1
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
- Sandy!
- Sandy!
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Sandy, hvor er du?
3
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
Herregud, Zoe.
Du er så dramatisk. Ro ned litt.
4
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
Beklager at jeg ikke studerte Stanislavski
for å lete overbevisende
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
etter noen vi vet ikke er her.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Jeg fant noe!
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Avføring. Menneskelig avføring.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
Sandy må gjemme seg et sted på skolen,
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
og kommer hit ned for å bommelomme.
10
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
Beklager å måtte si det, Pepé,
11
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
men det er her alle har bommelommet
siden rørsystemet brøt sammen.
12
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
Hvor har du gjort det?
13
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
Herregud, hun har ikke.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
- Jeg tror vi er ferdige her.
- Absolutt.
15
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
Med ordene til den skotske moren
fra YouTube: ekkelt!
16
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
Jeg tror vi er ferdige med letingen.
Vi har større prioriteringer: toaletter.
17
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
Ikke tale om.
18
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
Hvis vi forlater vår menneskelighet
etter en uke for å gi opp en av våre egne,
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
kan vi like godt spise noen.
20
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
Hva faen?
21
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
Men, Pepé, vi har lett i en hel uke.
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
Og du hørte Sandy. Hun hatet å være her.
23
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
En robåt er borte.
24
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
Vi finner ikke vesken.
25
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Vi vet at hun aldri ville dratt
uten vesken.
26
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
Og all avføringen er gjort rede for.
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
- Men vi må...
- Vi må
28
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
få radioen til å fungere.
Finne ut hvilke bær som er trygge å spise.
29
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
Finne en måte å få spiralene våre ut
før de råtner i livmorene våre.
30
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
Vi må begynne å planlegge,
31
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
og det betyr å finne en måte
å bo her oppe.
32
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Permanent.
33
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
Jeg vet at vi er bekymret for Sandy,
men jeg er sikker på at hun har det bra.
34
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
Halvveis til Constable nå.
35
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
Vi er ikke bekymret for Sandy.
36
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
Vi er bekymret for familie
37
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
- og venner...
- Vannpiper.
38
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
Hvis vi fokuserer på overlevelse nå,
gir vi ikke bare opp?
39
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
Nettopp.
40
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
Derfor nekter jeg
å slutte å lete etter Sandy,
41
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
for jeg nekter å tro
42
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
at ingen er ute og leter etter oss også.
43
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Det må de gjøre.
44
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ikke sant?
45
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
Dette er tøft. Det skjønner jeg.
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
Dette skal ikke være greit.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Derfor innfører jeg fra nå av
48
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
en obligatorisk følelsesutløsningstime.
49
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
GJENSITTINGSROM
50
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
Gjør det dere må
for å jobbe gjennom smerten
51
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
og bekymringen og sorgen.
52
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
Fordi ingenting
kunne ha forberedt oss på dette.
53
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
Verken meditasjon
eller medisiner eller egenomsorg.
54
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Pust inn.
55
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
Gi dere selv tillatelse
til å bryte sammen...
56
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Pust ut.
57
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
...i en hel time hver dag.
58
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
Jeg oppfordrer dere til å gråte, hulke,
59
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
ule mot månen. Jeg bryr meg ikke.
60
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
Vi skal ta oss sammen.
61
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
Vi bruker våre sterke sider
til vi mestrer det grunnleggende
62
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
av mat, vann, rørlegging og strøm.
63
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
Opptatt.
64
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Men undervurder ikke et sekund
smerten ved å være tilbake her.
65
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
All tenåringsbagasjen vår
flyter opp til overflaten,
66
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
og nå sitter vi fast med dem
vi trodde vi ville kjenne for alltid,
67
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
helt til gutter og jobb
og veiskiller kom i veien.
68
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
KONGELIGE AMELIA
69
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
Så for alles skyld,
bli ferdig med det og få det ut,
70
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
for hvis ikke
71
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
lover jeg at vi aldri overlever dette.
72
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
Dette er
en veldig vanskelig situasjon, Amelia.
73
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
Jeg ser ikke for meg
at du kommer tilbake til skolen.
74
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
Faren din har ordnet at du drar hjem
75
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
med tre-toget.
76
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
Jeg lar en annen jente hjelpe deg
med å pakke rommet ditt.
