1 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 - Sandy! - Sandy! 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Sandy, onde estás? 3 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 Céus, Zoe! Que dramática. Acalma-te. 4 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 Desculpa lá não ter estudado teatro para ser convincente a procurar 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 alguém que sabemos não estar cá. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Encontrei algo! 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Fezes. Humanas. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 A Sandy deve estar escondida algures na escola 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 e vem cagar aqui. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 Lamento informar-te, Doninha, 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 mas é aqui que todas cagamos desde os problemas na canalização. 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 Espera lá. Aonde tens cagado? 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 Céus! Ela ainda não cagou. 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 - Acho que não vale a pena. - Sem dúvida. 15 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 Nas palavras daquela mãe escocesa no YouTube, nojento! 16 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 Não vale a pena procurar a Sandy. Temos outras prioridades, como latrinas. 17 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 Nada disso. 18 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 Se estamos dispostas a desistir de uma das nossas numa semana, 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 mais vale comermos já alguém. 20 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 Que raio? 21 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 Doninha, há uma semana que a procuramos. 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 Ouviste a Sandy. Ela odiava isto. 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Falta um barco a remos. 24 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 Não encontramos a mala dela. 25 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Ela nunca se iria embora sem a mala. 26 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 E todas as cagadas têm dona. 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 - Mas temos de... - Temos 28 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 de reparar o rádio, de distinguir as bagas comestíveis, 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 de arranjar uma forma de tirar os DIU antes que apodreçam no útero. 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 Temos de planear com antecedência 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 e isso implica arranjar uma forma de viver aqui. 32 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Permanentemente. 33 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 Calma. Sei que estamos preocupadas, mas de certeza que a Sandy está bem. 34 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 Já deve estar a caminho do Constable. 35 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 Não estamos preocupadas com a Sandy. 36 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 Estamos preocupadas com a família, 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 - os amigos... - Os cachimbos. 38 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 Se nos focarmos na sobrevivência, não estamos a desistir? 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 Exato. 40 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 E é por isso que me recuso a parar de procurar a Sandy. 41 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 Recuso-me a acreditar 42 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 que ninguém anda à nossa procura também. 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Têm de andar. 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Certo? 45 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 Esta merda é difícil, eu percebo. 46 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Não temos de estar bem. 47 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Por isso, doravante, 48 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 haverá uma hora de libertação emocional obrigatória. 49 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 SALA DE CASTIGO 50 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 Façam o que for preciso para superar o sofrimento 51 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 e acabar com a preocupação e dor. 52 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 Porque nada nos podia ter preparado para isto. 53 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 Nem meditação, medicação ou autocuidado. 54 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Inspira. 55 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 Por isso, por favor, permitam-se desabar... 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Expira. 57 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 ...durante uma hora por dia. 58 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Incito-vos a gritar, chorar, 59 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 uivar à Lua. Não importa. 60 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 Vamos orientar-nos. 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 Vamos aplicar as nossas mais-valias até dominarmos o essencial, 62 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 a comida, a água, canalização e energia. 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 Ocupada. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Mas não subestimem, nem por um segundo, a dor de voltar aqui. 65 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 Toda a nossa bagagem de adolescente veio à superfície 66 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 e agora estamos encurraladas com pessoas que achávamos conhecer para sempre 67 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 até rapazes, empregos e encruzilhadas se intrometerem. 68 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 AMELIA REAL 69 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 Então, por todas nós, superem as vossas cenas e desanuviem, 70 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 porque, se não o fizermos, 71 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 acreditem, nunca sobreviveremos a isto. 72 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 É uma situação muito complicada, Amelia. 73 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 Não creio que voltes à escola. 74 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 O teu pai tratou de tudo para voltares para casa 75 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 no comboio das 15:00. 76 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 Podes ter a ajuda de outra rapariga para arrumar as tuas coisas. 77 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 Talvez a Zoe? 78 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Já não somos amigas. 79 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 Que competências únicas tens para contribuir para a sobrevivência? 