, Zoe?
133
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
É uma pergunta? Parece um comentário.
134
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
Ela tem tratamento especial porquê?
Estamos aqui por culpa dela.
135
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Tal como tu tens culpa
136
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
de teres esvaziado os geradores
para carregar o portátil.
137
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
- Totó.
- E Tegan,
138
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
vi-te a tirar arroz
da tigela da Lisa Simplória ontem à noite.
139
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
É Laura Insignificante.
140
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
- O quê?
- E Renee,
141
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
sei que escondes um copo menstrual.
Dava-nos jeito a todas.
142
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
Desculpem.
143
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
- Zoe...
- Eu não...
144
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
Está tudo bem. Passámos a mensagem.
145
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Ótimo.
146
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
Sei que todas têm fome,
mas vejo as vossas forças.
147
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
E se há um grupo de mulheres
capaz de sobreviver, somos nós.
148
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
Então, mãos à obra, sim?
149
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
Não!
150
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
Não.
151
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
Jamais poderia ser considerada uma totó.
152
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
Recuso-me a cavar latrinas.
153
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
Que se fodam as vossas tarefas!
154
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
Vou procurar a Sandy.
155
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
"Qui quaerit, invenit."
156
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
"Quem procura, encontra."
157
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
Eu preferia "A que procura, encontra",
mas não soava bem.
158
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
Parece que alguém não fez
a libertação emocional ontem à noite.
159
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
O quê?
160
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
Ou seja, ela ainda não cagou.
161
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Boa.
162
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
Ouve, a história da Sandy tem de acabar.
163
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Tens de convencer a Genevieve
164
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
de que a Sandy
se sentia perdida sem o rafeiro dela.
165
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
Encontrou a mala e pirou-se.
Fim da história. Entendido?
166
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
- Mas como?
-"Sim, Saskia, percebido."
167
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
Obrigada.
168
00:09:15,280 --> 00:09:17,160
"Caras cabras,
169
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
"voltei
170
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
"para os Estados Unidos."
171
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Olá, amiga.
172
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
O que estás a fazer?
173
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Precisas de ajuda com...
174
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
O Sistema Decimal de Dewey?
175
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
No 612, encontras imagens de pilas
em manuais de anatomia.
176
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
Não me perguntes como sei.
177
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
Não preciso de ajuda.
178
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
Podes continuar a fingir
que fazes alguma coisa.
179
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
A minha função é ajudar-te, amiga.
180
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
Está acima do teu nível de leitura, não?
181
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
Porreiro.
182
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
Se precisares de alguma coisa, estou aqui.
183
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
Como no netbol.
184
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Estou aqui se precisares de defesa.
Nunca tínhamos a bola.
185
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
Aonde vais?
186
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
Zoe.
187
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Não vou ficar à espera da tua ajuda.
188
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Espera, o quê?
189
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
- Olá.
- Olá.
190
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
Eu ia só...
191
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
Vamos ao bar?
192
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
- Meals, queres vir?
- Não, obrigada.
193
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
Mas se puderes esperar um pouco...
194
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Zo-Zo, anda. Vamos.
195
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Zoe, preciso mesmo de falar...
196
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
Zo-Zo, vamos.
197
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
Amelia, por favor, vem.
198
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
Não estamos juntas há muito tempo.
199
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
Não. Vai sem mim.
200
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
Tenho de ir falar com o Danny.
201
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
Vês? Ela não tem tempo para ti, Zoe.
202
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Malta, uma ajudinha.
203
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Costumavas decorar isto a dormir.
204
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
Brilha, brilha, estrelinha
205
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
Potência é igual a I ao quadrado vezes R
206
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
O I é de "iogurte".
207
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
E o R é de "rebuçado" ou uma merda assim.
208
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
Não consigo raciocinar. Estou faminta.
209
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Desculpem.
210
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
Aquela ratazana tem bom aspeto, certo?
211
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
Já comia uma ratazana frita.
212
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
Eu também.
213
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
Doutora, o que é aquela cena amarela?
214
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
Eu.
215
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Pois... É vinagre de conserva.
216
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
Pensava que era formaldeído.
217
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
É um erro comum, Phoebe.
218
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
O formadelmicida foi descontinuado.
219
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
- Agora é tudo biológico.
- Malta!
220
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Por favor, ajudem-me a resolver isto.