77
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
Zoe, kanskje?
78
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Vi er egentlig ikke venner lenger.
79
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
Så hvilke unike kvalifikasjoner
kan du tilføre vår overlevelse?
80
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
Jeg begynte faktisk i pediatri,
fordi jeg elsker barn.
81
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Så ble jeg forfremmet til akutten, asap.
82
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
Asap betyr "straks".
83
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
Som i: "Jeg trenger lunsj, asap."
84
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
Bare tuller.
85
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
Seriøst, er det lunsj snart?
86
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
- Du var klassens beste?
- Ja.
87
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
Hadde også en investeringsportefølje
på 17 millioner i diversifisert krypto.
88
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
Men nå som belgfrukter handles
på rekordhøyt nivå,
89
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
tjener jeg grovt. Fy faen.
90
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
- Jeg jobbet i årevis som...
- Teresa!
91
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
Jeg kunne trengt te nå.
Kan du finne litt til meg?
92
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
Midlertidig skolekaptein, klasseromskoordinator,
93
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
studentdelegat i uniformskomiteen.
94
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
Om ikke for meg
ville vinterluene aldri kommet tilbake.
95
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
Så du skrev ut disse
og tok dem med på reunionen?
96
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
Og hvilken bransje jobbet du i?
97
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
Markedsføring.
98
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
Flott.
99
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
Øl. Jeg jobbet med å lage øl.
100
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Da kan du kjemi.
101
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
Jeg vet du ikke kan ha flatt øl
i en SodaStream for å lage bobler,
102
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
om flasken ikke skal fyke ut av vinduet.
103
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Som jeg sa, jobbet jeg...
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
For varm, Teresa.
105
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
Og det er resultatet av 10 000 timer.
106
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Tredjefiolin i Australia-orkesteret
og ikke mye annet?
107
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Jeg dyrker...
108
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
...peanøtter.
109
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Ikke vær redd, Amelia.
110
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Jeg har store planer for deg.
111
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
Hør her, damer.
Dere har blitt delt inn i to grupper.
112
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
Til høyre har vi Forskning og utvikling,
ledet av Amelia,
113
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
de har i oppgave å finne en måte
å generere strøm på til i kveld.
114
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
- Nei.
- Og på trappen
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
har vi Infrastrukturteamet.
116
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Dere skal grave dype toaletter.
117
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
Sug dritt.
118
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
Så nerder og gravere, så å si.
119
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
Jeg skal tjene min risskål i kveld
ved å grave toaletter.
120
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
Teresa forblir på mat,
og Zoe er elevrådsrepresentant.
121
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
- De kules privilegier fortsetter.
- Tøser.
122
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
Hvis dere har spørsmål eller bekymringer
om de tildelte oppgavene,
123
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
er som sagt Zoe elevrådsrepresentant.
124
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
Dere kan ta det opp med henne.
125
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Ja, bare spør, venner.
126
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Jeg har et spørsmål.
127
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
Hvordan mater skolen 800 jenter om dagen,
128
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
men etter en uke
er ris alt vi har igjen å spise?
129
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
Ja. Hva faen? Støtter helhjertet.
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
- Noen flere?
- Ja!
131
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
Hvordan skal du hindre
at 100 % sultne tisper
132
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
sulter i hjel, Zoe?
133
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
Er det et spørsmål?
Høres ut som en kommentar.
134
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
Hvorfor får hun fortrinnsbehandling?
Dette er hennes feil.
135
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Litt som at det er din feil
136
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
at du tappet generatorene forrige uke
med å lade laptopen.
137
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
- Nerd.
- Og Tegan,
138
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
jeg så deg stjele ris
fra umerkelige Lisa skål i går kveld.
139
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
Det er forglemmelige Laura.
140
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
- Og hva for noe?
- Og Renee,
141
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
jeg vet du gjemmer en mens-kopp.
Alle trenger den.
142
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
Unnskyld.
143
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
- Zoe...
- Jeg...
144
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
Jeg tror alle skjønner tegningen.
145
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Flott.
146
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
Jeg vet at dere alle er sultne,
men jeg ser deres sterke sider.
147
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
Og er det en gruppe kvinner
som kan overleve, er det oss.
148
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
Så la oss skride til verks.
149
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
Nei!
150
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
Nei.
