1
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
La classe del 2007
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
- Sandy!
- Sandy!
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
Sandy, dove sei?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
Santo cielo, Zoe.
Sei troppo melodrammatica. Più sommessa.
5
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
Scusa se non ho rispolverato
le tecniche Stanislavski per cercare
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
qualcuno che sappiamo non essere qui.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Ho trovato qualcosa!
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Feci. Feci umane.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
Sandy dev'essersi nascosta
da qualche parte a scuola
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
e viene qui a fare la cacca.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
Scusa se te lo dico, Pepé,
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
ma l'abbiamo fatta tutte qui
dato che le tubature non funzionano.
13
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
Aspetta. Dove l'hai fatta tu?
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
Oh, mio Dio. Non l'ha fatta.
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
- Abbiamo finito qui.
- Direi di sì.
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
Come ha detto quella madre scozzese
su YouTube... Disgustoso!
17
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
No, abbiamo finito di cercare Sandy.
Abbiamo altre priorità, come i bagni.
18
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
Non se ne parla.
19
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
Se dopo una settimana rinunciamo a una
di noi abbandonando la nostra umanità,
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
tanto vale mangiarci a vicenda.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
Ma che cazzo!
22
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
Pepé, è da una settimana che la cerchiamo.
23
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
E hai sentito Sandy. Odiava questo posto.
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
Manca una barca a remi.
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
Non troviamo la sua borsa.
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
Non se sarebbe mai andata via senza borsa.
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
E per le cacche abbiamo una spiegazione.
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
- Ma dobbiamo...
- Dobbiamo
29
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
far funzionare la radio, scoprire
quali sono le bacche commestibili
30
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
e come toglierci le spirali
prima che marciscano nei nostri uteri.
31
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
Dobbiamo pianificare in anticipo.
32
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
Ciò significa trovare un modo
di vivere qui.
33
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Stabilmente.
34
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
Ehi! Ehi, va tutto bene. Siamo preoccupate
per Sandy, ma sono sicura che sta bene.
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
Sarà quasi da Constable ormai.
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
Non siamo preoccupate per Sandy, ok?
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
Ci preoccupano le nostre famiglie,
38
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
- gli amici...
- I nostri bong.
39
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
Concentrarsi sulla sopravvivenza
non sarebbe come rinunciare a loro?
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
Esatto.
41
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
È per questo che mi rifiuto
di smettere di cercare Sandy.
42
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Personalmente, mi rifiuto di credere
43
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
che non ci stia cercando nessuno là fuori.
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Insomma, ci stanno cercando!
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Giusto?
46
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
È una brutta situazione. Lo capisco.
47
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
Non dobbiamo stare bene per forza.
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Per questo, da adesso in poi,
49
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
introduco un'ora obbligatoria
di sfogo emotivo.
50
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
STANZA DELLA PUNIZIONE
51
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
Fate ciò che dovete
per superare il dolore,
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
la preoccupazione e l'angoscia.
53
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
Niente poteva prepararci a tutto questo.
54
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
Nessuna meditazione,
medicina o cura di sé.
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Inspira.
56
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
Quindi, per favore,
permettete a voi stesse di crollare...
57
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
Espira.
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
...per un'ora intera al giorno.
59
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
Vi sto chiedendo
di piangere, singhiozzare,
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
ululare alla luna. Non m'importa.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
Ci riprenderemo.
62
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
Ce la metteremo tutta
finché non avremo risolto i problemi
63
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
di cibo, acqua, tubature ed elettricità.
64
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
Occupato.
65
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
E non sottovalutate il dolore
per essere tornate qui.
66
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
Il nostro bagaglio adolescenziale
è riaffiorato
67
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
e ora siamo bloccate con coloro
con cui pensavamo di vivere per sempre,
68
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
finché i ragazzi, il lavoro e le scelte
di vita si sono messi di mezzo.
69
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
L'AMELIA REALE
70
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
Quindi, per il bene di tutte, calmiamoci
e facciamo uscire la negatività,
71
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
perché se non lo faremo,
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
credetemi, non sopravviveremo.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
È una situazione molto difficile, Amelia.
74
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
Non credo che tornerai a scuola.
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
Tuo padre ha deciso
che tornerai a casa, nella proprietà,
76
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
con il treno delle 15:00.
77
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
Ti farò aiutare da una delle ragazze
a fare i bagagli.
