1 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 - Sandy! - Sandy! 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Sandy, hvor er du? 3 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 Herregud, Zoe. Du er så dramatisk. Ro ned litt. 4 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 Beklager at jeg ikke studerte Stanislavski for å lete overbevisende 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 etter noen vi vet ikke er her. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Jeg fant noe! 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Avføring. Menneskelig avføring. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 Sandy må gjemme seg et sted på skolen, 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 og kommer hit ned for å bommelomme. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 Beklager å måtte si det, Pepé, 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 men det er her alle har bommelommet siden rørsystemet brøt sammen. 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 Hvor har du gjort det? 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 Herregud, hun har ikke. 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 - Jeg tror vi er ferdige her. - Absolutt. 15 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 Med ordene til den skotske moren fra YouTube: ekkelt! 16 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 Jeg tror vi er ferdige med letingen. Vi har større prioriteringer: toaletter. 17 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 Ikke tale om. 18 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 Hvis vi forlater vår menneskelighet etter en uke for å gi opp en av våre egne, 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 kan vi like godt spise noen. 20 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 Hva faen? 21 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 Men, Pepé, vi har lett i en hel uke. 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 Og du hørte Sandy. Hun hatet å være her. 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 En robåt er borte. 24 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 Vi finner ikke vesken. 25 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Vi vet at hun aldri ville dratt uten vesken. 26 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 Og all avføringen er gjort rede for. 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 - Men vi må... - Vi må 28 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 få radioen til å fungere. Finne ut hvilke bær som er trygge å spise. 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 Finne en måte å få spiralene våre ut før de råtner i livmorene våre. 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 Vi må begynne å planlegge, 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 og det betyr å finne en måte å bo her oppe. 32 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Permanent. 33 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 Jeg vet at vi er bekymret for Sandy, men jeg er sikker på at hun har det bra. 34 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 Halvveis til Constable nå. 35 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 Vi er ikke bekymret for Sandy. 36 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 Vi er bekymret for familie 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 - og venner... - Vannpiper. 38 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 Hvis vi fokuserer på overlevelse nå, gir vi ikke bare opp? 39 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 Nettopp. 40 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 Derfor nekter jeg å slutte å lete etter Sandy, 41 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 for jeg nekter å tro 42 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 at ingen er ute og leter etter oss også. 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Det må de gjøre. 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Ikke sant? 45 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 Dette er tøft. Det skjønner jeg. 46 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Dette skal ikke være greit. 47 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Derfor innfører jeg fra nå av 48 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 en obligatorisk følelsesutløsningstime. 49 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 GJENSITTINGSROM 50 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 Gjør det dere må for å jobbe gjennom smerten 51 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 og bekymringen og sorgen. 52 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 Fordi ingenting kunne ha forberedt oss på dette. 53 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 Verken meditasjon eller medisiner eller egenomsorg. 54 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Pust inn. 55 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 Gi dere selv tillatelse til å bryte sammen... 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Pust ut. 57 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 ...i en hel time hver dag. 58 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Jeg oppfordrer dere til å gråte, hulke, 59 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 ule mot månen. Jeg bryr meg ikke. 60 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 Vi skal ta oss sammen. 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 Vi bruker våre sterke sider til vi mestrer det grunnleggende 62 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 av mat, vann, rørlegging og strøm. 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 Opptatt. 64 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Men undervurder ikke et sekund smerten ved å være tilbake her. 65 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 All tenåringsbagasjen vår flyter opp til overflaten, 66 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 og nå sitter vi fast med dem vi trodde vi ville kjenne for alltid, 67 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 helt til gutter og jobb og veiskiller kom i veien. 68 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 KONGELIGE AMELIA 69 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 Så for alles skyld, bli ferdig med det og få det ut, 70 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 for hvis ikke 71 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 lover jeg at vi aldri overlever dette. 72 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 Dette er en veldig vanskelig situasjon, Amelia. 73 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 Jeg ser ikke for meg at du kommer tilbake til skolen. 74 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 Faren din har ordnet at du drar hjem 75 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 med tre-toget. 76 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 Jeg lar en annen jente hjelpe deg med å pakke rommet ditt. 77 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 Zoe, kanskje? 78 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Vi er egentlig ikke venner lenger. 