151
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
Ikke under noen omstendigheter
skal jeg anses for å være graver.
152
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
Jeg nekter å grave dype toaletter.
153
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
Faen ta tildelingene dine.
154
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
Jeg skal lete etter Sandy.
155
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
"Qui quaerit, invenit."
156
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
"Den som søker, finner."
157
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
Jeg foreslo: "Hun som søker, finner",
men det klang ikke like bra.
158
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
Høres ut som noen glemte
den emosjonelle utløsningen i går kveld.
159
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
Hva?
160
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
Hun har ikke bæsja ennå.
161
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Den var god.
162
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
Sandys historie trenger en slutt.
163
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Du må overbevise Genevieve om
164
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
at Sandy var fortapt uten bikkja si.
165
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
Hun fant vesken og stakk.
Historie slutt. Skjønner du?
166
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
- Men hvordan?
-"Ja, Saskia, jeg skjønner det."
167
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
Takk.
168
00:09:15,280 --> 00:09:17,160
"Kjære tisper,
169
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
"har dratt tilbake...
170
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
"...til Statene."
171
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Hei, kompis.
172
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
Hva driver du med?
173
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Trenger du hjelp med...
174
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
...Deweys desimalsystem?
175
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
På 612 finner du bilder av pikker
i anatomibøkene.
176
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
Ikke spør hvordan jeg vet det.
177
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
Ellers takk.
178
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
Du kan gå tilbake til
å late som du gjør noe.
179
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
Min jobb er å hjelpe deg, venn.
180
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
Litt over lesenivået ditt, tror du ikke?
181
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
Kult.
182
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
Jeg er her hvis du trenger noe.
183
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
Akkurat som i nettball.
184
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Trenger du vingforsvar, er jeg her.
Fikk aldri ballen.
185
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
Hvor skal du?
186
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
Å, Zoe.
187
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Jeg forventer ikke din hjelp.
188
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Hva for noe?
189
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
- Hei.
- Hei.
190
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
Jeg bare...
191
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
Skal vi gå i kiosken?
192
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
- Meals, vil du være med?
- Ellers takk.
193
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
Men hvis du kan vente et øyeblikk...
194
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Zo-Zo, kom igjen, vi går.
195
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Jeg må snakke med deg...
196
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
Kom igjen, Zo-Zo.
197
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
Bli med, er du snill, Amelia.
198
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
Vi har ikke hengt sammen på lenge.
199
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
Nei. Gå uten meg.
200
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
Jeg må uansett møte Danny.
201
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
Ser du? Hun har ikke tid til deg, Zoe.
202
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Folkens, litt hjelp.
203
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Dere pleide å huske dette i søvne.
204
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
Blinke stjerne der du er
205
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
P er lik I i andre ganger R
206
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
Og "I" betyr iskrem.
207
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
Og "R" er ratatouille eller noe sånt.
208
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
Jeg klarer ikke å tenke.
Jeg er så jævla sulten.
209
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Unnskyld.
210
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
Folkens, hvor god ser den rotta ut?
211
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
Jeg kunne spist litt frityrstekt rotte nå.
212
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
Samme her.
213
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
Doktor, hva er det gule?
214
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
Meg.
215
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Det er... Det er lake.
216
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
Jeg trodde det var formaldehyd.
217
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
Vanlig misforståelse, Phoebe.
218
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
Ja, de faset ut forda-del-dulsimiden.
219
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
- Alt er faktisk økologisk nå.
- Folkens!
220
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Bare hjelp meg å finne ut av dette.
221
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
Hvordan kan vi fokusere
med bare litt ris i magen?
222
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
Jeg er så sulten. Når vi pugget på skolen,
hadde vi i det minste
223
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
energidrikker og for eksempel boller.
224
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
- Mindre snakk om boller.
- Mie goreng.
225
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Vegemite-ruller.
226
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Ispinner, de lange.
- Ja.
227
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
- Hallo!
- Greit, jeg skjønner.
228
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
Jeg skal finne mat til oss.
229
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
Bare vær så snill...
230
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
...gå til arbeid?
231
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Ja, dronninger.
232
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
Kom igjen, sjefstisper.
233
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Dette er standarden. Alle må se på...
234
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
På hullet hennes.
235
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
Sarah K., jeg vet du har mer i deg
enn det der.
