1 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 La classe del 2007 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 - Sandy! - Sandy! 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 Sandy, dove sei? 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 Santo cielo, Zoe. Sei troppo melodrammatica. Più sommessa. 5 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 Scusa se non ho rispolverato le tecniche Stanislavski per cercare 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 qualcuno che sappiamo non essere qui. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Ho trovato qualcosa! 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Feci. Feci umane. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 Sandy dev'essersi nascosta da qualche parte a scuola 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 e viene qui a fare la cacca. 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 Scusa se te lo dico, Pepé, 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 ma l'abbiamo fatta tutte qui dato che le tubature non funzionano. 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 Aspetta. Dove l'hai fatta tu? 14 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 Oh, mio Dio. Non l'ha fatta. 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 - Abbiamo finito qui. - Direi di sì. 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 Come ha detto quella madre scozzese su YouTube... Disgustoso! 17 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 No, abbiamo finito di cercare Sandy. Abbiamo altre priorità, come i bagni. 18 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 Non se ne parla. 19 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 Se dopo una settimana rinunciamo a una di noi abbandonando la nostra umanità, 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 tanto vale mangiarci a vicenda. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 Ma che cazzo! 22 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 Pepé, è da una settimana che la cerchiamo. 23 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 E hai sentito Sandy. Odiava questo posto. 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Manca una barca a remi. 25 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 Non troviamo la sua borsa. 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 Non se sarebbe mai andata via senza borsa. 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 E per le cacche abbiamo una spiegazione. 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 - Ma dobbiamo... - Dobbiamo 29 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 far funzionare la radio, scoprire quali sono le bacche commestibili 30 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 e come toglierci le spirali prima che marciscano nei nostri uteri. 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 Dobbiamo pianificare in anticipo. 32 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 Ciò significa trovare un modo di vivere qui. 33 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Stabilmente. 34 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 Ehi! Ehi, va tutto bene. Siamo preoccupate per Sandy, ma sono sicura che sta bene. 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 Sarà quasi da Constable ormai. 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 Non siamo preoccupate per Sandy, ok? 37 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 Ci preoccupano le nostre famiglie, 38 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 - gli amici... - I nostri bong. 39 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 Concentrarsi sulla sopravvivenza non sarebbe come rinunciare a loro? 40 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 Esatto. 41 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 È per questo che mi rifiuto di smettere di cercare Sandy. 42 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 Personalmente, mi rifiuto di credere 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 che non ci stia cercando nessuno là fuori. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 Insomma, ci stanno cercando! 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Giusto? 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 È una brutta situazione. Lo capisco. 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Non dobbiamo stare bene per forza. 48 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Per questo, da adesso in poi, 49 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 introduco un'ora obbligatoria di sfogo emotivo. 50 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 STANZA DELLA PUNIZIONE 51 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 Fate ciò che dovete per superare il dolore, 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 la preoccupazione e l'angoscia. 53 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 Niente poteva prepararci a tutto questo. 54 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 Nessuna meditazione, medicina o cura di sé. 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Inspira. 56 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 Quindi, per favore, permettete a voi stesse di crollare... 57 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Espira. 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 ...per un'ora intera al giorno. 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Vi sto chiedendo di piangere, singhiozzare, 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 ululare alla luna. Non m'importa. 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 Ci riprenderemo. 62 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 Ce la metteremo tutta finché non avremo risolto i problemi 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 di cibo, acqua, tubature ed elettricità. 64 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 Occupato. 65 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 E non sottovalutate il dolore per essere tornate qui. 66 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 Il nostro bagaglio adolescenziale è riaffiorato 67 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 e ora siamo bloccate con coloro con cui pensavamo di vivere per sempre, 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 finché i ragazzi, il lavoro e le scelte di vita si sono messi di mezzo. 69 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 L'AMELIA REALE 70 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 Quindi, per il bene di tutte, calmiamoci e facciamo uscire la negatività, 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 perché se non lo faremo, 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 credetemi, non sopravviveremo. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 È una situazione molto difficile, Amelia. 74 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 Non credo che tornerai a scuola. 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 Tuo padre ha deciso che tornerai a casa, nella proprietà, 76 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 con il treno delle 15:00. 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 Ti farò aiutare da una delle ragazze a fare i bagagli. 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 Zoe, magari? 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 Non siamo più così amiche. 