79 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 Så hvilke unike kvalifikasjoner kan du tilføre vår overlevelse? 80 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 Jeg begynte faktisk i pediatri, fordi jeg elsker barn. 81 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 Så ble jeg forfremmet til akutten, asap. 82 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 Asap betyr "straks". 83 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 Som i: "Jeg trenger lunsj, asap." 84 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 Bare tuller. 85 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 Seriøst, er det lunsj snart? 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 - Du var klassens beste? - Ja. 87 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 Hadde også en investeringsportefølje på 17 millioner i diversifisert krypto. 88 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 Men nå som belgfrukter handles på rekordhøyt nivå, 89 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 tjener jeg grovt. Fy faen. 90 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 - Jeg jobbet i årevis som... - Teresa! 91 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 Jeg kunne trengt te nå. Kan du finne litt til meg? 92 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 Midlertidig skolekaptein, klasseromskoordinator, 93 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 studentdelegat i uniformskomiteen. 94 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 Om ikke for meg ville vinterluene aldri kommet tilbake. 95 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 Så du skrev ut disse og tok dem med på reunionen? 96 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 Og hvilken bransje jobbet du i? 97 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 Markedsføring. 98 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Flott. 99 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 Øl. Jeg jobbet med å lage øl. 100 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Da kan du kjemi. 101 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 Jeg vet du ikke kan ha flatt øl i en SodaStream for å lage bobler, 102 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 om flasken ikke skal fyke ut av vinduet. 103 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 Som jeg sa, jobbet jeg... 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 For varm, Teresa. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Og det er resultatet av 10 000 timer. 106 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 Tredjefiolin i Australia-orkesteret og ikke mye annet? 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 Jeg dyrker... 108 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 ...peanøtter. 109 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Ikke vær redd, Amelia. 110 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Jeg har store planer for deg. 111 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Hør her, damer. Dere har blitt delt inn i to grupper. 112 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 Til høyre har vi Forskning og utvikling, ledet av Amelia, 113 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 de har i oppgave å finne en måte å generere strøm på til i kveld. 114 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 - Nei. - Og på trappen 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 har vi Infrastrukturteamet. 116 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Dere skal grave dype toaletter. 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 Sug dritt. 118 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 Så nerder og gravere, så å si. 119 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 Jeg skal tjene min risskål i kveld ved å grave toaletter. 120 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 Teresa forblir på mat, og Zoe er elevrådsrepresentant. 121 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 - De kules privilegier fortsetter. - Tøser. 122 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 Hvis dere har spørsmål eller bekymringer om de tildelte oppgavene, 123 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 er som sagt Zoe elevrådsrepresentant. 124 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 Dere kan ta det opp med henne. 125 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Ja, bare spør, venner. 126 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Jeg har et spørsmål. 127 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 Hvordan mater skolen 800 jenter om dagen, 128 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 men etter en uke er ris alt vi har igjen å spise? 129 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 Ja. Hva faen? Støtter helhjertet. 130 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 - Noen flere? - Ja! 131 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 Hvordan skal du hindre at 100 % sultne tisper 132 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 sulter i hjel, Zoe? 133 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 Er det et spørsmål? Høres ut som en kommentar. 134 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 Hvorfor får hun fortrinnsbehandling? Dette er hennes feil. 135 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Litt som at det er din feil 136 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 at du tappet generatorene forrige uke med å lade laptopen. 137 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 - Nerd. - Og Tegan, 138 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 jeg så deg stjele ris fra umerkelige Lisa skål i går kveld. 139 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 Det er forglemmelige Laura. 140 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 - Og hva for noe? - Og Renee, 141 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 jeg vet du gjemmer en mens-kopp. Alle trenger den. 142 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 Unnskyld. 143 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 - Zoe... - Jeg... 144 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 Jeg tror alle skjønner tegningen. 145 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 Flott. 146 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 Jeg vet at dere alle er sultne, men jeg ser deres sterke sider. 147 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 Og er det en gruppe kvinner som kan overleve, er det oss. 148 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 Så la oss skride til verks. 149 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 Nei! 150 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 Nei. 151 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 Ikke under noen omstendigheter skal jeg anses for å være graver. 152 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 Jeg nekter å grave dype toaletter. 153 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 Faen ta tildelingene dine. 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 Jeg skal lete etter Sandy. 155 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 "Qui quaerit, invenit." 156 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 "Den som søker, finner." 