1 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 क्लास ऑफ़ '07 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 -सैंडी! -सैंडी! 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 सैंडी, तुम कहाँ हो? 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 हे भगवान, ज़ोई। इतना नाटकीय क्यों हो रही हो? थोड़ा कम करो। 5 00:00:21,240 --> 00:00:25,120 माफ़ करना, मैंने थिएटर कौशल में ये नहीं सीखा कि जो यहाँ मौजूद न हो... 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,400 ...उसे ढूंढने का नाटक कैसे किया जाता है। 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 मुझे कुछ मिला है! 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 मल। इंसानी मल। 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 सैंडी अवश्य स्कूल में ही कहीं छिपी होगी, 10 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 फिर मलत्याग के लिए बाहर आई होगी। 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 बुरी खबर देने के लिए माफ़ी, पेपे, 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,080 पर जबसे नल खराब हुए, हम सब यहीं पर मलत्याग रहे हैं। 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 रुको। तुम कहाँ जा रही हो? 14 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 हे भगवान, वह गई ही नहीं है। 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 -शायद यहाँ का काम ख़त्म। -बिल्कुल। 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,840 यू ट्यूब की उस स्कॉटिश माँ के शब्दों में, घिनौनी हरकत! 17 00:01:04,840 --> 00:01:09,720 नहीं, हमने सैंडी को बहुत ढूँढ़ लिया। हमारी और भी बड़ी प्राथमिकताएँ हैं, जैसे शौचालय। 18 00:01:09,720 --> 00:01:10,640 बिल्कुल नहीं। 19 00:01:11,160 --> 00:01:15,520 अगर हम एक हफ़्ते में ही इंसानियत को भूल कर किसी को अकेला छोड़ने को तैयार हैं, 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 तब शायद किसी को खा भी सकते हैं। 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,280 क्या बकवास है? 22 00:01:19,880 --> 00:01:23,240 पर, पेपे, हम पूरे एक हफ़्ते से ढूँढ़ रहे हैं। 23 00:01:23,240 --> 00:01:25,760 तुमने सैंडी को सुना। उसे यहाँ से नफ़रत थी। 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 एक रोइंग बोट भी गायब है। 25 00:01:27,240 --> 00:01:28,720 हमें उसका बैग भी नहीं मिला। 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 पता है वह कभी अपने बैग के बिना नहीं जाएगी। 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 और सारे मलत्याग की पुष्टि हो चुकी है। 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 -पर हमें... -हमें रेडियो को 29 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 काम में लाना है। पता करना है कौन सी बेरीज़ खाने में सुरक्षित हैं। 30 00:01:38,640 --> 00:01:42,480 गर्भाशय में सड़ने से पहले आईयूडी को बाहर निकालने का तरीका खोजना है। 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 आगे की योजना बनानी शुरू करनी है, 32 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 और इसका मतलब यहाँ रहने का एक तरीका खोजना है। 33 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 स्थायी रूप से। 34 00:02:00,280 --> 00:02:05,080 ए! कोई बात नहीं, पता है हम सैंडी को लेकर चिंतित हैं, पर मुझे यकीन है कि वह ठीक है। 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,920 उसने कोई इंतज़ाम कर लिया होगा। 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 सैंडी को लेकर चिंतित नहीं हैं, ठीक है? 37 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 अपने परिवार और दोस्तों को लेकर 38 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 -चिंतित थे... -हुक्के। 39 00:02:12,720 --> 00:02:16,400 अगर सिर्फ जीवित रहने पर ध्यान दिया, तो क्या हार नहीं मान रहे हैं? 40 00:02:16,400 --> 00:02:17,520 बिल्कुल। 41 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 और इसीलिए सैंडी को ढूँढ़ना बंद करने से मना कर रही हूँ, 42 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 क्योंकि मुझे, कम-से-कम, यकीन नहीं है 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 कि कोई भी हमें ढूँढ़ नहीं रहा है। 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 मतलब, कोई ज़रूर ढूँढ़ रहा है। 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 सही है? 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 देखो, यह मुश्किल है। समझ गई। 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 हमें ठीक नहीं होना है। 48 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 इसीलिए, अब से शुरू करके, 49 00:02:43,280 --> 00:02:47,200 मैं हर रोज़ एक घंटे के लिए जज़्बात को बहने की शुरुआत कर रही हूँ। 50 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 नज़रबंदी कक्ष 51 00:02:48,280 --> 00:02:51,000 दर्द, चिंता और दुख के साथ 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 काम करने के लिए जो भी ज़रूरी है, करो। 53 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 क्योंकि हमें इसके लिए कोई तैयार नहीं कर सकता था। 54 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 ध्यान, दवा या आत्म-देखभाल की कोई मात्रा नहीं। 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 साँस लो। 56 00:03:04,840 --> 00:03:08,680 तो, प्लीज़, पूरी तरह से असफल होने की खुद को अनुमति दो... 57 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 साँस छोड़ो। 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,120 ...एक दिन में पूरे एक घंटे के लिए। 