236
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Godt jobbet, damer.
237
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
Skal tispa grave,
eller holde en spade og si positive ting?
238
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Faen, hvorfor ser hun så bra ut?
239
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
Jeg fant ingenting som passet
i garderoben.
240
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
Sandy!
241
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
Sandy!
242
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Jeg tror ikke vi løser dette
innen i kveld.
243
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
Vi er alle ganske rustne
på boklæringsfronten,
244
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
og vi er bare for sultne til å fokusere.
245
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Ta god tid.
246
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
Men teamet ditt får ikke mat
før dere genererer elektrisitet.
247
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
Hva?
248
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
Saskia, du kan ikke motivere folk med...
249
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
...trusler og ultimatum.
250
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
Det er slik jeg leder, Amelia.
251
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
Og det var du som ville ha meg tilbake
i denne posisjonen.
252
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
"Ikke overtenk", sa du.
"Vi trenger bare en tispe."
253
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Så her er jeg.
254
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
Led som du vil,
255
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
men jeg truer ikke teamet mitt.
256
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Vent, Amelia.
257
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Jeg ser at du tar små piller.
258
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
Jeg vet ikke hva som ødela deg sånn,
259
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
men denne skolen ødela meg på måter
du umulig kan forestille deg.
260
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
Jeg tilgir aldri at du ber meg
261
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
igjen bli den personen jeg jobbet hardt
for å forlate.
262
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
- Saskia, det er ikke...
- Grav for faen, Sarah K!
263
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Rør den feite ræva di!
264
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
Fristen står.
265
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Faen.
266
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Faen, faen, faen!
267
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
Helvete.
268
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Ikke se sånn på meg.
269
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
Visste ikke hva jeg gjorde.
270
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Sandy!
271
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
Sandy!
272
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
Sandy!
273
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
Sandy!
274
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Å nei.
275
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Å nei, nei.
276
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
Nei!
277
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
Jeg tar en jordbærmelk
og en kjøttpai, takk.
278
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Seriøst.
279
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
Bare gi oss en bit, et korn, hva som helst
for å hjelpe oss med å fokusere.
280
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
Ikke spør meg. Jeg kan ikke gi deg noe.
281
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
- Saskias ordre.
- Kom igjen, Teresa.
282
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
Hun har gitt oss en umulig oppgave.
283
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Nei, du forstår ikke.
284
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Saskia sa at hvis du krevde mat,
285
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
måtte hele klassen, ikke bare nerdene,
286
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
gå uten rasjoner til vi har elektrisitet.
287
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Den jævla tispa.
288
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
Ja, så...
289
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
Du var aldri her.
Vi hadde aldri denne samtalen.
290
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Nei.
291
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
Amelia.
292
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
Jeg har tenkt på det hemmelige lageret
293
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
med søppelmat vi pleide å ha i kummen.
294
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
Ifølge min lille niese
opprettholdes tradisjonen.
295
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
Å pokker!
296
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Trenger du hjelp der oppe?
297
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
Nei takk, jeg...
298
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Det går fint.
299
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
Ja. Helt fint.
300
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
Tror du kanskje vi bør snakke om dette?
301
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
For sist gang jeg så deg,
droppet du meg for Danny...
302
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Nei, ellers takk.
303
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Så...
304
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
Ja, du kan gå.
305
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
Ja vel.
306
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Greit.
307
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
Faen.
308
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Faen i helvete.
309
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Kjære Gud, jeg vet jeg ikke har bedt
siden forrige valg,
310
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
og du hørte ikke på meg,
311
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
men vær så snill og hjelp meg
med å drite på skolen.
312
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Jeg ber deg.
313
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Takk, Gud.
314
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
Takk.
315
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Amen!
316
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
Nei. Det må være dypere.
Minst én og en halv Tegan.
317
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
Jeg er Megan, for faen.
318
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Zoe.
319
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Er gjerne graver,
men kunne vært nyttigere for nerdene,
320
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
- siden jeg jobbet...
- Kan ikke snakke nå.
321
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
- Nei.
- Hei, hva skjer?
322
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
PR-strategien er plantet, så å si.
323
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
Mens jeg var der ute, fant jeg
kommunikasjon av den ekte varianten.
324
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Hva prøver du å si?
325
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
Jeg fant en ødelagt åre, Saskia.