80 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 Allora, quali abilità uniche puoi portare alla causa della sopravvivenza? 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 Ho iniziato in pediatria perché adoro i bambini. 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 Poi mi hanno promossa al pronto soccorso. Subito. 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 "Subito" si dice un sacco in pronto soccorso. 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 Quando dici: "Devo pranzare. Subito." 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 Sto scherzando. 86 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 Sul serio, è ora di pranzo o... 87 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 - Eri una dux, vero? - Sì. 88 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 Avevo anche un portafoglio di investimento per 17 milioni di diverse criptovalute, 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 ma ora che i legumi sono scambiati ai massimi storici 90 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 sto incassando, piccola. Cristo santo. 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 - Ho lavorato per anni come... - Teresa! 92 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 Ho voglia di un tè. Me ne porteresti uno? 93 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 Vice capitano scolastico, coordinatrice di aula magna, 94 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 delegato degli studenti al comitato uniformi. 95 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 Grazie a me sono tornati i i berretti invernali. 96 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 Li avevi stampati a casa e portati al ritrovo? 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 E in che settore hai lavorato? 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 Marketing. 99 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Ottimo. 100 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 Birra. Ho fatto birra di mestiere. 101 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Quindi sai qualcosa di chimica. 102 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 So che non puoi mischiare birra sgasata e acqua frizzante. 103 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 Schizzerebbe fuori dalla finestra. 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 Come ti dicevo, ho lavorato... 105 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 Troppo caldo, Teresa. Troppo caldo. 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Ecco cosa ottieni con 10.000 ore di pratica. 107 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 Terzo violino nell'orchestra australiana e poco altro? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 Coltivo... 109 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 arachidi. 110 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 Stai tranquilla, Amelia. 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Ho grandi progetti per te. 112 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Ragazze, ascoltatemi. Vi ho diviso in due gruppi. 113 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 A destra c'è la divisione Innovazione e Sviluppo, guidata da Amelia. 114 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 Dovranno trovare un modo per produrre elettricità entro stasera. 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 - No. - Sulle scale 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 c'è la squadra Infrastrutture. 117 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Voi dovrete scavare delle latrine. 118 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 Che merda. 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 Le nerd e le ignoranti, in pratica. 120 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 Io mi guadagnerò la razione di riso scavando latrine. 121 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 Teresa si occuperà del cibo, mentre Zoe sarà la vostra rappresentante. 122 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 - Ancora privilegi per le fighette. - Troie. 123 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 Se avete domande o perplessità sul vostro incarico, 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 come ho detto, la vostra rappresentante è Zoe. 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 Potete parlarne con lei. 126 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Sì, ditemi pure, ragazze. 127 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Io ho una domanda. 128 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 Questa scuola dà da mangiare a 800 ragazze ogni giorno. 129 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 Com'è possibile che ci sia solo del riso dopo una settimana? 130 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 Già. Che cazzo! Non posso essere più d'accordo. 131 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 - Chi altro lo è? - Sì! 132 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 Come eviterai che il 100% di ragazze affamate 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 muoia di fame, Zoe? 134 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 È una domanda? Sembrava più un commento. 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 Perché ha un trattamento preferenziale? È colpa sua se siamo qui. 136 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Così come è colpa tua 137 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 quando hai scaricato i generatori per caricare il tuo laptop. 138 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 - Nerd. - E, Tegan, 139 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 ti ho visto rubare del riso a Irrilevante Lisa ieri sera? 140 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 Sono Invisibile Laura. 141 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 - Che cosa? - E, Renee, 142 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 tu nascondi una coppetta mestruale. Potremmo usarla tutte. 143 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 Scusate. 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 - Zoe... - Io non... 145 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 Credo che sia tutto a posto. Abbiamo capito, direi. 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 Ottimo. 147 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 Ascoltatemi. So che avete fame, ma vedo i vostri pregi. 148 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 E se c'è un gruppo di donne che può sopravvivere, siamo noi. 149 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 Mettiamoci al lavoro, ok? 150 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 No! 151 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 No, no, no. 152 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 Non accetto di essere considerata un'ignorante. 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 Mi rifiuto di scavare le latrine. 154 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 Fanculo le tue squadre. 155 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 Vado a cercare Sandy. 156 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 "Qui quaerit, invenit." 157 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 "Colui che cerca, trova." 