157 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 Jeg foreslo: "Hun som søker, finner", men det klang ikke like bra. 158 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 Høres ut som noen glemte den emosjonelle utløsningen i går kveld. 159 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 Hva? 160 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 Hun har ikke bæsja ennå. 161 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Den var god. 162 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Sandys historie trenger en slutt. 163 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 Du må overbevise Genevieve om 164 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 at Sandy var fortapt uten bikkja si. 165 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 Hun fant vesken og stakk. Historie slutt. Skjønner du? 166 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 - Men hvordan? -"Ja, Saskia, jeg skjønner det." 167 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 Takk. 168 00:09:15,280 --> 00:09:17,160 "Kjære tisper, 169 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 "har dratt tilbake... 170 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 "...til Statene." 171 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Hei, kompis. 172 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 Hva driver du med? 173 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 Trenger du hjelp med... 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 ...Deweys desimalsystem? 175 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 På 612 finner du bilder av pikker i anatomibøkene. 176 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Ikke spør hvordan jeg vet det. 177 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 Ellers takk. 178 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Du kan gå tilbake til å late som du gjør noe. 179 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 Min jobb er å hjelpe deg, venn. 180 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 Litt over lesenivået ditt, tror du ikke? 181 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 Kult. 182 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 Jeg er her hvis du trenger noe. 183 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Akkurat som i nettball. 184 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Trenger du vingforsvar, er jeg her. Fikk aldri ballen. 185 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 Hvor skal du? 186 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 Å, Zoe. 187 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 Jeg forventer ikke din hjelp. 188 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 Hva for noe? 189 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 - Hei. - Hei. 190 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 Jeg bare... 191 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 Skal vi gå i kiosken? 192 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 - Meals, vil du være med? - Ellers takk. 193 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Men hvis du kan vente et øyeblikk... 194 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 Zo-Zo, kom igjen, vi går. 195 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Jeg må snakke med deg... 196 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 Kom igjen, Zo-Zo. 197 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 Bli med, er du snill, Amelia. 198 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 Vi har ikke hengt sammen på lenge. 199 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Nei. Gå uten meg. 200 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Jeg må uansett møte Danny. 201 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 Ser du? Hun har ikke tid til deg, Zoe. 202 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Folkens, litt hjelp. 203 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 Dere pleide å huske dette i søvne. 204 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 Blinke stjerne der du er 205 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 P er lik I i andre ganger R 206 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 Og "I" betyr iskrem. 207 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 Og "R" er ratatouille eller noe sånt. 208 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 Jeg klarer ikke å tenke. Jeg er så jævla sulten. 209 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Unnskyld. 210 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 Folkens, hvor god ser den rotta ut? 211 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 Jeg kunne spist litt frityrstekt rotte nå. 212 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 Samme her. 213 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 Doktor, hva er det gule? 214 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Meg. 215 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Det er... Det er lake. 216 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Jeg trodde det var formaldehyd. 217 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 Vanlig misforståelse, Phoebe. 218 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 Ja, de faset ut forda-del-dulsimiden. 219 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 - Alt er faktisk økologisk nå. - Folkens! 220 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Bare hjelp meg å finne ut av dette. 221 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 Hvordan kan vi fokusere med bare litt ris i magen? 222 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 Jeg er så sulten. Når vi pugget på skolen, hadde vi i det minste 223 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 energidrikker og for eksempel boller. 224 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 - Mindre snakk om boller. - Mie goreng. 225 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 Vegemite-ruller. 226 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 - Ispinner, de lange. - Ja. 227 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 - Hallo! - Greit, jeg skjønner. 228 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 Jeg skal finne mat til oss. 229 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 Bare vær så snill... 230 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 ...gå til arbeid? 231 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 Ja, dronninger. 232 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Kom igjen, sjefstisper. 233 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Dette er standarden. Alle må se på... 234 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 På hullet hennes. 235 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 Sarah K., jeg vet du har mer i deg enn det der. 236 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Godt jobbet, damer. 237 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 Skal tispa grave, eller holde en spade og si positive ting? 238 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Faen, hvorfor ser hun så bra ut? 239 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 Jeg fant ingenting som passet i garderoben. 240 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 Sandy! 