80 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 Comecei na Pediatria porque adoro crianças. 81 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 Depois, fui promovida para as Urgências, urgente. 82 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 Com uma rapidez urgente. 83 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 Tipo: "Quero o almoço, urgente." 84 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 Estou a brincar. 85 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 A sério, o almoço demora ou... 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 - Foste a melhor aluna da escola? - Sim. 87 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 E tinha um portfólio de investimentos no valor de 17 milhões em criptomoedas. 88 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 Mas agora que as leguminosas estão em valores máximos, 89 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 estou a ganhar balúrdios. Porra! 90 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 - Trabalhei durante anos como... - Teresa! 91 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 Apetece-me mesmo um chá. Podes ir buscar-me um? 92 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 Capitã interina, coordenadora da sala de estudo, 93 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 delegada das alunas para o comité do uniforme. 94 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 Se não fosse eu, as boinas de inverno não teriam voltado. 95 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 Então, imprimiste isto e trouxeste para a reunião? 96 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 Em que ramo trabalhavas? 97 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 Em marketing. 98 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Excelente. 99 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 Cerveja. Ganhava a vida a fazer cerveja. 100 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Deves perceber de química. 101 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 Sei que não se pode pôr cerveja simples numa gaseificadora para fazer bolhas 102 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 a menos que queiras que voe pela janela. 103 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 Como estava a dizer, trabalhei... 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 Está muito quente, Teresa. Muito quente. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 E é o que 10 000 horas te dão. 106 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 A terceira cadeira na orquestra e não muito mais? 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 Eu cultivo... 108 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 ...amendoins. 109 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Não te preocupes, Amelia. 110 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Tenho grandes planos para ti. 111 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Ouçam. Foram divididas em dois grupos. 112 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 Do lado direito, a divisão de Inovação e Pesquisa, liderada pela Amelia. 113 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 A tarefa delas será arranjar uma forma de gerar eletricidade até esta noite. 114 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 - Não. - Nas escadas, 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 temos a equipa de Infraestruturas. 116 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Vão cavar latrinas. 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 Que merda. 118 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 O quê? Marronas e totós, basicamente. 119 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 Eu vou merecer a minha tigela de arroz a cavar latrinas. 120 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 A Teresa continua na comida e a Zoe é a vossa representante. 121 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 - O privilégio das Fixolas. - Vacas. 122 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 Se têm dúvidas, sugestões ou preocupações, 123 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 tal como disse, a Zoe é a vossa representante. 124 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 Falem com ela. 125 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Sim, falem comigo, manas. 126 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Tenho uma perguntinha. 127 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 Como é que esta escola alimenta 800 raparigas por dia, 128 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 mas, após uma semana, só temos arroz para comer? 129 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 Sim. Que raio? Também quero saber. 130 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 - Quem alinha? - Sim! 131 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 Como vais impedir estas cabras esfomeadas 132 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 de morrerem à fome, Zoe? 133 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 É uma pergunta? Parece um comentário. 134 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 Ela tem tratamento especial porquê? Estamos aqui por culpa dela. 135 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Tal como tu tens culpa 136 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 de teres esvaziado os geradores para carregar o portátil. 137 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 - Totó. - E Tegan, 138 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 vi-te a tirar arroz da tigela da Lisa Simplória ontem à noite. 139 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 É Laura Insignificante. 140 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 - O quê? - E Renee, 141 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 sei que escondes um copo menstrual. Dava-nos jeito a todas. 142 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 Desculpem. 143 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 - Zoe... - Eu não... 144 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 Está tudo bem. Passámos a mensagem. 145 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 Ótimo. 146 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 Sei que todas têm fome, mas vejo as vossas forças. 147 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 E se há um grupo de mulheres capaz de sobreviver, somos nós. 148 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 Então, mãos à obra, sim? 149 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 Não! 150 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 Não. 151 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 Jamais poderia ser considerada uma totó. 152 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 Recuso-me a cavar latrinas. 153 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 Que se fodam as vossas tarefas! 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 Vou procurar a Sandy. 155 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 "Qui quaerit, invenit." 156 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 "Quem procura, encontra." 