158 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 Ho fatto pressioni per "colei che cerca, trova", ma non suonava bene. 159 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 A quanto pare, qualcuno non si è scaricata emozionalmente ieri sera. 160 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 Che cosa? 161 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 Non ha ancora fatto la cacca. 162 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Divertente. 163 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 Ok, la storia di Sandy ha bisogno di un finale. 164 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 Devi convincere Genevieve 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 che Sandy era disperata senza il suo cane. 166 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 Ha trovato la borsa ed è andata via. Fine della storia. Hai capito? 167 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 - Ma come? -"Sì, Saskia, ho capito." 168 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 Grazie. 169 00:09:14,200 --> 00:09:17,160 "Care stronze, 170 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 "sono tornata 171 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 "negli USA." 172 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Ciao, bella. 173 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 Cosa stai facendo? 174 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 Hai bisogno d'aiuto con... 175 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 La classificazione Dewey? 176 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 Sul libro di anatomia, i piselli sono a pagina 612. 177 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Non chiedermi come lo so. 178 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 No, sono a posto. 179 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Puoi continuare a fingere di fare qualcosa. 180 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 Il mio dovere è quello di aiutarti. 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 Un po' al di sopra del tuo livello di lettura, no? 182 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 Grandioso. 183 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 Beh, sono qui se hai bisogno. 184 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Come a netball. 185 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 Nella difesa laterale. Scherzo, non prendiamo mai la palla. 186 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 Ehi, dove stai andando? 187 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 Oh, Zoe. 188 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 Non conterei troppo sul tuo aiuto. 189 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 Che cosa? 190 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 - Ehi. - Ehi. 191 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 Stavo solo... 192 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 Andiamo al negozio? 193 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 - Meals, vuoi venire? - No, grazie. 194 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 Puoi aspettare solo un secondo... 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 Zo-Zo, dai, andiamo. 196 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Zoe, devo parlarti... 197 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 Zo-Zo, andiamo. 198 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 Amelia, vieni. 199 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 È da tanto che non stiamo insieme. 200 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 No. Vai senza di me. 201 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Devo andare da Danny. 202 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 Visto? Non ha tempo per te, Zoe. 203 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Ragazze, mi aiutate? 204 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 La memorizzavate dormendo, questa roba. 205 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 Brilla, brilla, stellina 206 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 Potenza uguale a I al quadrato per R 207 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 La "I" sta per involtino 208 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 e la "R" per ratatouille o qualcosa del genere. 209 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 Non riesco a pensare. Sto morendo di fame, cazzo. 210 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 Scusate. 211 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 Ragazze, quanto è bello quel topo? 212 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 Potrei mangiarmi un topo fritto adesso. 213 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 Anch'io. 214 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 Doc, cos'è quella roba gialla? 215 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Io. 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 È... È salamoia. 217 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 Pensavo che fosse formaldeide. 218 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 Comune malinteso, Phoebe. 219 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 Hanno ritirato la fordalmeide. 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 -È tutto organico ora. - Ragazze! 221 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Vi prego, aiutatemi. 222 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 Come ci concentriamo con solo un po' di riso in pancia? 223 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 Ho una fame pazzesca. Almeno, quando studiavamo per gli esami, 224 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 avevamo gli energy drink e i finger bun. 225 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 - Non dire finger bun. - Mie goreng. 226 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 Rotolini al Vegemite. 227 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 - Ghiaccioli, quelli lunghi. - Sì. 228 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 - Ciao! - Ok, ho capito. 229 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 Troverò da mangiare. 230 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 Però, vi prego, 231 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 mettetevi al lavoro. 232 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 Sì, principesse. 233 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Brave, stronzette indipendenti. 234 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Bene. Questo è lo standard. Ora guardate tutte il... 235 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 Il suo buco. 236 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 Sarah K., so che puoi fare più di così. 237 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 Ottimo lavoro, ragazze. 238 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 Questa stronza scaverà o terrà la pala dicendo cose positive? 239 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Accidenti, perché è così bella? 240 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 Non sono riuscita a trovare nulla che mi stesse, negli armadi. 241 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 Sandy! 242 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Sandy! 