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
Zoe, magari?
79
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
Non siamo più così amiche.
80
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
Allora, quali abilità uniche puoi portare
alla causa della sopravvivenza?
81
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
Ho iniziato in pediatria
perché adoro i bambini.
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Poi mi hanno promossa
al pronto soccorso. Subito.
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
"Subito" si dice un sacco
in pronto soccorso.
84
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
Quando dici: "Devo pranzare. Subito."
85
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
Sto scherzando.
86
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
Sul serio, è ora di pranzo o...
87
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
- Eri una dux, vero?
- Sì.
88
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
Avevo anche un portafoglio di investimento
per 17 milioni di diverse criptovalute,
89
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
ma ora che i legumi sono scambiati
ai massimi storici
90
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
sto incassando, piccola. Cristo santo.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
- Ho lavorato per anni come...
- Teresa!
92
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
Ho voglia di un tè. Me ne porteresti uno?
93
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
Vice capitano scolastico,
coordinatrice di aula magna,
94
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
delegato degli studenti
al comitato uniformi.
95
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
Grazie a me
sono tornati i i berretti invernali.
96
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
Li avevi stampati a casa
e portati al ritrovo?
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
E in che settore hai lavorato?
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
Marketing.
99
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
Ottimo.
100
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
Birra. Ho fatto birra di mestiere.
101
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Quindi sai qualcosa di chimica.
102
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
So che non puoi mischiare birra sgasata
e acqua frizzante.
103
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
Schizzerebbe fuori dalla finestra.
104
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Come ti dicevo, ho lavorato...
105
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Troppo caldo, Teresa. Troppo caldo.
106
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
Ecco cosa ottieni
con 10.000 ore di pratica.
107
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Terzo violino
nell'orchestra australiana e poco altro?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Coltivo...
109
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
arachidi.
110
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Stai tranquilla, Amelia.
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Ho grandi progetti per te.
112
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
Ragazze, ascoltatemi.
Vi ho diviso in due gruppi.
113
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
A destra c'è la divisione
Innovazione e Sviluppo, guidata da Amelia.
114
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
Dovranno trovare un modo
per produrre elettricità entro stasera.
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
- No.
- Sulle scale
116
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
c'è la squadra Infrastrutture.
117
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Voi dovrete scavare delle latrine.
118
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
Che merda.
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
Le nerd e le ignoranti, in pratica.
120
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
Io mi guadagnerò la razione di riso
scavando latrine.
121
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
Teresa si occuperà del cibo,
mentre Zoe sarà la vostra rappresentante.
122
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
- Ancora privilegi per le fighette.
- Troie.
123
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
Se avete domande o perplessità
sul vostro incarico,
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
come ho detto,
la vostra rappresentante è Zoe.
125
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
Potete parlarne con lei.
126
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
Sì, ditemi pure, ragazze.
127
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Io ho una domanda.
128
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
Questa scuola dà da mangiare
a 800 ragazze ogni giorno.
129
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
Com'è possibile che ci sia solo
del riso dopo una settimana?
130
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
Già. Che cazzo!
Non posso essere più d'accordo.
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
- Chi altro lo è?
- Sì!
132
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
Come eviterai
che il 100% di ragazze affamate
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
muoia di fame, Zoe?
134
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
È una domanda? Sembrava più un commento.
135
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
Perché ha un trattamento preferenziale?
È colpa sua se siamo qui.
136
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Così come è colpa tua
137
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
quando hai scaricato i generatori
per caricare il tuo laptop.
138
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
- Nerd.
- E, Tegan,
139
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
ti ho visto rubare del riso
a Irrilevante Lisa ieri sera?
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
Sono Invisibile Laura.
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
- Che cosa?
- E, Renee,
142
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
tu nascondi una coppetta mestruale.
Potremmo usarla tutte.
143
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
Scusate.
144
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
- Zoe...
- Io non...
145
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
Credo che sia tutto a posto.
Abbiamo capito, direi.
146
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Ottimo.
147
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
Ascoltatemi. So che avete fame,
ma vedo i vostri pregi.
148
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
E se c'è un gruppo di donne
che può sopravvivere, siamo noi.
149
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
Mettiamoci al lavoro, ok?
150
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
No!
151
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
No, no, no.
152
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
Non accetto
di essere considerata un'ignorante.