241 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Sandy! 242 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Jeg tror ikke vi løser dette innen i kveld. 243 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 Vi er alle ganske rustne på boklæringsfronten, 244 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 og vi er bare for sultne til å fokusere. 245 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 Ta god tid. 246 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 Men teamet ditt får ikke mat før dere genererer elektrisitet. 247 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 Hva? 248 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 Saskia, du kan ikke motivere folk med... 249 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 ...trusler og ultimatum. 250 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Det er slik jeg leder, Amelia. 251 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 Og det var du som ville ha meg tilbake i denne posisjonen. 252 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 "Ikke overtenk", sa du. "Vi trenger bare en tispe." 253 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 Så her er jeg. 254 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 Led som du vil, 255 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 men jeg truer ikke teamet mitt. 256 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Vent, Amelia. 257 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 Jeg ser at du tar små piller. 258 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 Jeg vet ikke hva som ødela deg sånn, 259 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 men denne skolen ødela meg på måter du umulig kan forestille deg. 260 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 Jeg tilgir aldri at du ber meg 261 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 igjen bli den personen jeg jobbet hardt for å forlate. 262 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 - Saskia, det er ikke... - Grav for faen, Sarah K! 263 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Rør den feite ræva di! 264 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 Fristen står. 265 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Faen. 266 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Faen, faen, faen! 267 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Helvete. 268 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Ikke se sånn på meg. 269 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Visste ikke hva jeg gjorde. 270 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Sandy! 271 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Sandy! 272 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 Sandy! 273 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 Sandy! 274 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Å nei. 275 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Å nei, nei. 276 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 Nei! 277 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 Jeg tar en jordbærmelk og en kjøttpai, takk. 278 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Seriøst. 279 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 Bare gi oss en bit, et korn, hva som helst for å hjelpe oss med å fokusere. 280 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 Ikke spør meg. Jeg kan ikke gi deg noe. 281 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 - Saskias ordre. - Kom igjen, Teresa. 282 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 Hun har gitt oss en umulig oppgave. 283 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 Nei, du forstår ikke. 284 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 Saskia sa at hvis du krevde mat, 285 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 måtte hele klassen, ikke bare nerdene, 286 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 gå uten rasjoner til vi har elektrisitet. 287 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 Den jævla tispa. 288 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 Ja, så... 289 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 Du var aldri her. Vi hadde aldri denne samtalen. 290 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Nei. 291 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 Amelia. 292 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 Jeg har tenkt på det hemmelige lageret 293 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 med søppelmat vi pleide å ha i kummen. 294 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 Ifølge min lille niese opprettholdes tradisjonen. 295 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 Å pokker! 296 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 Trenger du hjelp der oppe? 297 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 Nei takk, jeg... 298 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 Det går fint. 299 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Ja. Helt fint. 300 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Tror du kanskje vi bør snakke om dette? 301 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 For sist gang jeg så deg, droppet du meg for Danny... 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Nei, ellers takk. 303 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Så... 304 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 Ja, du kan gå. 305 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Ja vel. 306 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Greit. 307 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 Faen. 308 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Faen i helvete. 309 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Kjære Gud, jeg vet jeg ikke har bedt siden forrige valg, 310 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 og du hørte ikke på meg, 311 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 men vær så snill og hjelp meg med å drite på skolen. 312 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Jeg ber deg. 313 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 Takk, Gud. 314 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 Takk. 315 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 Amen! 316 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 Nei. Det må være dypere. Minst én og en halv Tegan. 317 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 Jeg er Megan, for faen. 318 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 Zoe. 319 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Er gjerne graver, men kunne vært nyttigere for nerdene, 320 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 - siden jeg jobbet... - Kan ikke snakke nå. 321 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 - Nei. - Hei, hva skjer? 322 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 PR-strategien er plantet, så å si. 323 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 Mens jeg var der ute, fant jeg kommunikasjon av den ekte varianten. 324 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Hva prøver du å si? 325 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 Jeg fant en ødelagt åre, Saskia. 