243 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Non credo che ce la faremo per stasera. 244 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 Siamo un po' arrugginite sul fronte dell'apprendimento 245 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 e troppo affamate per concentrarci. 246 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 Ok, fate con calma. 247 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 Ma sappi che la tua squadra non mangerà finché non ci sarà l'elettricità. 248 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 Che cosa? 249 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 Saskia, le persone non si motivano 250 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 con le minacce e gli ultimatum. 251 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Beh, Amelia, questo è il mio stile 252 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 e mi hai chiesto tu di essere di nuovo una leader. 253 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 Hai detto: "Non ci pensare troppo." "Ci serve una tosta." 254 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 Eccomi qui. 255 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 Gestisci le cose come vuoi, 256 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 ma io non minaccerò la mia squadra. 257 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Amelia, aspetta. 258 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 Ti ho visto prendere delle pillole. 259 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 Non ho idea di cosa ti abbia incasinato così, 260 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 ma questa scuola ha incasinato me in modi che non puoi immaginare. 261 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 Non ti perdonerò per avermi chiesto 262 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 di tornare la persona che mi ero lasciata alle spalle. 263 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 - Saskia, non... - Scava, Sarah K, cazzo! 264 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Muovi quel culone! 265 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 La scadenza rimane. 266 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Cazzo. 267 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Cazzo, cazzo, cazzo! 268 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 Porca puttana. 269 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Non guardarmi così. 270 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Non sapevo cosa stavo facendo. 271 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Sandy! 272 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Sandy! 273 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 Sandy! 274 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 Sandy! 275 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Oh, no. 276 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Oh, no, no, no. 277 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 No! 278 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 Vorrei del latte alla fragola e un pasticcio di carne. 279 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 Davvero. 280 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 Dacci gli avanzi, un boccone, qualcosa per aiutarci a concentrare. 281 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 Non chiedermi niente, ok? Non posso darti nulla. 282 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 - Ordini di Saskia. - Dai, Teresa. 283 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 Ci ha dato un compito impossibile. 284 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 No, non hai capito, ok? 285 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 Ha detto che se chiedi da mangiare 286 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 tutte quante, non solo le nerd, 287 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 non mangeranno finché non ci sarà l'elettricità. 288 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 Che stronza. 289 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 Sì, quindi... 290 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 Non sei mai stata qui. Non ne abbiamo mai parlato. 291 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Sì. 292 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 Amelia. 293 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 Mi incuriosisce quella scorta segreta 294 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 di cibo spazzatura che mettevamo nella botola del convitto. 295 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 Secondo il mio cuginetto, la tradizione c'è ancora. 296 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 Oh, merda! 297 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 Hai bisogno di una mano? 298 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 No, sono a posto. Sto... 299 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 Sto bene. 300 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 Sì, benissimo. 301 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 Pensi che potremmo parlarne? 302 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 L'ultima volta che ti ho visto, mi hai scaricata per Danny. 303 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 No, sto bene. Sì. 304 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Quindi... 305 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 Sì, puoi andare. 306 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Bene. 307 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Ottimo. 308 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 Cazzo. 309 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 Merda! 310 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Signore, so che non ho pregato dalle ultime elezioni, 311 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 e comunque non sei intervenuto, 312 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 ma, ti prego, aiutami a fare la cacca a scuola. 313 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Ti supplico. 314 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 Grazie, Signore. 315 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 Grazie. 316 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 Amen! 317 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 No. Dev'essere più profonda. Almeno una Tegan e mezzo. 318 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 Sono Megan. 319 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 Zoe. Ehi, Zoe. 320 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Sono felice di stare qui, ma potrei essere più utile alle nerd. 321 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 - Ho lavorato... - Non posso parlare ora. 322 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 - Sì. - Ehi, cosa succede? 323 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 La strategia delle Pubbliche Relazioni ha avuto inizio, per così dire. 324 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 Mentre ero là, però, ho trovato una comunicazione reale. 325 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Cosa mi stai cercando di dire? 326 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 Ho trovato un remo rotto, Saskia. 327 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 E se il remo non è sopravvissuto, come può esserlo Sandy? 328 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 - L'abbiamo uccisa. - Cioè, l'hai uccisa? 329 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 Basta con queste stronzate manipolatorie. Sappiamo che siamo state entrambe. 330 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 Sai che non sei indispensabile, vero? 331 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 È stato chiaro quando sei caduta nella voragine 332 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 e nessuno ha provato a salvarti. 333 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 Non ti dispiace affatto per Sandy? 334 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 Non ne hai idea. 335 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 Ottimo lavoro! 336 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 Mettetela nella prossima e andiamo avanti. 337 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 Fai sparire il remo o prenditi la colpa 338 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 perché non sopravviveremo senza di me. 339 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Finisci la storia di Sandy e inizia a dire a chiunque lo chieda 340 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 che, no, non puoi aiutarle. 341 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Hai capito? 342 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 Zoe, riguardo all'incarico... 343 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 Torna al lavoro, Insignificante Laura. 344 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 Ok. 345 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 È una salamoia infuocata. 346 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 - Cosa state facendo? - Un topo alla brace. 347 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Sarà da leccarsi le dita. 348 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 Non mangiatelo. 349 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 Oh, merda! 350 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 No, non le sopracciglia. 351 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 No, non piangete. Vi prego, non piangete. 352 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 Tenetelo per lo sfogo emotivo. 353 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 Ok, è come nascondere un libro in biblioteca, Zo-Zo. 354 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 I remi stanno sulle barche. 355 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 Non c'è niente di strano. 356 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 Ciao. 357 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 Io... Oh, Dio, per l'amor del cielo. 358 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 Ho bisogno del tuo aiuto. 359 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 Saskia sta facendo fare la fame alle nerd ed è molto pericoloso. 360 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 Potresti... Potresti dirle di darsi una calmata? 361 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Mi... 362 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Mi dispiace, non posso. 363 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 Perché? 364 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Perché... 365 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 - Non posso e basta. - Perché l'ha detto Saskia. 366 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 Porca puttana! 367 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 Mi hai dato un pugno a una tetta? 368 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 Sì. E allora? Perché pensi solo a te stessa. 369 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Sei un'egoista. 370 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 - Lo sei sempre stata. - Egoista? 371 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 Sto costruendo una barca. Ti sembra da egoisti? 372 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 Non ti ho chiesto una barca. 373 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 No, certo che no. 374 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 Non chiedi mai nulla tu, vero? Ti martirizzi. 375 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 Io mi assumo le mie responsabilità, non mi nascondo dietro gli altri. 376 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 Oh, mio Dio. 377 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 Io e Saskia eravamo amiche. Fattene una ragione. 378 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 Tu eri sempre appiccicata a Danny. 379 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 Scusa se mi sono fatta delle altre amiche. 380 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 Reggevo la candela tra te e il tuo giardiniere. 381 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 Non ci vedevamo neppure quando me ne sono andata. 382 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Eri così stufa di me... 383 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 Oh, mio Dio. Stronzate. 384 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 Tornavo a casa da scuola 385 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 e facevo il numero per sapere se mi avevi chiamato. Non l'hai mai fatto. 386 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 Io ci ho provato, Amelia. 387 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 Devi smetterla di incolparmi per ciò che ci è successo. 388 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 Non c'è nessun "noi", Zoe. 389 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 Le persone si allontanano, prendono strade diverse. 390 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Non dobbiamo aggrapparci a dei braccialetti dell'amicizia. 391 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 Sì, perché tu non ti aggrappi a nulla, vero? 392 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 Altrimenti usciresti 393 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 allo scoperto e diresti che Danny ti ha messo incinta. 394 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 È questo? O i tuoi sono andati in bancarotta 395 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 e hanno dovuto toglierti dalla scuola? 396 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 Ti hanno espulsa per plagio o perché ti sei scopata un membro dello staff? 397 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 Insomma, cos'è successo? 398 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 Ok, va bene. Finché non rinuncerai al tuo dannato orgoglio 399 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 e non mi dirai cos'ho fatto di male, secondo te, dieci anni fa, 400 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 presumerò che non abbia importanza. 401 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 Anzi, conoscendoti, sarà una stronzata. 402 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 Lasciamo stare. 403 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 Stiamo lontane una dall'altra, ok? 404 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 - Va bene. - Smettila di dar retta a Saskia, 405 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 per il bene di tutte noi. 406 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 Cazzo. 