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
Mi rifiuto di scavare le latrine.
154
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
Fanculo le tue squadre.
155
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
Vado a cercare Sandy.
156
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
"Qui quaerit, invenit."
157
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
"Colui che cerca, trova."
158
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
Ho fatto pressioni per "colei che cerca,
trova", ma non suonava bene.
159
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
A quanto pare, qualcuno non si è scaricata
emozionalmente ieri sera.
160
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
Che cosa?
161
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
Non ha ancora fatto la cacca.
162
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Divertente.
163
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
Ok, la storia di Sandy
ha bisogno di un finale.
164
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
Devi convincere Genevieve
165
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
che Sandy era disperata senza il suo cane.
166
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
Ha trovato la borsa ed è andata via.
Fine della storia. Hai capito?
167
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
- Ma come?
-"Sì, Saskia, ho capito."
168
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
Grazie.
169
00:09:14,200 --> 00:09:17,160
"Care stronze,
170
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
"sono tornata
171
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
"negli USA."
172
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Ciao, bella.
173
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
Cosa stai facendo?
174
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Hai bisogno d'aiuto con...
175
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
La classificazione Dewey?
176
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
Sul libro di anatomia,
i piselli sono a pagina 612.
177
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
Non chiedermi come lo so.
178
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
No, sono a posto.
179
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
Puoi continuare a fingere
di fare qualcosa.
180
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
Il mio dovere è quello di aiutarti.
181
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
Un po' al di sopra
del tuo livello di lettura, no?
182
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
Grandioso.
183
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
Beh, sono qui se hai bisogno.
184
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
Come a netball.
185
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Nella difesa laterale.
Scherzo, non prendiamo mai la palla.
186
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
Ehi, dove stai andando?
187
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
Oh, Zoe.
188
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
Non conterei troppo sul tuo aiuto.
189
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Che cosa?
190
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
- Ehi.
- Ehi.
191
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
Stavo solo...
192
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
Andiamo al negozio?
193
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
- Meals, vuoi venire?
- No, grazie.
194
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
Puoi aspettare solo un secondo...
195
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Zo-Zo, dai, andiamo.
196
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
Zoe, devo parlarti...
197
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
Zo-Zo, andiamo.
198
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
Amelia, vieni.
199
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
È da tanto che non stiamo insieme.
200
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
No. Vai senza di me.
201
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
Devo andare da Danny.
202
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
Visto? Non ha tempo per te, Zoe.
203
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Ragazze, mi aiutate?
204
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
La memorizzavate dormendo, questa roba.
205
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
Brilla, brilla, stellina
206
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
Potenza uguale a I al quadrato per R
207
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
La "I" sta per involtino
208
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
e la "R" per ratatouille
o qualcosa del genere.
209
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
Non riesco a pensare.
Sto morendo di fame, cazzo.
210
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
Scusate.
211
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
Ragazze, quanto è bello quel topo?
212
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
Potrei mangiarmi un topo fritto adesso.
213
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
Anch'io.
214
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
Doc, cos'è quella roba gialla?
215
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
Io.
216
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
È... È salamoia.
217
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
Pensavo che fosse formaldeide.
218
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
Comune malinteso, Phoebe.
219
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
Hanno ritirato la fordalmeide.
220
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
-È tutto organico ora.
- Ragazze!
221
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Vi prego, aiutatemi.
222
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
Come ci concentriamo
con solo un po' di riso in pancia?
223
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
Ho una fame pazzesca. Almeno,
quando studiavamo per gli esami,
224
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
avevamo gli energy drink e i finger bun.
225
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
- Non dire finger bun.
- Mie goreng.
226
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Rotolini al Vegemite.
227
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Ghiaccioli, quelli lunghi.
- Sì.
228
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
- Ciao!
- Ok, ho capito.
229
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
Troverò da mangiare.
230
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
Però, vi prego,
231
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
mettetevi al lavoro.
232
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
Sì, principesse.
233
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
Brave, stronzette indipendenti.
234
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Bene. Questo è lo standard.
Ora guardate tutte il...
235
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
Il suo buco.
236
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
Sarah K., so che puoi fare più di così.
237
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Ottimo lavoro, ragazze.
238
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
Questa stronza scaverà o terrà la pala
dicendo cose positive?
239
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Accidenti, perché è così bella?