59 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 मैं चाहती हूँ तुम रोओ, सिसको, चाँद पर चीखो 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 जो करना है वो करो। 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,320 हम ख़ुद को संभालेंगी। 62 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 जब तक भोजन, पानी, नलसाजी और बिजली की बुनियादी ज़रूरत को 63 00:03:33,000 --> 00:03:36,440 पूरा नहीं कर लेते, तब तक हम अपनी पूरी ताकत लगा देंगे। 64 00:03:36,440 --> 00:03:37,360 खाली नहीं है। 65 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 पर एक सेकंड के लिए भी यहाँ वापस आने के दर्द को कम मत समझो। 66 00:03:46,480 --> 00:03:49,760 अपने अंदर के बचपन को बह जाने दो, 67 00:03:49,760 --> 00:03:53,800 और अब हम उनके साथ फँसे हैं जिनको हमने हमेशा के लिए अपना साथी माना था 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,880 जब तक, लड़के और नौकरी और जीवन के विकल्प सामने नहीं आते। 69 00:03:57,880 --> 00:04:01,800 द रीगल अमेलिया 70 00:04:02,800 --> 00:04:07,560 तो, सबके फ़ायदे के लिए, अपने को महत्व देना छोड़ो और दर्द बहने दो, 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 क्योंकि अगर ऐसा नहीं किया, 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 मेरा वादा है, हम इससे कभी निकल नहीं पाएँगे। 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 यह बहुत मुश्किल स्थिति है, अमेलिया। 74 00:04:23,560 --> 00:04:26,480 मेरे विचार में तुम स्कूल वापस नहीं आओगी। 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,720 तुम्हारे पिता ने तुम्हारे लिए दोपहर 3:00 बजे की 76 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 ट्रेन से घर लौटने की व्यवस्था की है। 77 00:04:31,800 --> 00:04:35,320 एक और लड़की को तुम्हारे सामान को पैक करने में मदद की अनुमति दूँगी। 78 00:04:35,320 --> 00:04:36,800 शायद, ज़ोई? 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,240 हम वाकई अब दोस्त नहीं हैं। 80 00:04:48,320 --> 00:04:52,240 तो, जीवित रहने के प्रयास में तुम्हारे पास कौन सी अनोखी काबिलियत है? 81 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 असल में बाल चिकित्सा से शुरू किया क्योंकि बच्चे प्यारे हैं। 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 और फिर आपात कक्ष में पदोन्नति हुई, तुरंत। 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,080 तुरंत, यह "तेज़" के लिए चिकित्सीय शब्द है। 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 जैसे, "मुझे लंच चाहिए, तुरंत।" 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 मज़ाक कर रही हूँ। 86 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 सच में, क्या लंच जल्दी या... 87 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 -क्लास में प्रथम आती थीं, सही? -हाँ। 88 00:05:08,920 --> 00:05:13,320 मेरा अलग-अलग क्रिप्टो में पूरे 17 मिलियन डॉलर का निवेश पोर्टफ़ोलियो भी था। 89 00:05:13,320 --> 00:05:16,480 पर अब जब फ़ली अब तक के उच्चतम स्तर पर बिक रही हैं, 90 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 मैं इन्हें भुना रही हूँ, जान। हद है। 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 -मैंने सालों तक काम किया... -टेरेसा! 92 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 मैं अभी वाकई चाय पी सकती हूँ। मेरे लिए एक ला सकती हो? 93 00:05:27,360 --> 00:05:30,080 कार्यवाहक स्कूल कैप्टेन, गृहकक्ष समन्वयक, 94 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 यूनिफ़ॉर्म समिति के लिए छात्र प्रतिनिधि। 95 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 अगर मैं न होती, तो जाड़ों की टोपी वापस नहीं आई होती। 96 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 तो तुम इन्हें प्रिंट कर रीयूनियन में लाईं? 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 और किस इंडस्ट्री में काम किया? 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 मार्केटिंग। 99 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 बहुत बढ़िया। 100 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 बियर। मैंने जीविका के लिए बियर बनाई। 101 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 तब तो केमिस्ट्री जानती होगी। 102 00:05:49,160 --> 00:05:52,920 बुलबुलों के लिए फ़्लैट बियर को सोडास्ट्रीम बोतल में नहीं डाल सकती 103 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 अगर उसे खिड़की से बाहर छितराना न हो तो। 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,120 जैसा मैं कह रही थी, मैंने काम... 105 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 बहुत गर्म है, टेरेसा। बहुत गर्म। 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 और यही 10,000 हज़ार घंटों से मिलता है। 107 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 ऑस्ट्रेलियन ऑर्केस्ट्रा में तीसरी कुर्सी और अधिक कुछ नहीं? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 मैं मूँगफली की... 109 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 खेती करती हूँ। 110 00:06:20,600 --> 00:06:21,960 चिंता मत करो, अमेलिया। 111 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 तुम्हारे लिए बड़ी योजनाएँ है। 112 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 लड़कियों, सुनो। तुम्हें दो दल में बाँट दिया गया है। 113 00:06:28,760 --> 00:06:32,920 दाहिनी तरफ़, अमेलिया के नेतृत्व में शोधऔर अनुसंधान विभाग है, 114 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 और उन्हें आज रात तक बिजली पैदा करने के तरीकों को खोजने का काम दिया है। 