407 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 Vorresti un super arco o qualcosa di più normale? 408 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 Mi sono costate un sacco, queste sopracciglia, quindi non rovinarle. 409 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Ho preso nota. 410 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 Dov'è Tegan? 411 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 Non so. Ha detto che non era mai stata così tanto senza Megan e se l'è svignata. 412 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 L'amicizia è strana, lo so. 413 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 Cos'hai trovato? 414 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 KFC? Sushi? 415 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Del kebab, magari? 416 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 Secondo me, non ha niente. 417 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 Possiamo finirlo? 418 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 - Ho fame. - Lo so. Anch'io. 419 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 Voglio quel topo. 420 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 Topo fritto. 421 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 Amelia? 422 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 Tutto bene? 423 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 Scusate, ragazze, è solo che... 424 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 Saskia ci ha dato un ultimatum 425 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 e non mangeremo finché non produrremo elettricità. 426 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 Non volevo minacciarvi, ma... 427 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 Ho guardato ovunque e non c'è niente da mangiare. 428 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 Ok. 429 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 - Ok. - Comincio da qui. 430 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 Ce la possiamo fare. Tranquilla. 431 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 Abbiamo detto che la potenza è uguale a I al quadrato per R, quindi... 432 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 - Sì. - Sì. 433 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 E luce fu. 434 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 Un applauso per la squadra Innovazione e Sviluppo. 435 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 Ragazze! 436 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 Sapevo che ce l'avreste fatta. 437 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 E uno anche per le ignoranti. 438 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 Cioè, per la squadra Infrastrutture. 439 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 Abbiamo costruito un mucchio di cessi. 440 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 Non ci sono più scuse per imboscarsi. 441 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 Dai, abbiamo creato l'elettricità. 442 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 Non ci meritiamo di farla nel bosco. 443 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 Che schifo. 444 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 Ragazze, c'è stato un caso di stimmati. 445 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 Eravamo sul bordo dell'acqua 446 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 - a cercare dei funghi per... - Per mangiarli. 447 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 - Ovviamente. - Ovviamente. 448 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 Comunque, la Madonna aveva un messaggio per noi. 449 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 Questo posto è stregato. 450 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 Abbiamo anche visto il fantasma di suor Bicky 451 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 che faceva ginnastica nell'ovale. 452 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 Sì, perché non abbiamo trovato i funghi. 453 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 Fammi vedere. 454 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 "Care stronze." 455 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 Che maleducazione. 456 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 "Me ne sono andata. 457 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 "Ho capito di non poter vivere senza Constable. 458 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 "Appena ho trovato la mia D'Amiré, ho capito di dovermene andare 459 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 "per cercare di tornare negli USA. 460 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 "Ho preso una barca a remi. 461 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 "Scusate se vi serviva. Io ne avevo più bisogno. Sandy." 462 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 Beh, possiamo smettere di cercare. 463 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 Sandy se n'è andata. 464 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 Oh, no, chiunque tranne Sandy. 465 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 Zoe, vuoi aggiungere qualcosa come rappresentante? 466 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Sì, solo 467 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 che... 468 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 credo di parlare per tutte noi 469 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 quando dico: "A Sandy." 470 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 Buon ritorno a casa, Sandy. 471 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 - A Sandy. - Salute! 472 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 E a suor Bicky, che ha detto che questo gruppo non avrebbe mai combinato nulla. 473 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 Quindi, con tutto il dovuto rispetto, dico: "Vaffanculo, Bicky!" 474 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 Vaffanculo, Bicky. 475 00:28:07,440 --> 00:28:08,880 Ehi. 476 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 Le ragazze della Ridge Heights Si ergono fiere 477 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 Siamo davvero intelligenti 478 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 Coscienziose ed educate 479 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 Cosa mi volevi dire prima? 480 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 - Solo che ho lavorato come... - Aspetta un secondo. 481 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 Ingegnere elettrico. 482 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 Inspira. 483 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 Espira. 484 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 FORMALDEIDE 485 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}Ho capito 486 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 L'hai detto tu stessa, Sas. 487 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Sandy non sarebbe andata da nessuna parte senza borsa. 488 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 489 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Supervisore creativo Stefano Santerini