326 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 Og hvis åren ikke overlevde, hvordan kunne Sandy? 327 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 - Vi drepte henne. - Mener du at du drepte henne? 328 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 Slutt med manipuleringen. Vi vet begge hva vi begge gjorde. 329 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 Kom an, du vet du er unyttig, ikke sant? 330 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 Det ble klart da du nesten falt i synkehullet 331 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 og ingen prøvde å redde deg. 332 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 Har du slett ikke dårlig samvittighet for Sandy? 333 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 Du aner ikke. 334 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 Godt jobbet, damer! 335 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 Stapp henne i den neste og fortsett. 336 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Bli kvitt åren, eller ta ansvaret alene, 337 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 for vi overlever ikke uten meg. 338 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Avslutt Sandys historie og si til alle som spør 339 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 at nei, du kan ikke hjelpe dem. 340 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Forstått? 341 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 Zoe, angående jobbfordelingen... 342 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 Tilbake på jobb, forglemmelige Laura. 343 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 Greit. 344 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 Det er en brennhet lake. 345 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 - Hva gjør dere? - Flammegrillet rotte. 346 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Det blir kjempedeilig. 347 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 Ikke spis det. 348 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 Å pokker. 349 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 Nei, ikke brynene. 350 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 Ikke gråt. 351 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 Spar det til den emosjonelle utløsningen. 352 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 Akkurat som å skjule en bok på et bibliotek, Zo-Zo. 353 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 Årer hører hjemme på båter. 354 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 Ikke noe rart med dette. 355 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 Hei. 356 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 Jeg... For guds skyld. 357 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 Jeg trenger din hjelp. 358 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 Saskia sulter nerdene, og det er veldig farlig, så... 359 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 Kan du be henne gi seg? 360 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Jeg... 361 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Beklager, jeg kan ikke. 362 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 Hvorfor ikke? 363 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Fordi... 364 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 - Jeg kan bare ikke. - Fordi Saskia sa det. 365 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 Svarte helvete! 366 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 Slo du meg i puppen? 367 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 Ja, for du passer bare på deg selv. 368 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Du er jævla egoistisk. 369 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 - Det har du alltid vært. - Egoistisk? 370 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 Jeg bygger en jævla båt til dere. Hvordan er jeg egoistisk? 371 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 Jeg har aldri bedt om en båt. 372 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Nei, selvfølgelig ikke. 373 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 Du ber aldri om noe. Du er en martyr. 374 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 Jeg tar ansvar for meg selv. Jeg gjemmer meg ikke bak andre. 375 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Herregud. 376 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 Så jeg var venn med Saskia. Kom over det. 377 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Du var klistret til Danny. 378 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 Beklager at jeg bestemte meg for å få andre venner, 379 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 for å slippe å være femte hjul med deg og gartneren. 380 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 Vi hang ikke engang sammen da jeg dro. 381 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Du var så ferdig med meg da... 382 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 Herregud. Pisspreik. 383 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 Jeg kom hjem fra skolen 384 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 og sjekket om du hadde ringt, men det hadde du aldri. 385 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Jeg prøvde, Amelia. 386 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 Du må slutte å skylde på meg for hva enn som skjedde med oss. 387 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 Det er ingen oss, Zoe. 388 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 Det er ingen oss. Folk vokser fra hverandre. 389 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Vi trenger ikke holde på hverandre over vennskapsarmbånd. 390 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 Nei, for du holder ikke på noe. 391 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Ellers ville du bare 392 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 innrømt at Danny smelte deg på tjukka. 393 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 Var det det? Eller at foreldrene dine ble blakke 394 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 og måtte ta deg ut av skolen? 395 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 Ble du utvist for plagiering eller for å ha knullet en lærer? 396 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 Jeg mener, hva faen var det? 397 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 Greit. Fram til du kan svelge stoltheten 398 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 og si hva i helvete jeg gjorde galt for ti år siden, 399 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 må jeg anta at det er uviktig. 400 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 Slik jeg kjenner deg, er det antakelig jævla smålig. 401 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 Faen ta dette. 402 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 La oss bare holde oss unna hverandre. 403 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 - Greit. - Distanser deg fra Saskia, 404 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 for alles skyld. 405 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 Svarte helvete. 