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 -नहीं। -और सीढ़ियों पर, 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 हमारे पास इंफ्रास्ट्रक्चर टीम है। 117 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 तुम लोगो को शौचालय खोदने होंगे। 118 00:06:42,800 --> 00:06:44,080 बकवास काम। 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,720 क्या? मूलरूप से, बेवकूफ़ और फूहड़। 120 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 मैं आज रात का खाना शौचालय के गड्ढे खोदकर हासिल करूँगी। 121 00:06:49,920 --> 00:06:53,800 और टेरेसा खाना देखेगी, और ज़ोई छात्र परिषद की प्रतिनिधि है। 122 00:06:56,120 --> 00:06:58,520 -टू कूल्स का विशेषाधिकार जारी है। -फूहड़। 123 00:06:58,520 --> 00:07:02,480 अगर किसी को कोई सवाल, या मुद्दा है, तो जैसा मैंने कहा, 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,960 ज़ोई छात्र परिषद की प्रतिनिधि है। 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,720 उससे बात कर सकती हो। 126 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 हाँ, कुछ भी पूछ सकते हो, दोस्तो। 127 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 हाँ, मेरा एक सवाल है। 128 00:07:11,880 --> 00:07:14,800 यह कैसे कि स्कूल एक दिन में 800 लड़कियों को खिलाता है, 129 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 पर एक हफ़्ते बाद, हमारे पास खाने के लिए बस चावल बचा है? 130 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 हाँ। क्या बकवास है? मैं पूरा इसका समर्थन करती हूँ। 131 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 -और कौन समर्थन करता है? -हाँ! 132 00:07:23,480 --> 00:07:25,840 तुम सभी भूखी कमीनियों को भूख से मरने से 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,440 कैसे रोक पाओगी, ज़ोई? 134 00:07:28,440 --> 00:07:31,040 यह एक सवाल है? टिप्पणी जैसा लग रहा है। 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,480 इसे बेहतर सुलूक क्यों? जबकि इसकी गलती के कारण हम फँसे हैं। 136 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 जैसे तुम्हारी गलती थी, पिछले हफ़्ते 137 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 अपना लैपटॉप चार्ज करने के लिए जनरेटर का चार्ज ख़त्म करना। 138 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 -बेवकूफ़। -और, टेगन, 139 00:07:41,880 --> 00:07:45,680 कल रात तुम्हें मामूली लीज़ा के कटोरे से चोरी छिपे चावल लेते देखा। 140 00:07:45,680 --> 00:07:47,240 यह भूलने योग्य लॉरा है। 141 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 -तो, क्या? -और, रैनी, 142 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 मासिकधर्म वाले कप को छिपा रही हो। हम सबके काम आ सकता है। 143 00:07:54,760 --> 00:07:55,840 माफ़ करना। 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 -ज़ोई... -मैंने नहीं... 145 00:07:59,440 --> 00:08:02,360 हम ठीक हैं। हमें संदेश मिल गया है। 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 बहुत बढ़िया। 147 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 देखो, पता है तुम्हें भूख लगी है, पर मुझे तुम्हारी ताकत दिख रही है। 148 00:08:07,960 --> 00:08:12,040 और अगर लड़कियों का कोई दल, जो जीवित रहने में सफल हो सकता है, वह हम हैं। 149 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 तो चलो काम में जुट जाओ, ठीक है? 150 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 नहीं! 151 00:08:17,120 --> 00:08:18,680 नहीं। 152 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 किसी भी परिस्थिति में मुझे बेवकूफ़ नहीं माना जा सकता है। 153 00:08:22,960 --> 00:08:25,640 मैं शौचालय के गड्ढे खोदने से इंकार करती हूँ। 154 00:08:25,640 --> 00:08:27,200 मुझे ये मंज़ूर नहीं है। 155 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 मैं सैंडी को खोज रही हूँ। 156 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 "क्वी क्वेरिट, इंवेनिट।" 157 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 "जो खोजता है, उसे मिलता है।" 158 00:08:36,720 --> 00:08:40,480 मैंने इसे "जो खोजती है, वो पाती है।" बनाने की नाकाम कोशिश की। 159 00:08:42,000 --> 00:08:45,640 लगता है कल रात कोई अपने जज़्बातों को दिल से निकाल नहीं पाया। 160 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 क्या? 161 00:08:47,480 --> 00:08:49,520 इसका मतलब, अभी तक कोई काम नहीं लिया। 162 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 अच्छा था। 163 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 ठीक है, देखो, सैंडी की कहानी को अंत चाहिए। 164 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 तुम्हें जेनेवीव को यकीन दिलाना होगा 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 कि सैंडी अपने कुत्ते के बिना पागल हो रही थी। 166 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 उसे अपना बैग मिल गया और वह चली गई। कहानी ख़त्म। समझ गई? 167 00:09:06,640 --> 00:09:09,360 -पर कैसे? -"हाँ, सास्किया, मैं समझ गई।" 168 00:09:09,360 --> 00:09:10,440 धन्यवाद। 169 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 कैसैन्ड्रा "सैंडी" कूपर-रीड, 17 170 00:09:15,200 --> 00:09:17,160 "प्यारी कमीनियो, 171 00:09:17,160 --> 00:09:22,840 "मैं अमेरिका वापस... 172 00:09:23,520 --> 00:09:27,840 "चली गई हूँ।" 173 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 हैलो, यार। 174 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 क्या कर रही हो? 175 00:09:41,440 --> 00:09:43,400 कोई मदद चाहिए... 176 00:09:45,000 --> 00:09:46,360 दशमलव प्रणाली? 