240
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
Non sono riuscita a trovare nulla
che mi stesse, negli armadi.
241
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
Sandy!
242
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
Sandy!
243
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Non credo che ce la faremo per stasera.
244
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
Siamo un po' arrugginite
sul fronte dell'apprendimento
245
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
e troppo affamate per concentrarci.
246
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Ok, fate con calma.
247
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
Ma sappi che la tua squadra non mangerà
finché non ci sarà l'elettricità.
248
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
Che cosa?
249
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
Saskia, le persone non si motivano
250
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
con le minacce e gli ultimatum.
251
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
Beh, Amelia, questo è il mio stile
252
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
e mi hai chiesto tu
di essere di nuovo una leader.
253
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
Hai detto: "Non ci pensare troppo."
"Ci serve una tosta."
254
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
Eccomi qui.
255
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
Gestisci le cose come vuoi,
256
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
ma io non minaccerò la mia squadra.
257
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Amelia, aspetta.
258
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Ti ho visto prendere delle pillole.
259
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
Non ho idea
di cosa ti abbia incasinato così,
260
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
ma questa scuola ha incasinato
me in modi che non puoi immaginare.
261
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
Non ti perdonerò per avermi chiesto
262
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
di tornare la persona
che mi ero lasciata alle spalle.
263
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
- Saskia, non...
- Scava, Sarah K, cazzo!
264
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Muovi quel culone!
265
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
La scadenza rimane.
266
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Cazzo.
267
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Cazzo, cazzo, cazzo!
268
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
Porca puttana.
269
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Non guardarmi così.
270
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
Non sapevo cosa stavo facendo.
271
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Sandy!
272
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
Sandy!
273
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
Sandy!
274
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
Sandy!
275
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Oh, no.
276
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Oh, no, no, no.
277
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
No!
278
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
Vorrei del latte alla fragola
e un pasticcio di carne.
279
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Davvero.
280
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
Dacci gli avanzi, un boccone,
qualcosa per aiutarci a concentrare.
281
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
Non chiedermi niente, ok?
Non posso darti nulla.
282
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
- Ordini di Saskia.
- Dai, Teresa.
283
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
Ci ha dato un compito impossibile.
284
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
No, non hai capito, ok?
285
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Ha detto che se chiedi da mangiare
286
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
tutte quante, non solo le nerd,
287
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
non mangeranno
finché non ci sarà l'elettricità.
288
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Che stronza.
289
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
Sì, quindi...
290
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
Non sei mai stata qui.
Non ne abbiamo mai parlato.
291
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Sì.
292
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
Amelia.
293
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
Mi incuriosisce quella scorta segreta
294
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
di cibo spazzatura
che mettevamo nella botola del convitto.
295
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
Secondo il mio cuginetto,
la tradizione c'è ancora.
296
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
Oh, merda!
297
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Hai bisogno di una mano?
298
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
No, sono a posto. Sto...
299
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Sto bene.
300
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
Sì, benissimo.
301
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
Pensi che potremmo parlarne?
302
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
L'ultima volta che ti ho visto,
mi hai scaricata per Danny.
303
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
No, sto bene. Sì.
304
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Quindi...
305
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
Sì, puoi andare.
306
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
Bene.
307
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Ottimo.
308
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
Cazzo.
309
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Merda!
310
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Signore, so che non ho pregato
dalle ultime elezioni,
311
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
e comunque non sei intervenuto,
312
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
ma, ti prego, aiutami
a fare la cacca a scuola.
313
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Ti supplico.
314
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Grazie, Signore.
315
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
Grazie.
316
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
Amen!
317
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
No. Dev'essere più profonda.
Almeno una Tegan e mezzo.
318
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
Sono Megan.
319
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Zoe. Ehi, Zoe.
320
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Sono felice di stare qui,
ma potrei essere più utile alle nerd.
321
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
- Ho lavorato...
- Non posso parlare ora.
322
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
- Sì.
- Ehi, cosa succede?
323
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
La strategia delle Pubbliche Relazioni
ha avuto inizio, per così dire.
324
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
Mentre ero là, però,
ho trovato una comunicazione reale.
325
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Cosa mi stai cercando di dire?
326
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
Ho trovato un remo rotto, Saskia.
327
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
E se il remo non è sopravvissuto,
come può esserlo Sandy?
328
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
- L'abbiamo uccisa.