221
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
Como nos podemos concentrar
só com algum arroz na barriga?
222
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
Tenho tanta fome.
Pelo menos, quando estudávamos, tínhamos
223
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
bebidas energéticas e pãezinhos doces.
224
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
- Não vamos falar de doces.
- Mie goreng.
225
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Rolinhos de Vegemite.
226
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Gelados grandes.
- Sim.
227
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
- Vá lá!
- Está bem. Já percebi.
228
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
Vou arranjar comida para nós.
229
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
Mas, por favor,
230
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
esforcem-se.
231
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Sim, rainhas.
232
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
Vamos lá, suas empoderadas!
233
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Muito bem. Sigam este padrão.
Malta, olhem para...
234
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
Para o buraco dela.
235
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
Sarah K, sei que tens mais para dar.
236
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Bom trabalho, malta.
237
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
Esta cabra vai cavar
ou vai só dizer merdas positivas?
238
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Raios! Porque é que ela tem tão bom ar?
239
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
Não encontrei nada que me servisse.
240
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
Sandy!
241
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
Sandy!
242
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Não me parece
que consigamos até esta noite.
243
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
Estamos todas muito enferrujadas
244
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
e demasiado esfomeadas
para nos concentrarmos.
245
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Está bem. Têm tempo.
246
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
Mas a vossa equipa não comerá
enquanto não gerar eletricidade.
247
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
O quê?
248
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
Saskia, não é assim que se motiva ninguém,
249
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
com ameaças e ultimatos.
250
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
Amelia, é assim que eu lidero.
251
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
E tu é que me quiseste
de novo na liderança.
252
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
Disseste: "Não penses demasiado.
Só precisamos de uma cabra."
253
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
E aqui estou eu.
254
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
Lidera como queres,
255
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
mas não vou ameaçar a minha equipa.
256
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Amelia, espera.
257
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Vi que tomas comprimidos.
258
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
Não sei o que te deixou tão marada,
259
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
mas esta escola afetou-me
como nem imaginas.
260
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
Nunca te perdoarei por me pedires
261
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
para voltar a ser a pessoa
que me esforcei para não ser.
262
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
- Saskia, isso não...
- Cava, Sarah K!
263
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Mexe esse rabo gordo!
264
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
O prazo mantém-se.
265
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Foda-se.
266
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Foda-se!
267
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
Porra!
268
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Não me olhes assim.
269
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
Eu não sabia o que estava a fazer.
270
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Sandy!
271
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
Sandy!
272
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
Sandy!
273
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
Sandy!
274
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Não.
275
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Não.
276
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
Não!
277
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
Quero um leite de morango
e uma empada de carne, por favor.
278
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
A sério.
279
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
Dá-nos alguma coisa,
seja o que for, para nos concentrarmos.
280
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
Por favor, não me peças.
Não te posso dar nada.
281
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
- Ordens da Saskia.
- Vá lá, Teresa.
282
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
Ela deu-nos uma tarefa impossível.
283
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Não estás a perceber.
284
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Ela disse que, se exigisses comida,
285
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
todas, não só as totós,
286
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
ficariam sem rações
até haver eletricidade.
287
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Aquela cabra de merda!
288
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
Pois...
289
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
Nunca estiveste aqui.
Nunca tivemos esta conversa.
290
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Sim.
291
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
Amelia.
292
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
Tenho estado curiosa
293
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
sobre as lambarices
que escondíamos no teto do colégio.
294
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
Segundo a minha prima,
a tradição mantém-se.
295
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
Merda!
296
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Precisas de ajuda aí em cima?
297
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
Não, estou bem. Eu...
298
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Estou ótima.
299
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
Sim. Excelente.
300
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
Achas que devíamos falar disto?
301
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
Da última vez que te vi,
deixaste-me pelo Danny...
302
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Não. Estou bem assim.
303
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Então...
304
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
Podes ir-te embora.
305
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
Porreiro.
306
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Porreiro.
307
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
Foda-se.
308
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Foda-se! Merda!
309
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Santo Deus, sei que não rezo
desde as últimas eleições
310
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
e não atendeste às minhas preces,
311
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
mas, por favor,
ajuda-me a cagar na escola.
312
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Suplico-te.
313
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Obrigada, Senhor.
314
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
Obrigada.
315
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Ámen!