177 00:09:48,600 --> 00:09:52,640 नंबर 612 वह जगह है, जहाँ शरीररचना विज्ञान में लिंग की तस्वीरें मिलेंगी। 178 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 मत पूछना मुझे वह कैसे पता है। 179 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 न। मुझे नहीं चाहिए। 180 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 तुम वापस काम करने का बहाना जारी रख सकती हो। 181 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 मेरा काम तुम्हारी मदद करना है, दोस्त। 182 00:10:04,880 --> 00:10:07,640 पढ़ने के स्तर से थोड़ा ऊपर, तुम्हें नहीं लगता? 183 00:10:09,480 --> 00:10:10,760 बढ़िया। 184 00:10:10,880 --> 00:10:13,960 ख़ैर, अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो मैं यहीं हूँ। 185 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 नेटबॉल की तरह। 186 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 यहाँ अगर विंग डिफेंस चाहिए। जेके, कभी गेंद नहीं मिली। 187 00:10:18,600 --> 00:10:20,120 ए, कहाँ जा रही हो? 188 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 अरे, ज़ोई। 189 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 190 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 रुको, क्या? 191 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 -हैलो। -हैलो। 192 00:10:35,840 --> 00:10:36,760 मैं बस... 193 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 कोई कैंटीन चलेगा? 194 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 -मिल्स, आना चाहोगी? -नहीं, कोई बात नहीं। 195 00:10:42,160 --> 00:10:44,520 अगर तुम्हें एक सेकंड रुकने में एतराज़ न हो... 196 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 ज़ो-ज़ो, चलो, चलते हैं। 197 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 ज़ोई, मुझे वाकई तुमसे बात करनी... 198 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 ज़ो-ज़ो, चलो। 199 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 अमेलिया, प्लीज़ आओ। 200 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 अरसे से साथ समय नहीं बिताया है। 201 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 नहीं। मेरे बिना जाओ। 202 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 वैसे, मुझे डैनी से मिलना है। 203 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 देखा? उसके पास तुम्हारे लिए समय नहीं है, ज़ोई। 204 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 दोस्तो, थोड़ी मदद चाहिए। 205 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 तुम इसे अपनी नींद में याद किया करती थीं। 206 00:11:16,760 --> 00:11:19,680 झिलमिलाता है छोटा सितारा 207 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 पावर बराबर आई वर्ग आर 208 00:11:22,600 --> 00:11:25,920 और "आई" का मतलब आइसक्रीम से है। 209 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 और "आर" का मतलब सब्जियों से बने स्टू से है। 210 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 मैं सोच नहीं पा रही हूँ। बहुत भूख लगी है। 211 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 माफ़ करना। 212 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 यार, वह चूहा कितना अच्छा दिख रहा है? 213 00:11:38,840 --> 00:11:41,640 मैं अभी कुछ तले-हुए चूहे खा सकती हूँ। 214 00:11:42,760 --> 00:11:44,040 मैं भी। 215 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 डॉक, वह पीली चीज़ क्या है? 216 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 मैं। 217 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 यह... अचार का रस है। 218 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 मुझे लगा कि यह गैस थी। 219 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 आम गलतफ़हमी, फ़ीबी। 220 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 हाँ, उन्होंने फोर्डा-डेल-डल्सीमाइड को हटाया। 221 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 -दरअसल अब यह सब ऑर्गेनिक है। -दोस्तो! 222 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 प्लीज़, इसे करने में मेरी मदद करो। 223 00:12:06,400 --> 00:12:09,240 थोड़े से चावल खाकर कैसे ध्यान लगा सकते हैं? 224 00:12:09,240 --> 00:12:13,480 बहुत भूख लगी है। कम से कम स्कूल में जब पढ़ाई कर रहे होते थे, हमारे पास, 225 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 एनर्जी ड्रिंक और फिंगर बन्स तो होते थे। 226 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 -फिंगर बन्स की बातें कम। -नूडल्स। 227 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 वेजीमाइट स्क्रॉल। 228 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 -लंबी वाली आइसक्रीम। -हाँ। 229 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 -हैलो! -ठीक है। समझ गई। 230 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 हमारे लिए खाना ढूँढ़ लूँगी। 231 00:12:28,280 --> 00:12:30,200 बस, प्लीज़... 232 00:12:30,880 --> 00:12:31,960 कम में लग जाओ? 233 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 हाँ, रानियो। 234 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 ताकतवर लड़कियों, शाबाश। 235 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 ठीक है। अब यह मानक है। चाहती हूँ हर कोई इसे देखे... 236 00:12:40,680 --> 00:12:42,160 उसके गड्ढे को। 237 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 सैरा के, तुम इससे अधिक कर सकती हो। 238 00:12:45,240 --> 00:12:46,920 शाबाश, लड़कियों। 239 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 यह कमीनी गड्ढा खोदेगी या फावड़ा लेकर बातें करती रहेगी? 