- Cioè, l'hai uccisa?
329
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
Basta con queste stronzate manipolatorie.
Sappiamo che siamo state entrambe.
330
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
Sai che non sei indispensabile, vero?
331
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
È stato chiaro
quando sei caduta nella voragine
332
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
e nessuno ha provato a salvarti.
333
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
Non ti dispiace affatto per Sandy?
334
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
Non ne hai idea.
335
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
Ottimo lavoro!
336
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
Mettetela nella prossima e andiamo avanti.
337
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
Fai sparire il remo o prenditi la colpa
338
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
perché non sopravviveremo senza di me.
339
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Finisci la storia di Sandy
e inizia a dire a chiunque lo chieda
340
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
che, no, non puoi aiutarle.
341
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Hai capito?
342
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
Zoe, riguardo all'incarico...
343
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
Torna al lavoro, Insignificante Laura.
344
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
Ok.
345
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
È una salamoia infuocata.
346
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
- Cosa state facendo?
- Un topo alla brace.
347
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
Sarà da leccarsi le dita.
348
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
Non mangiatelo.
349
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
Oh, merda!
350
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
No, non le sopracciglia.
351
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
No, non piangete. Vi prego, non piangete.
352
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
Tenetelo per lo sfogo emotivo.
353
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
Ok, è come nascondere un libro
in biblioteca, Zo-Zo.
354
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
I remi stanno sulle barche.
355
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
Non c'è niente di strano.
356
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Ciao.
357
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
Io... Oh, Dio, per l'amor del cielo.
358
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
Ho bisogno del tuo aiuto.
359
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
Saskia sta facendo fare la fame alle nerd
ed è molto pericoloso.
360
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
Potresti... Potresti dirle
di darsi una calmata?
361
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
Mi...
362
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
Mi dispiace, non posso.
363
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
Perché?
364
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Perché...
365
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
- Non posso e basta.
- Perché l'ha detto Saskia.
366
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
Porca puttana!
367
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
Mi hai dato un pugno a una tetta?
368
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
Sì. E allora?
Perché pensi solo a te stessa.
369
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
Sei un'egoista.
370
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
- Lo sei sempre stata.
- Egoista?
371
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
Sto costruendo una barca.
Ti sembra da egoisti?
372
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
Non ti ho chiesto una barca.
373
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
No, certo che no.
374
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
Non chiedi mai nulla tu, vero?
Ti martirizzi.
375
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
Io mi assumo le mie responsabilità,
non mi nascondo dietro gli altri.
376
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
Oh, mio Dio.
377
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
Io e Saskia eravamo amiche.
Fattene una ragione.
378
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
Tu eri sempre appiccicata a Danny.
379
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
Scusa se mi sono fatta delle altre amiche.
380
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
Reggevo la candela
tra te e il tuo giardiniere.
381
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
Non ci vedevamo neppure
quando me ne sono andata.
382
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
Eri così stufa di me...
383
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
Oh, mio Dio. Stronzate.
384
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
Tornavo a casa da scuola
385
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
e facevo il numero per sapere
se mi avevi chiamato. Non l'hai mai fatto.
386
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Io ci ho provato, Amelia.
387
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
Devi smetterla di incolparmi
per ciò che ci è successo.
388
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Non c'è nessun "noi", Zoe.
389
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
Le persone si allontanano,
prendono strade diverse.
390
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Non dobbiamo aggrapparci
a dei braccialetti dell'amicizia.
391
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
Sì, perché tu non ti aggrappi
a nulla, vero?
392
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
Altrimenti usciresti
393
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
allo scoperto
e diresti che Danny ti ha messo incinta.
394
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
È questo?
O i tuoi sono andati in bancarotta
395
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
e hanno dovuto toglierti dalla scuola?
396
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
Ti hanno espulsa per plagio o perché
ti sei scopata un membro dello staff?
397
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
Insomma, cos'è successo?
398
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
Ok, va bene. Finché non rinuncerai
al tuo dannato orgoglio
399
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
e non mi dirai cos'ho fatto di male,
secondo te, dieci anni fa,
400
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
presumerò che non abbia importanza.
401
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
Anzi, conoscendoti, sarà una stronzata.
402
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Lasciamo stare.
403
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
Stiamo lontane una dall'altra, ok?
404
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
- Va bene.