406 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 Vil du ha en superbue, eller kanskje noe litt mer standard? 407 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 Jeg brukte mye på disse, så hvis du kan holde på formen, er det bra. 408 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Oppfattet. 409 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 Hvor er Tegan? 410 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 Vet ikke. Hun sa at hun aldri hadde vært så lenge uten Megan, og stakk. 411 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 Ja, vennskap er rart. 412 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 Så hva har du? 413 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 KFC? Sushi? 414 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Halal-snacks, kanskje? 415 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 Ganske sikker på at hun ikke har noe. 416 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 Kan vi få dette gjort? 417 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 - Jeg er sulten. - Vet det. Jeg også. 418 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 Jeg vil ha den rotta. 419 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 Stekt rotte. 420 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 Amelia? 421 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Går det bra? 422 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Beklager, folkens. Jeg bare... 423 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 Saskia har gitt oss et ultimatum, 424 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 vi får ikke spise før vi har generert elektrisitet. 425 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 Jeg ville ikke presse dere med jævlige trusler, men... 426 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 Jeg har lett høyt og lavt, og det er ikke mat noe sted. 427 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Greit. 428 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 - Greit. - Jeg begynner her. 429 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 Vi fikser dette. Ikke vær redd. 430 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 Husk hva jeg sa, at P er lik I i andre ganger R. 431 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 - Ja. - Ja. 432 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 La det bli lys. 433 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 Applaus for Forsknings- og utviklingsteamet. 434 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 Dere! 435 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 Jeg sa jo at dere kom til å klare det. 436 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 Og også for graverne. 437 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 Jeg mener Infrastrukturteamet. 438 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 Vi har montert en haug med drittbokser. 439 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 Ingen unnskyldning for buskebæsj nå. 440 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Kom igjen. Vi bygde strøm i dag. 441 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 Vi er bedre enn buskebæsj. 442 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 Dette er ekkelt. 443 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 Folkens, vi har en jævla stigmatasituasjon. 444 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 Vi var nede ved vannkanten 445 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 - og sanket sopp... - Til mat. 446 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 - Så klart. - Så klart. 447 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 Men så snublet vi over denne jomfruen med en beskjed til oss. 448 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 Dette stedet er hjemsøkt. 449 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 Vi er ganske sikre på at vi også så søster Bickys gjenferd 450 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 gjøre gymnastikk på plassen. 451 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 Ja, for vi fant definitivt ikke sopp. 452 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 Vis meg det. 453 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 "Kjære tisper." 454 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 Det er frekt. 455 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 "Ikke bli sinte. Jeg har dratt. 456 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 "Jeg innså at jeg ikke kunne leve uten Constable. 457 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 "Og da jeg fant min D'Amiré, visste jeg at jeg måtte stikke 458 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 "for å prøve å komme tilbake til USA. 459 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 "Jeg tok en robåt. 460 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 "Beklager om dere trengte den, men jeg trengte den mer. Sandy." 461 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 Da kan vi vel slutte å lete. 462 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 Sandy er borte. 463 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 Å nei, alle andre enn Sandy. 464 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 Zoe, vil du legge til noe fra elevrådet? 465 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Ja. Bare... 466 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 ...at... 467 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 ...jeg tror jeg snakker for alle 468 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 når jeg sier: "Skål for Sandy." 469 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 God tur, Sandy. 470 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 - For Sandy. - Skål. 471 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 Og for søster Bicky, som sa at denne gruppen aldri ville bli til noe. 472 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 Så med den største respektløshet sier jeg: Drit og dra, Bicky! 473 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 Drit og dra, Bicky! 474 00:28:07,440 --> 00:28:08,880 Dere. 475 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 Ridge Heights-damer er stolte 476 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 Vi er en dyktig gjeng 477 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 Samvittighetsfulle og høflige 478 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 Hva ville du si til meg i sted? 479 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 - Bare at jeg jobber som... - Et øyeblikk. 480 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 Elektroingeniør. 481 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 Pust inn. 482 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 Pust ut. 483 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}JEG INNSÅ 484 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 Du sa det selv, Sas. 485 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Sandy ville aldri dratt noe sted uten vesken. 486 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Tekst: Gry Viola Impelluso 487 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Kreativ leder Heidi Rabbevåg