240 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 धत्, वह इतनी अच्छी क्यों दिखती है? 241 00:12:53,480 --> 00:12:56,680 बोर्डिंग वालों की अलमारी से पहनने लायक कुछ नहीं मिला। 242 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 सैंडी! 243 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 सैंडी! 244 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 मुझे नहीं लगता आज रात तक सुलझा पाएँगे। 245 00:13:07,080 --> 00:13:10,280 किताब से सीखकर करने में अभ्यास की काफ़ी कमी है, 246 00:13:10,280 --> 00:13:12,640 और भूख की वजह से ध्यान नहीं लग रहा है। 247 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 ठीक है, आराम से करो। 248 00:13:14,920 --> 00:13:18,880 पर जान लो, बिजली पैदा होने तक तुम्हारी टीम को खाना नहीं मिलेगा। 249 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 क्या? 250 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 सास्किया, लोगों को प्रेरित करने का ये तरीका ठीक नहीं... 251 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 धमकी और अल्टीमेटम देना? 252 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 अमेलिया, मैं ऐसे ही अगुआई करती हूँ। 253 00:13:28,720 --> 00:13:32,560 और तुम ही थीं जो इस पद में मुझे वापस चाहती थीं। 254 00:13:32,560 --> 00:13:35,840 "इस पर अधिक मत सोचो," तुमने कहा था। "हमें एक कमीनी चाहिए।" 255 00:13:36,200 --> 00:13:37,400 तो मैं यहाँ हूँ। 256 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 तुम जैसे चाहो, करो, 257 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 पर मैं अपनी टीम को नहीं धमकाऊँगी। 258 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 अमेलिया, रुको। 259 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 तुम्हें छोटी गोलियाँ लेते देखा है। 260 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 मुझे नहीं पता कि किस चीज़ से तुम इतना परेशान हो, 261 00:13:52,080 --> 00:13:56,280 पर इस स्कूल ने कई तरीकों से परेशान किया जिसे शायद तुम सोच भी नहीं सकती। 262 00:13:56,760 --> 00:13:58,600 उसके पास वापस जाने के लिए कहने को 263 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 कभी माफ़ नहीं करूँगी जिसे पीछे छोड़ने के लिए मेहनत की। 264 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 -सास्किया, यह नहीं... -सारा के, खुदाई करो! 265 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 अपना पिछवाड़ा हिलाओ! 266 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 समयसीमा बनी हुई है। 267 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 धत्। 268 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 धत्! 269 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 कमीने। 270 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 मुझे ऐसे मत देखो। 271 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 पता नहीं था क्या कर रही थी। 272 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 सैंडी! 273 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 सैंडी! 274 00:15:11,240 --> 00:15:12,520 सैंडी! 275 00:15:12,520 --> 00:15:15,160 सैंडी! 276 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 अरे, नहीं। 277 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 अरे, नहीं। 278 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 नहीं! 279 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 मुझे स्ट्रॉबेरी दूध और गोश्त की पाई चाहिए, प्लीज़। 280 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 सच में। 281 00:16:12,400 --> 00:16:16,920 हमें एक टुकड़ा, या कौर, कुछ भी दो जो ध्यान लगाने में हमारी मदद करे। 282 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 प्लीज़ मुझसे मत कहो, ठीक है? तुम्हें कुछ नहीं दे सकती। 283 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 -सास्किया का आदेश है। -चलो भी, टेरेसा। 284 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 उसने हमें एक असंभव काम दिया है। 285 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 नहीं, तुम नहीं समझीं, ठीक है? 286 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 सास्किया ने कहा तुमने खाना माँगा, 287 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 तो न केवल पढ़ाकू, बल्कि पूरी क्लास को 288 00:16:31,680 --> 00:16:34,960 खाना नहीं मिलेगा जब तक कि बिजली का इंतज़ाम नहीं होता। 289 00:16:34,960 --> 00:16:36,360 वह बहुत कमीनी है। 290 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 हाँ, तो... 291 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 तो, ना ही तुम यहाँ आईं। ना ही हमारी बात हुई। 292 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 हाँ। 293 00:16:47,080 --> 00:16:48,240 अमेलिया। 294 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 जंक फ़ूड की ख़ुफ़िया जगह के बारे में सोच रही हूँ 295 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 जहाँ बोर्डिंग स्कूल में खाना छुपाते थे। 296 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 मेरी छोटी कज़िन के अनुसार, वह परंपरा अभी भी बरकरार है। 297 00:17:19,560 --> 00:17:21,000 बाप रे! 298 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 वहाँ कुछ मदद चाहिए? 299 00:17:31,280 --> 00:17:33,960 नहीं, मुझे नहीं चाहिए। मैं... 300 00:17:33,960 --> 00:17:35,280 मैं एकदम ठीक हूँ। 301 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 हाँ। पूरी तरह से ठीक हूँ। 