157 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 Eu preferia "A que procura, encontra", mas não soava bem. 158 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 Parece que alguém não fez a libertação emocional ontem à noite. 159 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 O quê? 160 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 Ou seja, ela ainda não cagou. 161 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Boa. 162 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Ouve, a história da Sandy tem de acabar. 163 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 Tens de convencer a Genevieve 164 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 de que a Sandy se sentia perdida sem o rafeiro dela. 165 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 Encontrou a mala e pirou-se. Fim da história. Entendido? 166 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 - Mas como? -"Sim, Saskia, percebido." 167 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 Obrigada. 168 00:09:15,280 --> 00:09:17,160 "Caras cabras, 169 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 "voltei 170 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 "para os Estados Unidos." 171 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Olá, amiga. 172 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 O que estás a fazer? 173 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 Precisas de ajuda com... 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 O Sistema Decimal de Dewey? 175 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 No 612, encontras imagens de pilas em manuais de anatomia. 176 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Não me perguntes como sei. 177 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 Não preciso de ajuda. 178 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Podes continuar a fingir que fazes alguma coisa. 179 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 A minha função é ajudar-te, amiga. 180 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 Está acima do teu nível de leitura, não? 181 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 Porreiro. 182 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 Se precisares de alguma coisa, estou aqui. 183 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Como no netbol. 184 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Estou aqui se precisares de defesa. Nunca tínhamos a bola. 185 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 Aonde vais? 186 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 Zoe. 187 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 Não vou ficar à espera da tua ajuda. 188 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 Espera, o quê? 189 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 - Olá. - Olá. 190 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 Eu ia só... 191 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 Vamos ao bar? 192 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 - Meals, queres vir? - Não, obrigada. 193 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Mas se puderes esperar um pouco... 194 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 Zo-Zo, anda. Vamos. 195 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Zoe, preciso mesmo de falar... 196 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 Zo-Zo, vamos. 197 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 Amelia, por favor, vem. 198 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 Não estamos juntas há muito tempo. 199 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Não. Vai sem mim. 200 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Tenho de ir falar com o Danny. 201 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 Vês? Ela não tem tempo para ti, Zoe. 202 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Malta, uma ajudinha. 203 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 Costumavas decorar isto a dormir. 204 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 Brilha, brilha, estrelinha 205 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 Potência é igual a I ao quadrado vezes R 206 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 O I é de "iogurte". 207 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 E o R é de "rebuçado" ou uma merda assim. 208 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 Não consigo raciocinar. Estou faminta. 209 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Desculpem. 210 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 Aquela ratazana tem bom aspeto, certo? 211 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 Já comia uma ratazana frita. 212 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 Eu também. 213 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 Doutora, o que é aquela cena amarela? 214 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Eu. 215 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Pois... É vinagre de conserva. 216 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Pensava que era formaldeído. 217 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 É um erro comum, Phoebe. 218 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 O formadelmicida foi descontinuado. 219 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 - Agora é tudo biológico. - Malta! 220 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Por favor, ajudem-me a resolver isto. 221 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 Como nos podemos concentrar só com algum arroz na barriga? 222 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 Tenho tanta fome. Pelo menos, quando estudávamos, tínhamos 223 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 bebidas energéticas e pãezinhos doces. 224 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 - Não vamos falar de doces. - Mie goreng. 225 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 Rolinhos de Vegemite. 226 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 - Gelados grandes. - Sim. 227 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 - Vá lá! - Está bem. Já percebi. 228 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 Vou arranjar comida para nós. 229 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 Mas, por favor, 230 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 esforcem-se. 231 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 Sim, rainhas. 232 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Vamos lá, suas empoderadas! 233 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Muito bem. Sigam este padrão. Malta, olhem para... 234 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 Para o buraco dela. 235 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 Sarah K, sei que tens mais para dar. 236 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Bom trabalho, malta. 237 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 Esta cabra vai cavar ou vai só dizer merdas positivas? 238 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Raios! Porque é que ela tem tão bom ar? 239 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 Não encontrei nada que me servisse. 