326
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
Og hvis åren ikke overlevde,
hvordan kunne Sandy?
327
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
- Vi drepte henne.
- Mener du at du drepte henne?
328
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
Slutt med manipuleringen.
Vi vet begge hva vi begge gjorde.
329
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
Kom an, du vet du er unyttig, ikke sant?
330
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
Det ble klart
da du nesten falt i synkehullet
331
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
og ingen prøvde å redde deg.
332
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
Har du slett ikke dårlig samvittighet
for Sandy?
333
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
Du aner ikke.
334
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
Godt jobbet, damer!
335
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
Stapp henne i den neste og fortsett.
336
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
Bli kvitt åren, eller ta ansvaret alene,
337
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
for vi overlever ikke uten meg.
338
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Avslutt Sandys historie
og si til alle som spør
339
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
at nei, du kan ikke hjelpe dem.
340
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Forstått?
341
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
Zoe, angående jobbfordelingen...
342
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
Tilbake på jobb, forglemmelige Laura.
343
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Greit.
344
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
Det er en brennhet lake.
345
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
- Hva gjør dere?
- Flammegrillet rotte.
346
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
Det blir kjempedeilig.
347
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
Ikke spis det.
348
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
Å pokker.
349
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
Nei, ikke brynene.
350
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
Ikke gråt.
351
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
Spar det til den emosjonelle utløsningen.
352
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
Akkurat som å skjule en bok
på et bibliotek, Zo-Zo.
353
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
Årer hører hjemme på båter.
354
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
Ikke noe rart med dette.
355
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Hei.
356
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
Jeg... For guds skyld.
357
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
Jeg trenger din hjelp.
358
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
Saskia sulter nerdene,
og det er veldig farlig, så...
359
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
Kan du be henne gi seg?
360
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
Jeg...
361
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Beklager, jeg kan ikke.
362
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
Hvorfor ikke?
363
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Fordi...
364
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
- Jeg kan bare ikke.
- Fordi Saskia sa det.
365
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
Svarte helvete!
366
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
Slo du meg i puppen?
367
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
Ja, for du passer bare på deg selv.
368
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
Du er jævla egoistisk.
369
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
- Det har du alltid vært.
- Egoistisk?
370
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
Jeg bygger en jævla båt til dere.
Hvordan er jeg egoistisk?
371
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
Jeg har aldri bedt om en båt.
372
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Nei, selvfølgelig ikke.
373
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
Du ber aldri om noe. Du er en martyr.
374
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
Jeg tar ansvar for meg selv.
Jeg gjemmer meg ikke bak andre.
375
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
Herregud.
376
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
Så jeg var venn med Saskia. Kom over det.
377
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Du var klistret til Danny.
378
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
Beklager at jeg bestemte meg for
å få andre venner,
379
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
for å slippe å være femte hjul
med deg og gartneren.
380
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
Vi hang ikke engang sammen da jeg dro.
381
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
Du var så ferdig med meg da...
382
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
Herregud. Pisspreik.
383
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
Jeg kom hjem fra skolen
384
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
og sjekket om du hadde ringt,
men det hadde du aldri.
385
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Jeg prøvde, Amelia.
386
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
Du må slutte å skylde på meg
for hva enn som skjedde med oss.
387
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Det er ingen oss, Zoe.
388
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
Det er ingen oss.
Folk vokser fra hverandre.
389
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Vi trenger ikke holde på hverandre
over vennskapsarmbånd.
390
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
Nei, for du holder ikke på noe.
391
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
Ellers ville du bare
392
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
innrømt at Danny smelte deg på tjukka.
393
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
Var det det?
Eller at foreldrene dine ble blakke
394
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
og måtte ta deg ut av skolen?
395
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
Ble du utvist for plagiering
eller for å ha knullet en lærer?
396
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
Jeg mener, hva faen var det?
397
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
Greit. Fram til du kan svelge stoltheten
398
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
og si hva i helvete jeg gjorde galt
for ti år siden,
399
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
må jeg anta at det er uviktig.
400
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
Slik jeg kjenner deg,
er det antakelig jævla smålig.
401
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Faen ta dette.
402
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
La oss bare holde oss unna hverandre.
403
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
- Greit.
- Distanser deg fra Saskia,
404
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
for alles skyld.
405
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
Svarte helvete.
406
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
Vil du ha en superbue,
eller kanskje noe litt mer standard?
407
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
Jeg brukte mye på disse, så hvis du
kan holde på formen, er det bra.
408
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Oppfattet.
409
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
Hvor er Tegan?
410
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
Vet ikke. Hun sa at hun aldri hadde vært
så lenge uten Megan, og stakk.
411
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
Ja, vennskap er rart.
412
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
Så hva har du?
413
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
KFC? Sushi?
414
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Halal-snacks, kanskje?
415
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
Ganske sikker på at hun ikke har noe.
416
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
Kan vi få dette gjort?
417
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
- Jeg er sulten.
- Vet det. Jeg også.
418
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
Jeg vil ha den rotta.
419
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
Stekt rotte.
420
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
Amelia?
421
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
Går det bra?
422
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Beklager, folkens. Jeg bare...
423
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
Saskia har gitt oss et ultimatum,
424
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
vi får ikke spise
før vi har generert elektrisitet.
425
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
Jeg ville ikke presse dere
med jævlige trusler, men...
426
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
Jeg har lett høyt og lavt,
og det er ikke mat noe sted.
427
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Greit.
428
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
- Greit.
- Jeg begynner her.
429
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Vi fikser dette. Ikke vær redd.
430
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
Husk hva jeg sa,
at P er lik I i andre ganger R.
431
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
- Ja.
- Ja.
432
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
La det bli lys.
433
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
Applaus for
Forsknings- og utviklingsteamet.
434
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
Dere!
435
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
Jeg sa jo at dere kom til å klare det.
436
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
Og også for graverne.
437
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
Jeg mener Infrastrukturteamet.
438
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
Vi har montert en haug med drittbokser.
439
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
Ingen unnskyldning for buskebæsj nå.
440
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
Kom igjen. Vi bygde strøm i dag.
441
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
Vi er bedre enn buskebæsj.
442
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
Dette er ekkelt.
443
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
Folkens, vi har
en jævla stigmatasituasjon.
444
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
Vi var nede ved vannkanten
445
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
- og sanket sopp...
- Til mat.
446
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
- Så klart.
- Så klart.
447
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
Men så snublet vi over denne jomfruen
med en beskjed til oss.
448
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
Dette stedet er hjemsøkt.
449
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
Vi er ganske sikre på
at vi også så søster Bickys gjenferd
450
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
gjøre gymnastikk på plassen.
451
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
Ja, for vi fant definitivt ikke sopp.
452
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
Vis meg det.
453
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
"Kjære tisper."
454
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
Det er frekt.
455
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
"Ikke bli sinte. Jeg har dratt.
456
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
"Jeg innså
at jeg ikke kunne leve uten Constable.
457
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
"Og da jeg fant min D'Amiré,
visste jeg at jeg måtte stikke
458
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
"for å prøve å komme tilbake til USA.
459
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
"Jeg tok en robåt.
460
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
"Beklager om dere trengte den,
men jeg trengte den mer. Sandy."
461
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
Da kan vi vel slutte å lete.
462
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Sandy er borte.
463
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
Å nei, alle andre enn Sandy.
464
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
Zoe, vil du legge til noe fra elevrådet?
465
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
Ja. Bare...
466
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
...at...
467
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
...jeg tror jeg snakker for alle
468
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
når jeg sier: "Skål for Sandy."
469
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
God tur, Sandy.
470
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
- For Sandy.
- Skål.
471
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
Og for søster Bicky, som sa
at denne gruppen aldri ville bli til noe.
472
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
Så med den største respektløshet
sier jeg: Drit og dra, Bicky!
473
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Drit og dra, Bicky!
474
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
Dere.
475
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
Ridge Heights-damer er stolte
476
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
Vi er en dyktig gjeng
477
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
Samvittighetsfulle og høflige
478
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
Hva ville du si til meg i sted?
479
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
- Bare at jeg jobber som...
- Et øyeblikk.
480
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
Elektroingeniør.
481
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
Pust inn.
482
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
Pust ut.
483
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}JEG INNSÅ
484
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
Du sa det selv, Sas.
485
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Sandy ville aldri dratt noe sted
uten vesken.
486
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Tekst: Gry Viola Impelluso
487
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Kreativ leder Heidi Rabbevåg