302 00:17:36,960 --> 00:17:39,800 क्या लगता है हमें इस बारे में बात करनी चाहिए? 303 00:17:39,920 --> 00:17:42,880 पिछली बार जब मिले थे, तो डैनी के लिए मुझे छोड़ा था... 304 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 नहीं। नहीं, मैं ठीक हूँ। हाँ। 305 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 तो... 306 00:17:47,560 --> 00:17:48,680 हाँ, तुम जा सकती हो। 307 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 बढ़िया। 308 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 बढ़िया। 309 00:17:54,640 --> 00:17:55,560 धत्। 310 00:18:01,480 --> 00:18:02,800 अरे, लानत है। 311 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 प्रिय भगवान, जानती हूँ पिछले चुनाव से प्रार्थना नहीं की है, 312 00:18:12,440 --> 00:18:14,200 आपने भी कृपा नहीं की, 313 00:18:14,200 --> 00:18:17,800 पर, प्लीज़, स्कूल में पॉटी करने में मेरी मदद करें। 314 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 आपसे विनती करती हूँ। 315 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 धन्यवाद, भगवान। 316 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 धन्यवाद। 317 00:19:06,040 --> 00:19:06,960 आमीन! 318 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 नहीं। इसे और गहरा होना चाहिए। कम से कम डेढ़ टेगन जितना। 319 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 मैं मेगन हूँ। 320 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 ज़ोई। ए, ज़ोई। 321 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 फूहड़ बनकर खुश हूँ, पर टीम के लिए और काम की हो सकती हूँ। 322 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 -यह देखते हुए काम... -अभी बात नहीं कर सकती। 323 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 -हाँ। -ए, क्या चल रहा है? 324 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 अगर तुम चाहो, जनसम्पर्क रणनीति तैयार कर ली गई है। 325 00:19:32,920 --> 00:19:36,800 जब मैं वहाँ बाहर थी, मुझे असली किस्म के कुछ संचार मिले। 326 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 क्या कहने की कोशिश कर रही हो? 327 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 मुझे एक टूटी हुई पतवार मिली, सास्किया। 328 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 और अगर पतवार बच नहीं सकी, तो सैंडी कैसे बची होगी? 329 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 -हमने उसे मारा। -मतलब तुमने उसे मार डाला? 330 00:19:48,440 --> 00:19:52,640 अपनी बकवास बंद करो। हम दोनों को पता है जो हमने किया है। 331 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 चलो भी, तुम्हें पता है कि तुम यहाँ बेकार हो, है न? 332 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 यह स्पष्ट था जब सिंकहोल में लगभग गिरने वाली थीं 333 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 और किसी ने तुम्हें नहीं बचाया। 334 00:20:02,320 --> 00:20:04,680 सैंडी का बिल्कुल भी बुरा नहीं लग रहा? 335 00:20:07,080 --> 00:20:08,520 तुम्हें कुछ पता नहीं है। 336 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 शाबाश, लड़कियों! 337 00:20:12,440 --> 00:20:14,960 उसे अगले वाले में डालो और काम जारी रखो। 338 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 पतवार को गायब करो या इल्ज़ाम ख़ुद पर लो 339 00:20:17,040 --> 00:20:19,320 क्योंकि हम मेरे बिना नहीं बचेंगे। 340 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 सैंडी की कहानी ख़त्म करो और जो पूछे उसे बताना शुरू करो 341 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 कि, नहीं, तुम इसमें मदद नहीं कर सकती। 342 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 समझ गईं? 343 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 ए, ज़ोई, काम के बँटवारे के बारे में... 344 00:20:29,960 --> 00:20:32,160 काम पर वापस जाओ, भूलने योग्य लॉरा। 345 00:20:32,160 --> 00:20:33,280 ठीक है। 346 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 यह तीखे अचार का जूस है। 347 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 -क्या कर रही हो? -लौ में भुना हुआ चूहा। 348 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 यह बहुत ही स्वादिष्ट होगा। 349 00:20:48,320 --> 00:20:49,920 उसे मत खाओ। 350 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 अरे, धत्! 351 00:20:51,680 --> 00:20:53,800 नहीं। नहीं, भौंहें नहीं। 352 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 नहीं, रोओ मत। प्लीज़ मत रो। 353 00:20:57,160 --> 00:20:59,280 इसे भावनात्मक मुक्ति घंटे के लिए बचाओ। 354 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 ठीक है। लाइब्रेरी में किताब छुपाने की तरह है, ज़ो-ज़ो। 355 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 पतवार नाव में होती है। 356 00:21:09,320 --> 00:21:11,160 इस बारे में कुछ भी अजीब नहीं। 357 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 हैलो। 358 00:21:22,760 --> 00:21:26,080 मुझे... हे भगवान, भगवान के लिए। 359 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 360 00:21:29,240 --> 00:21:32,920 सास्किया सभी को भूखा मार रही है और यह वाकई खतरनाक है, तो... 361 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 क्या तुम... उससे थोड़ी छूट देने को कहोगी, प्लीज़? 362 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 मुझे माफ़... 363 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 माफ़ करना, मैं नहीं कर सकती। 364 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 क्यों? 365 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 क्योंकि... 