240 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 Sandy! 241 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Sandy! 242 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Não me parece que consigamos até esta noite. 243 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 Estamos todas muito enferrujadas 244 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 e demasiado esfomeadas para nos concentrarmos. 245 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 Está bem. Têm tempo. 246 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 Mas a vossa equipa não comerá enquanto não gerar eletricidade. 247 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 O quê? 248 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 Saskia, não é assim que se motiva ninguém, 249 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 com ameaças e ultimatos. 250 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Amelia, é assim que eu lidero. 251 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 E tu é que me quiseste de novo na liderança. 252 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 Disseste: "Não penses demasiado. Só precisamos de uma cabra." 253 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 E aqui estou eu. 254 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 Lidera como queres, 255 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 mas não vou ameaçar a minha equipa. 256 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Amelia, espera. 257 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 Vi que tomas comprimidos. 258 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 Não sei o que te deixou tão marada, 259 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 mas esta escola afetou-me como nem imaginas. 260 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 Nunca te perdoarei por me pedires 261 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 para voltar a ser a pessoa que me esforcei para não ser. 262 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 - Saskia, isso não... - Cava, Sarah K! 263 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Mexe esse rabo gordo! 264 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 O prazo mantém-se. 265 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Foda-se. 266 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Foda-se! 267 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Porra! 268 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Não me olhes assim. 269 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Eu não sabia o que estava a fazer. 270 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Sandy! 271 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Sandy! 272 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 Sandy! 273 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 Sandy! 274 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Não. 275 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Não. 276 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 Não! 277 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 Quero um leite de morango e uma empada de carne, por favor. 278 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 A sério. 279 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 Dá-nos alguma coisa, seja o que for, para nos concentrarmos. 280 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 Por favor, não me peças. Não te posso dar nada. 281 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 - Ordens da Saskia. - Vá lá, Teresa. 282 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 Ela deu-nos uma tarefa impossível. 283 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 Não estás a perceber. 284 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 Ela disse que, se exigisses comida, 285 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 todas, não só as totós, 286 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 ficariam sem rações até haver eletricidade. 287 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 Aquela cabra de merda! 288 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 Pois... 289 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 Nunca estiveste aqui. Nunca tivemos esta conversa. 290 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Sim. 291 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 Amelia. 292 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 Tenho estado curiosa 293 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 sobre as lambarices que escondíamos no teto do colégio. 294 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 Segundo a minha prima, a tradição mantém-se. 295 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 Merda! 296 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 Precisas de ajuda aí em cima? 297 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 Não, estou bem. Eu... 298 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 Estou ótima. 299 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Sim. Excelente. 300 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Achas que devíamos falar disto? 301 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 Da última vez que te vi, deixaste-me pelo Danny... 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Não. Estou bem assim. 303 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Então... 304 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 Podes ir-te embora. 305 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Porreiro. 306 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Porreiro. 307 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 Foda-se. 308 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Foda-se! Merda! 309 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Santo Deus, sei que não rezo desde as últimas eleições 310 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 e não atendeste às minhas preces, 311 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 mas, por favor, ajuda-me a cagar na escola. 312 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Suplico-te. 313 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 Obrigada, Senhor. 314 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 Obrigada. 315 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 Ámen! 316 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 Não. Tem de ser mais fundo. Pelo menos uma Tegan e meia. 317 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 Sou a Megan, porra! 318 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 Zoe. 319 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Não me importo de estar aqui, mas seria mais útil nas marronas, 320 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 - já que trabalhei... - Não posso conversar agora. 321 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 - Certo. - O que se passa? 322 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 A estratégia de RP foi implementada. 323 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 Enquanto andei por aí, encontrei comunicação a sério. 324 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 O que estás a tentar dizer? 