316
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
Não. Tem de ser mais fundo.
Pelo menos uma Tegan e meia.
317
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
Sou a Megan, porra!
318
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Zoe.
319
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Não me importo de estar aqui,
mas seria mais útil nas marronas,
320
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
- já que trabalhei...
- Não posso conversar agora.
321
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
- Certo.
- O que se passa?
322
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
A estratégia de RP foi implementada.
323
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
Enquanto andei por aí,
encontrei comunicação a sério.
324
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
O que estás a tentar dizer?
325
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
Encontrei a porra de um remo, Saskia.
326
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
Se o remo não sobreviveu,
como sobreviveu a Sandy?
327
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
- Matámo-la.
- Tu mataste-a, certo?
328
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
Deixa-te dessas merdas manipuladoras.
Ambas sabemos o que fizemos.
329
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
Sabes que és dispensável, certo?
330
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
Foi óbvio quando quase caíste
331
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
e ninguém te tentou salvar.
332
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
Não te sentes mal pela Sandy?
333
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
Nem fazes ideia.
334
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
Excelente trabalho!
335
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
Enfiem-na no outro e vamos continuar.
336
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
Faz o remo desaparecer ou assumes tudo,
337
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
pois não sobreviveremos sem mim.
338
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Acaba com a história da Sandy
e começa a dizer a quem perguntar
339
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
que não podes ajudar.
340
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Entendido?
341
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
Zoe, sobre a mudança de tarefa...
342
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
Volta para ali, Laura Insignificante.
343
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Está bem.
344
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
É vinagre de conserva fogoso.
345
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
- O que estão a fazer?
- Ratazana grelhada.
346
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
Ficará deliciosa.
347
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
Não comam isso.
348
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
Merda!
349
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
As sobrancelhas não.
350
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
Não chorem. Por favor, não chorem.
351
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
Guardem isso para a libertação emocional.
352
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
Muito bem. É como esconder um livro
numa biblioteca, Zo-Zo.
353
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
Os remos estão nos barcos.
354
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
Isto não é nada estranho.
355
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Olá.
356
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
Eu... Por amor de Deus!
357
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
Preciso da tua ajuda.
358
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
A Saskia está a fazer as marronas
passar fome, é perigoso e...
359
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
Podes pedir-lhe que seja mais branda?
360
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
Eu...
361
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Desculpa, não posso.
362
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
Porquê?
363
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Porque...
364
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
- Não posso.
- Porque a Saskia mandou.
365
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
Foda-se!
366
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
Deste-me um murro na mama?
367
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
Sim. Porque tu só te proteges a ti.
368
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
És egoísta para caraças!
369
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
- Sempre foste.
- Egoísta?
370
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
Estou a construir-te um barco.
Isso é egoísta?
371
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
Nunca pedi um barco.
372
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Claro que não.
373
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
Nunca pedes nada, pois não?
Armas-te em mártir.
374
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
Responsabilizo-me por mim.
Não me escondo atrás de outras pessoas.
375
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
Meu Deus!
376
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
Eu era amiga da Saskia. Supera isso.
377
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Tu andavas colada ao Danny.
378
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
Desculpa lá ter feito outras amigas
379
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
para não servir de vela
a ti e ao teu jardineiro.
380
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
Zoe, nem sequer convivíamos quando parti.
381
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
Já estavas farta de mim nessa altura...
382
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
Meu Deus! Tretas.
383
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
Chegava a casa da escola
384
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
e ia ver se tinhas telefonado,
mas nunca telefonaste.
385
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Eu tentei, Amelia!
386
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
Vais ter de parar de me culpar
pelo que aconteceu entre nós.
387
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Não há "nós", Zoe.
388
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
Não há. As pessoas afastam-se.
Seguem caminhos diferentes.
389
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Não temos de nos prender
porque fomos as melhores amigas.
390
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
Sim, porque tu és tão aberta, certo?
391
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
Caso contrário, dirias
392
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
de uma vez por todas
que o Danny te engravidou.
393
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
Foi isso? Ou os teus pais ficaram falidos
394
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
e tiveram de te tirar da escola?
395
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
Foste expulsa por plágio
ou por foderes com um professor?
396
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
Que raio se passou?
397
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
Está bem. Até conseguires engolir
a porra do teu orgulho
398
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
e me dizeres
o que fiz de errado há dez anos,
399
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
terei de presumir que não é importante.
400
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
Se bem te conheço,
deve ser algo mesmo mesquinho.
401
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Que se foda!
402
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
Vamos manter-nos longe uma da outra, sim?
403
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
- Está bem.
- Não te deixes controlar pela Saskia,
404
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
para o bem de todas.
405
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
Que inferno!
406
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
Queres um arco acentuado
ou algo mais natural?
407
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
Gastei muito dinheiro com elas.
Se puderes manter a forma, seria ótimo.
408
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Registado.
409
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
Onde está a Tegan?
410
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
Não sei. Disse que nunca passou
tanto tempo sem a Megan e pirou-se.
411
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
A amizade é estranha.
412
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
O que trouxeste?
413
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
KFC? Sushi?
414
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Uns petiscos halal?
415
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
De certeza que ela não tem nada.
416
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
Podemos tratar disto.
417
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
- Tenho fome.
- Eu sei. Eu também.
418
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
Quero aquela ratazana.
419
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
Ratazana frita.
420
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
Amelia?
421
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
Estás bem?
422
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Desculpem. Eu só...
423
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
A Saskia fez-nos um ultimato
424
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
e só comemos quando gerarmos eletricidade.
425
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
Não queria pressionar-vos
com ameaças maradas, mas...
426
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
Procurei em todo o lado e não há comida.
427
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Está bem.
428
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
- Certo.
- Vou começar por aqui.
429
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Nós conseguimos. Calma.
430
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
Lembrem-se do que disse.
Potência é igual a I ao quadrado vezes R.
431
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
- Pois.
- Sim.
432
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
Que se faça luz.
433
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
Palmas para a equipa
de Inovação e Pesquisa.
434
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
Malta!
435
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
Eu sabia que conseguias. Eu disse-te.
436
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
E para as totós.
437
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
Ou melhor, a equipa de Infraestruturas.
438
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
Conseguimos cavar uma carrada de latrinas.
439
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
Já não é preciso cagar no mato.
440
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
Vá lá. Gerámos eletricidade.
441
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
Somos melhores que isso.
442
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
Isto é nojento.
443
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
Malta, temos um problema!
444
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
Estávamos junto à água
445
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
-à procura de cogumelos para...
- Para comer.
446
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
- Obviamente.
- Obviamente.
447
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
Mas encontrámos aqui a Maria
com um bilhete para nós.
448
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
Este sítio está assombrado, porra!
449
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
E achamos que vimos
o fantasma da Irmã Bicky
450
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
a fazer calistenia no salão.
451
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
Porque não encontrámos mesmo cogumelos.
452
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
Mostrem-me isso.
453
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
"Caras cabras."
454
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
Que rude.
455
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
"Por favor, não se zanguem. Parti.
456
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
"Percebi que não podia viver
sem o Constable.
457
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
"Assim que encontrei a minha D'Amiré,
decidi sair deste pardieiro
458
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
"e tentar voltar aos EUA.
459
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
"Levei um barco a remos.
460
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
"Se precisavam dele, lamento,
mas eu precisava mais. Sandy."
461
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
Acho que podemos parar de a procurar.
462
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
A Sandy foi-se.
463
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
Não, qualquer uma menos ela.
464
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
Zoe, queres acrescentar alguma coisa
como representante delas?
465
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
Sim. Só...
466
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
...que...
467
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
Acho que falo por todas
468
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
quando digo: "À Sandy."
469
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
Bom regresso a casa, Sandy.
470
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
-À Sandy.
- Saúde!
471
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
E à Irmã Bicky, que dizia
que este grupo nunca faria nada na vida.
472
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
Por isso, com todo o desrespeito,
vá-se foder, Bicky!
473
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Vá-se foder, Bicky!
474
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
Orgulhamo-nos de Ridge Heights ser
475
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
Com inteligência vamos vencer
476
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
Conscienciosas e delicadas
477
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
O que me querias dizer há bocado?
478
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
- Só que trabalho em...
- Espera um segundo.
479
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
...engenheira eletrotécnica.
480
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
Inspira.
481
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
Expira.
482
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
FORMALDEÍDO
483
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}Percebi
484
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
Tu própria disseste, Sas.
485
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
A Sandy não sairia daqui sem a mala.
486
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Traduzido por: Lígia Teixeira