366 00:21:49,520 --> 00:21:52,320 -बस नहीं कर सकती। -क्योंकि सास्किया ने ऐसा कहा। 367 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 ऐसी की तैसी! 368 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 तुमने सच में मुझे सीने पर मुक्का मारा? 369 00:22:07,720 --> 00:22:11,560 हाँ। ठीक है? क्योंकि तुम बस अपना ध्यान रखती हो। 370 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 तुम स्वार्थी हो। 371 00:22:12,920 --> 00:22:15,000 -हमेशा से रही हो। -स्वार्थी? 372 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 मैं तुम्हारे लिए नाव बना रही हूँ। मैं स्वार्थी कैसे हुई? 373 00:22:18,720 --> 00:22:20,600 मैंने कभी नाव नहीं माँगी। 374 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 नहीं, बेशक तुमने नहीं माँगी। 375 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 तुमसे कभी कुछ नहीं माँगा, है न? खुद को शहीद बना रही हो। 376 00:22:25,320 --> 00:22:29,760 मैं खुद की ज़िम्मेदारी लेती हूँ, ठीक है? दूसरे लोगों के पीछे नहीं छिपती। 377 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 हे भगवान। 378 00:22:31,200 --> 00:22:34,080 तो मेरी सास्किया से दोस्ती थी। इससे बाहर आओ। 379 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 तुम डैनी से चिपकी रहती थीं। 380 00:22:36,240 --> 00:22:39,200 खेद है मैंने जाने और दूसरे दोस्त बनाने का फैसला किया, 381 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 ताकि तुम दोनों के बीच में कबाब में हड्डी नहीं बनूँ। 382 00:22:42,120 --> 00:22:44,720 ज़ोई, जब गई थी तब हम दोनों तो साथ भी नहीं थे। 383 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 उस वक्त तक मुझसे इतना ऊब चुकी थीं... 384 00:22:46,880 --> 00:22:48,560 हे भगवान। बकवास। 385 00:22:48,560 --> 00:22:50,200 मैं स्कूल से घर जाती, 386 00:22:50,200 --> 00:22:53,920 और स्टार-69 पर देखती थी कि तुमने फ़ोन किया, पर तुमने कभी नहीं किया। 387 00:22:53,920 --> 00:22:56,120 मैंने कोशिश की, अमेलिया, ठीक है? 388 00:22:56,120 --> 00:23:00,360 हमारे बीच जो हुआ उसके लिए तुम्हें मुझे दोष देना बंद करना होगा। 389 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 हमारे बीच कुछ नहीं है, ज़ोई। 390 00:23:02,160 --> 00:23:05,760 हमारे बीच कुछ नहीं है। लोग अलग होते हैं। बड़े होकर बदल जाते हैं। 391 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 हमें बीएफ़एफ़ के ब्रेसलेट से एक-दूसरे को बाँधकर नहीं रखना। 392 00:23:08,960 --> 00:23:12,360 हाँ, क्योंकि तुम किसी भी चीज़ को नहीं पकड़े हो, है न? 393 00:23:12,360 --> 00:23:14,000 वरना तुम बस आतीं 394 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 और यह कहतीं कि डैनी ने तुम्हें गर्भवती कर दिया। 395 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 क्या ऐसा है? या तुम्हारे माता-पिता कंगाल हो गए 396 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 और उन्हें तुम्हें स्कूल से निकालना पड़ा? 397 00:23:22,880 --> 00:23:27,040 क्या? साहित्यिक चोरी के लिए या स्टाफ़ सदस्य के साथ सोने के लिए निकाला गया। 398 00:23:27,040 --> 00:23:29,000 मेरा मतलब, वह क्या था? 399 00:23:33,360 --> 00:23:38,360 ठीक है, बढ़िया। सुनो, जब तक तुम अपने घमंड क किनारे नहीं रख देतीं 400 00:23:38,360 --> 00:23:43,240 और मुझे नहीं बताती कि वह क्या है जो मैंने दस साल पहले गलत किया, 401 00:23:43,240 --> 00:23:46,320 मैं यही मानती रहूँगी कि यह महत्वपूर्ण नहीं है। 402 00:23:46,320 --> 00:23:49,320 वास्तव में, हम इस गलतफ़हमी को खत्म नहीं कर पाएंगे । 403 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 भाड़ में जाए। 404 00:23:56,320 --> 00:23:58,640 एक-दूसरे से दूर रहते हैं, ठीक है? 405 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 -हाँ। बढ़िया। -हमारी भलाई के लिए 406 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 सास्किया की छाया से उबरो। 407 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 लानत है। 408 00:24:13,560 --> 00:24:18,280 तुम्हें सुपर आर्च पसंद है, या शायद थोड़ा आमतौर वाला चाहिए? 409 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 इन पर बहुत पैसा खर्च किया, तो अगर तुम उनके आकार को ठीक रखो, तो यह अच्छा रहेगा। 410 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 समझ गई। 411 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 टेगन कहाँ है? 412 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 पता नहीं। उसने कहा वह मेगन के बिना कभी इतनी देर तक नहीं रही, और चली गई। 413 00:24:30,600 --> 00:24:32,120 दोस्ती अजीब है, मुझे पता है। 414 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 तो, तुम्हें क्या मिला? 415 00:24:34,920 --> 00:24:37,440 केएफ़सी? सुशी? 416 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 शायद, हलाल स्नैक पैक? 417 00:24:39,760 --> 00:24:42,000 पक्का यकीन है उसके पास कुछ नहीं है। 418 00:24:42,000 --> 00:24:43,680 हम इसे पूरा कर सकते हैं? 419 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 -मुझे भूख लगी है। -पता। मुझे भी लगी है। 420 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 मुझे वह चूहा चाहिए। 421 00:24:51,760 --> 00:24:52,720 तला हुआ चूहा। 422 00:25:09,400 --> 00:25:10,760 अमेलिया? 423 00:25:12,640 --> 00:25:14,080 तुम ठीक हो? 424 00:25:18,080 --> 00:25:20,320 माफ़ करना, दोस्तो। मैं बस... 425 00:25:20,680 --> 00:25:22,520 सास्किया ने हमें अल्टीमेटम दिया है, 426 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 कि हमें खाना नहीं मिलेगा, जबतक बिजली नहीं बना लेते। 