325 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 Encontrei a porra de um remo, Saskia. 326 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 Se o remo não sobreviveu, como sobreviveu a Sandy? 327 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 - Matámo-la. - Tu mataste-a, certo? 328 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 Deixa-te dessas merdas manipuladoras. Ambas sabemos o que fizemos. 329 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 Sabes que és dispensável, certo? 330 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 Foi óbvio quando quase caíste 331 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 e ninguém te tentou salvar. 332 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 Não te sentes mal pela Sandy? 333 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 Nem fazes ideia. 334 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 Excelente trabalho! 335 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 Enfiem-na no outro e vamos continuar. 336 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Faz o remo desaparecer ou assumes tudo, 337 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 pois não sobreviveremos sem mim. 338 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Acaba com a história da Sandy e começa a dizer a quem perguntar 339 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 que não podes ajudar. 340 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Entendido? 341 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 Zoe, sobre a mudança de tarefa... 342 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 Volta para ali, Laura Insignificante. 343 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 Está bem. 344 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 É vinagre de conserva fogoso. 345 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 - O que estão a fazer? - Ratazana grelhada. 346 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Ficará deliciosa. 347 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 Não comam isso. 348 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 Merda! 349 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 As sobrancelhas não. 350 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 Não chorem. Por favor, não chorem. 351 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 Guardem isso para a libertação emocional. 352 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 Muito bem. É como esconder um livro numa biblioteca, Zo-Zo. 353 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 Os remos estão nos barcos. 354 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 Isto não é nada estranho. 355 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 Olá. 356 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 Eu... Por amor de Deus! 357 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 Preciso da tua ajuda. 358 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 A Saskia está a fazer as marronas passar fome, é perigoso e... 359 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 Podes pedir-lhe que seja mais branda? 360 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Eu... 361 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Desculpa, não posso. 362 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 Porquê? 363 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Porque... 364 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 - Não posso. - Porque a Saskia mandou. 365 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 Foda-se! 366 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 Deste-me um murro na mama? 367 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 Sim. Porque tu só te proteges a ti. 368 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 És egoísta para caraças! 369 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 - Sempre foste. - Egoísta? 370 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 Estou a construir-te um barco. Isso é egoísta? 371 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 Nunca pedi um barco. 372 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Claro que não. 373 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 Nunca pedes nada, pois não? Armas-te em mártir. 374 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 Responsabilizo-me por mim. Não me escondo atrás de outras pessoas. 375 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Meu Deus! 376 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 Eu era amiga da Saskia. Supera isso. 377 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Tu andavas colada ao Danny. 378 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 Desculpa lá ter feito outras amigas 379 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 para não servir de vela a ti e ao teu jardineiro. 380 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 Zoe, nem sequer convivíamos quando parti. 381 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Já estavas farta de mim nessa altura... 382 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 Meu Deus! Tretas. 383 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 Chegava a casa da escola 384 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 e ia ver se tinhas telefonado, mas nunca telefonaste. 385 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Eu tentei, Amelia! 386 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 Vais ter de parar de me culpar pelo que aconteceu entre nós. 387 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 Não há "nós", Zoe. 388 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 Não há. As pessoas afastam-se. Seguem caminhos diferentes. 389 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Não temos de nos prender porque fomos as melhores amigas. 390 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 Sim, porque tu és tão aberta, certo? 391 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Caso contrário, dirias 392 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 de uma vez por todas que o Danny te engravidou. 393 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 Foi isso? Ou os teus pais ficaram falidos 394 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 e tiveram de te tirar da escola? 395 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 Foste expulsa por plágio ou por foderes com um professor? 396 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 Que raio se passou? 397 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 Está bem. Até conseguires engolir a porra do teu orgulho 398 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 e me dizeres o que fiz de errado há dez anos, 399 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 terei de presumir que não é importante. 400 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 Se bem te conheço, deve ser algo mesmo mesquinho. 401 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 Que se foda! 402 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 Vamos manter-nos longe uma da outra, sim? 403 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 - Está bem. - Não te deixes controlar pela Saskia, 404 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 para o bem de todas. 405 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 Que inferno! 406 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 Queres um arco acentuado ou algo mais natural? 407 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 Gastei muito dinheiro com elas. Se puderes manter a forma, seria ótimo. 408 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Registado. 409 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 Onde está a Tegan? 410 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 Não sei. Disse que nunca passou tanto tempo sem a Megan e pirou-se. 411 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 A amizade é estranha. 412 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 O que trouxeste? 413 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 KFC? Sushi? 414 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Uns petiscos halal? 415 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 De certeza que ela não tem nada. 416 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 Podemos tratar disto. 417 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 - Tenho fome. - Eu sei. Eu também. 418 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 Quero aquela ratazana. 419 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 Ratazana frita. 420 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 Amelia? 421 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Estás bem? 422 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Desculpem. Eu só... 423 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 A Saskia fez-nos um ultimato 424 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 e só comemos quando gerarmos eletricidade. 425 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 Não queria pressionar-vos com ameaças maradas, mas... 426 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 Procurei em todo o lado e não há comida. 427 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Está bem. 428 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 - Certo. - Vou começar por aqui. 429 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 Nós conseguimos. Calma. 430 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 Lembrem-se do que disse. Potência é igual a I ao quadrado vezes R. 431 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 - Pois. - Sim. 432 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 Que se faça luz. 433 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 Palmas para a equipa de Inovação e Pesquisa. 434 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 Malta! 435 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 Eu sabia que conseguias. Eu disse-te. 436 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 E para as totós. 437 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 Ou melhor, a equipa de Infraestruturas. 438 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 Conseguimos cavar uma carrada de latrinas. 439 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 Já não é preciso cagar no mato. 440 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Vá lá. Gerámos eletricidade. 441 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 Somos melhores que isso. 442 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 Isto é nojento. 443 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 Malta, temos um problema! 444 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 Estávamos junto à água 445 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 -à procura de cogumelos para... - Para comer. 446 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 - Obviamente. - Obviamente. 447 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 Mas encontrámos aqui a Maria com um bilhete para nós. 448 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 Este sítio está assombrado, porra! 449 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 E achamos que vimos o fantasma da Irmã Bicky 450 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 a fazer calistenia no salão. 451 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 Porque não encontrámos mesmo cogumelos. 452 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 Mostrem-me isso. 453 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 "Caras cabras." 454 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 Que rude. 455 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 "Por favor, não se zanguem. Parti. 456 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 "Percebi que não podia viver sem o Constable. 457 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 "Assim que encontrei a minha D'Amiré, decidi sair deste pardieiro 458 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 "e tentar voltar aos EUA. 459 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 "Levei um barco a remos. 460 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 "Se precisavam dele, lamento, mas eu precisava mais. Sandy." 461 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 Acho que podemos parar de a procurar. 462 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 A Sandy foi-se. 463 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 Não, qualquer uma menos ela. 464 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 Zoe, queres acrescentar alguma coisa como representante delas? 465 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Sim. Só... 466 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 ...que... 467 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 Acho que falo por todas 468 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 quando digo: "À Sandy." 469 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 Bom regresso a casa, Sandy. 470 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 -À Sandy. - Saúde! 471 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 E à Irmã Bicky, que dizia que este grupo nunca faria nada na vida. 472 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 Por isso, com todo o desrespeito, vá-se foder, Bicky! 473 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 Vá-se foder, Bicky! 474 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 Orgulhamo-nos de Ridge Heights ser 475 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 Com inteligência vamos vencer 476 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 Conscienciosas e delicadas 477 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 O que me querias dizer há bocado? 478 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 - Só que trabalho em... - Espera um segundo. 479 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 ...engenheira eletrotécnica. 480 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 Inspira. 481 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 Expira. 482 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 FORMALDEÍDO 483 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}Percebi 484 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 Tu própria disseste, Sas. 485 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 A Sandy não sairia daqui sem a mala. 486 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Traduzido por: Lígia Teixeira