- Smettila di dar retta a Saskia,
405
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
per il bene di tutte noi.
406
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
Cazzo.
407
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
Vorresti un super arco
o qualcosa di più normale?
408
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
Mi sono costate un sacco,
queste sopracciglia, quindi non rovinarle.
409
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Ho preso nota.
410
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
Dov'è Tegan?
411
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
Non so. Ha detto che non era mai stata
così tanto senza Megan e se l'è svignata.
412
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
L'amicizia è strana, lo so.
413
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
Cos'hai trovato?
414
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
KFC? Sushi?
415
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Del kebab, magari?
416
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
Secondo me, non ha niente.
417
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
Possiamo finirlo?
418
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
- Ho fame.
- Lo so. Anch'io.
419
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
Voglio quel topo.
420
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
Topo fritto.
421
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
Amelia?
422
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
Tutto bene?
423
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
Scusate, ragazze, è solo che...
424
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
Saskia ci ha dato un ultimatum
425
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
e non mangeremo
finché non produrremo elettricità.
426
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
Non volevo minacciarvi, ma...
427
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
Ho guardato ovunque
e non c'è niente da mangiare.
428
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Ok.
429
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
- Ok.
- Comincio da qui.
430
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Ce la possiamo fare. Tranquilla.
431
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
Abbiamo detto che la potenza
è uguale a I al quadrato per R, quindi...
432
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
- Sì.
- Sì.
433
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
E luce fu.
434
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
Un applauso
per la squadra Innovazione e Sviluppo.
435
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
Ragazze!
436
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
Sapevo che ce l'avreste fatta.
437
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
E uno anche per le ignoranti.
438
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
Cioè, per la squadra Infrastrutture.
439
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
Abbiamo costruito un mucchio di cessi.
440
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
Non ci sono più scuse per imboscarsi.
441
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
Dai, abbiamo creato l'elettricità.
442
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
Non ci meritiamo di farla nel bosco.
443
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
Che schifo.
444
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
Ragazze, c'è stato un caso di stimmati.
445
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
Eravamo sul bordo dell'acqua
446
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
- a cercare dei funghi per...
- Per mangiarli.
447
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
- Ovviamente.
- Ovviamente.
448
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
Comunque, la Madonna
aveva un messaggio per noi.
449
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
Questo posto è stregato.
450
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
Abbiamo anche visto
il fantasma di suor Bicky
451
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
che faceva ginnastica nell'ovale.
452
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
Sì, perché non abbiamo trovato i funghi.
453
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
Fammi vedere.
454
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
"Care stronze."
455
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
Che maleducazione.
456
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
"Me ne sono andata.
457
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
"Ho capito
di non poter vivere senza Constable.
458
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
"Appena ho trovato la mia D'Amiré,
ho capito di dovermene andare
459
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
"per cercare di tornare negli USA.
460
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
"Ho preso una barca a remi.
461
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
"Scusate se vi serviva.
Io ne avevo più bisogno. Sandy."
462
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
Beh, possiamo smettere di cercare.
463
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Sandy se n'è andata.
464
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
Oh, no, chiunque tranne Sandy.
465
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
Zoe, vuoi aggiungere qualcosa
come rappresentante?
466
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
Sì, solo
467
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
che...
468
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
credo di parlare per tutte noi
469
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
quando dico: "A Sandy."
470
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
Buon ritorno a casa, Sandy.
471
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
- A Sandy.
- Salute!
472
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
E a suor Bicky, che ha detto che questo
gruppo non avrebbe mai combinato nulla.
473
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
Quindi, con tutto il dovuto rispetto,
dico: "Vaffanculo, Bicky!"
474
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Vaffanculo, Bicky.
475
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
Ehi.
476
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
Le ragazze della Ridge Heights
Si ergono fiere
477
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
Siamo davvero intelligenti
478
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
Coscienziose ed educate
479
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
Cosa mi volevi dire prima?
480
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
- Solo che ho lavorato come...
- Aspetta un secondo.
481
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
Ingegnere elettrico.
482
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
Inspira.
483
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
Espira.
484
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
FORMALDEIDE
485
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}Ho capito
486
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
L'hai detto tu stessa, Sas.
487
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Sandy non sarebbe andata
da nessuna parte senza borsa.
488
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Sottotitoli: Lorenzo Curletti
489
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Supervisore creativo
Stefano Santerini