427 00:25:25,280 --> 00:25:28,520 तुम लोगों पर धमकियों का दबाव डालना नहीं चाहती थी, पर... 428 00:25:29,360 --> 00:25:32,320 मैंने सब जगह देखा, और कहीं कोई खाना नहीं है। 429 00:25:32,320 --> 00:25:33,520 ठीक है। 430 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 -ठीक। -यहीं से शुरू करूँगी। 431 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 हम समझ गए। चिंता न करो। 432 00:25:37,200 --> 00:25:41,080 याद है मैंने कहा था, पावर बराबर आई वर्ग आर, तो... ठीक है। 433 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 -हाँ। -हाँ। 434 00:25:51,600 --> 00:25:53,200 रोशनी होने दो। 435 00:25:53,640 --> 00:25:57,440 शोध और अनुसंधान टीम के लिए ताली बजाते हैं। 436 00:25:58,840 --> 00:25:59,720 दोस्तो! 437 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 पता था कि यह कर सकती हो। मैंने कहा था। 438 00:26:02,840 --> 00:26:04,560 और कंप्यूटर के उस्तादों के लिए भी। 439 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 मेरा मतलब, इंफ्रास्ट्रक्चर टीम। 440 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 हम मलत्यागने के लिए बहुत सारी जगह बनाने में कामयाब हो गए हैं। 441 00:26:10,960 --> 00:26:13,040 अब बाहर मलत्यागने का कोई बहाना नहीं है। 442 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 चलो। हमने आज बिजली बनाई। 443 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 हम बाहर मलत्यागने से बेहतर हैं। 444 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 यह घिनौना है। 445 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 दोस्तो, हमें कुछ निशान मिले हैं। 446 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 हम मशरूम को खोजते हुए, 447 00:26:23,720 --> 00:26:26,360 -पानी में नीचे गए थे, जिससे कि... -खाने के लिए। 448 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 -स्पष्ट है। -स्पष्ट है। 449 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 पर, नहीं, हमें वहाँ मदर मैरी के पास हमारे लिए एक नोट मिला। 450 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 यह जगह भुतहा है। 451 00:26:33,840 --> 00:26:37,720 हमें पूरा यकीन है कि हमने सिस्टर बिकी के भूत को 452 00:26:37,720 --> 00:26:39,640 ओवल पर व्यायाम करते देखा था। 453 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 हाँ, क्योंकि हमें पक्का मशरूम नहीं मिले। 454 00:26:44,840 --> 00:26:45,960 मुझे वह दिखाओ। 455 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 "प्रिय कमीनियो।" 456 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 यह असभ्य है। 457 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 "नाराज़ मत होना। मैं चली गई। 458 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 "मुझे लगा कि मैं कॉन्स्टेबल के बिना नहीं रह सकती। 459 00:27:04,920 --> 00:27:08,560 "और एक बार मेरा डी'अमीरे मिल गया, पता था मुझे इस जगह से निकलकर 460 00:27:08,560 --> 00:27:11,120 "अमेरिका वापस जाने की कोशिश करनी थी। 461 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 "मैंने एक नाव ली है। 462 00:27:12,760 --> 00:27:15,960 "माफ़ करना अगर इसकी ज़रूरत थी, पर मुझे अधिक ज़रूरत थी। सैंडी" 463 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 शायद हम खोजना बंद कर सकते हैं। 464 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 सैंडी चली गई है। 465 00:27:24,600 --> 00:27:26,440 अरे, नहीं, सैंडी के अलावा कोई भी। 466 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 ज़ोई, एसआरसी के प्रतिनिधि के तौर पर कुछ कहोगी? 467 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 हाँ। बस... 468 00:27:36,560 --> 00:27:38,520 कि... 469 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 शायद हम सबकी तरफ़ से कहती हूँ 470 00:27:42,280 --> 00:27:45,120 जब मैं कहती हूँ, "सैंडी के लिए।" 471 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 घर तक की यात्रा सुरक्षित रहे, सैंडी। 472 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 -सैंडी के लिए। -चीयर्स! 473 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 और सिस्टर बिकी के लिए, जिसने कहा था कि यह दल कभी कुछ नहीं कर पाएगा। 474 00:27:58,000 --> 00:28:03,520 तो, अत्यधिक असम्मान के साथ, मैं कहती हूँ, भाड़ में जाओ, बिकी! 475 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 भाड़ में जाओ, बिकी! 476 00:28:07,440 --> 00:28:08,880 ए। 477 00:28:10,200 --> 00:28:14,160 रिज़ हाइट्स की लड़कियाँ खड़ी हैं गर्व से 478 00:28:14,160 --> 00:28:18,400 हमारा है एक होशियार दल 479 00:28:18,400 --> 00:28:21,840 ईमानदार और विनम्र 480 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 तुम मुझसे पहले क्या कहना चाहती थीं? 481 00:28:25,960 --> 00:28:29,360 -केवल यही कि मैंने काम किया... -असल में, एक सेकंड। 482 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 इलेक्ट्रिकल इंजीनियर के तौर पर। 483 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 साँस लो। 484 00:28:55,800 --> 00:28:56,720 साँस बाहर छोड़ो। 485 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 फॉर्मेलडीहाइड 486 00:29:25,960 --> 00:29:28,840 {\an8}मैंने महसूस किया 487 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 तुमने खुद कहा था, सैस। 488 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 सैंडी अपने बैग के बिना कहीं नहीं जाएगी। 489 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 डी'अमीरे 490 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 491 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल