1
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
क्लास ऑफ़ '07
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,280
-सैंडी!
-सैंडी!
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
सैंडी, तुम कहाँ हो?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
हे भगवान, ज़ोई। इतना नाटकीय
क्यों हो रही हो? थोड़ा कम करो।
5
00:00:21,240 --> 00:00:25,120
माफ़ करना, मैंने थिएटर कौशल में
ये नहीं सीखा कि जो यहाँ मौजूद न हो...
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
...उसे ढूंढने का नाटक कैसे किया जाता है।
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
मुझे कुछ मिला है!
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
मल। इंसानी मल।
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
सैंडी अवश्य स्कूल में ही कहीं छिपी होगी,
10
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
फिर मलत्याग के लिए बाहर आई होगी।
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
बुरी खबर देने के लिए माफ़ी, पेपे,
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
पर जबसे नल खराब हुए,
हम सब यहीं पर मलत्याग रहे हैं।
13
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
रुको। तुम कहाँ जा रही हो?
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
हे भगवान, वह गई ही नहीं है।
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
-शायद यहाँ का काम ख़त्म।
-बिल्कुल।
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,840
यू ट्यूब की उस स्कॉटिश माँ के
शब्दों में, घिनौनी हरकत!
17
00:01:04,840 --> 00:01:09,720
नहीं, हमने सैंडी को बहुत ढूँढ़ लिया। हमारी
और भी बड़ी प्राथमिकताएँ हैं, जैसे शौचालय।
18
00:01:09,720 --> 00:01:10,640
बिल्कुल नहीं।
19
00:01:11,160 --> 00:01:15,520
अगर हम एक हफ़्ते में ही इंसानियत को भूल कर
किसी को अकेला छोड़ने को तैयार हैं,
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,640
तब शायद किसी को खा भी सकते हैं।
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
क्या बकवास है?
22
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
पर, पेपे,
हम पूरे एक हफ़्ते से ढूँढ़ रहे हैं।
23
00:01:23,240 --> 00:01:25,760
तुमने सैंडी को सुना। उसे यहाँ से नफ़रत थी।
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
एक रोइंग बोट भी गायब है।
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,720
हमें उसका बैग भी नहीं मिला।
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
पता है वह कभी अपने बैग के बिना नहीं जाएगी।
27
00:01:31,240 --> 00:01:33,280
और सारे मलत्याग की पुष्टि हो चुकी है।
28
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
-पर हमें...
-हमें रेडियो को
29
00:01:34,840 --> 00:01:38,640
काम में लाना है। पता करना है
कौन सी बेरीज़ खाने में सुरक्षित हैं।
30
00:01:38,640 --> 00:01:42,480
गर्भाशय में सड़ने से पहले
आईयूडी को बाहर निकालने का तरीका खोजना है।
31
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
आगे की योजना बनानी शुरू करनी है,
32
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
और इसका मतलब
यहाँ रहने का एक तरीका खोजना है।
33
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
स्थायी रूप से।
34
00:02:00,280 --> 00:02:05,080
ए! कोई बात नहीं, पता है हम सैंडी को लेकर
चिंतित हैं, पर मुझे यकीन है कि वह ठीक है।
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,920
उसने कोई इंतज़ाम कर लिया होगा।
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
सैंडी को लेकर चिंतित नहीं हैं, ठीक है?
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
अपने परिवार और दोस्तों को लेकर
38
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
-चिंतित थे...
-हुक्के।
39
00:02:12,720 --> 00:02:16,400
अगर सिर्फ जीवित रहने पर ध्यान दिया,
तो क्या हार नहीं मान रहे हैं?
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
बिल्कुल।
41
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
और इसीलिए सैंडी को
ढूँढ़ना बंद करने से मना कर रही हूँ,
42
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
क्योंकि मुझे, कम-से-कम, यकीन नहीं है
43
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
कि कोई भी हमें ढूँढ़ नहीं रहा है।
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
मतलब, कोई ज़रूर ढूँढ़ रहा है।
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
सही है?
46
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
देखो, यह मुश्किल है। समझ गई।
47
00:02:37,160 --> 00:02:38,960
हमें ठीक नहीं होना है।
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
इसीलिए, अब से शुरू करके,
49
00:02:43,280 --> 00:02:47,200
मैं हर रोज़ एक घंटे के लिए
जज़्बात को बहने की शुरुआत कर रही हूँ।
50
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
नज़रबंदी कक्ष
51
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
दर्द, चिंता और दुख के साथ
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,320
काम करने के लिए जो भी ज़रूरी है, करो।
53
00:02:56,520 --> 00:02:59,320
क्योंकि हमें इसके लिए
कोई तैयार नहीं कर सकता था।
54
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
ध्यान, दवा या
आत्म-देखभाल की कोई मात्रा नहीं।
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
साँस लो।
56
00:03:04,840 --> 00:03:08,680
तो, प्लीज़, पूरी तरह से
असफल होने की खुद को अनुमति दो...
57
00:03:08,680 --> 00:03:09,640
साँस छोड़ो।
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,120
...एक दिन में पूरे एक घंटे के लिए।
59
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
मैं चाहती हूँ तुम रोओ, सिसको, चाँद पर चीखो
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
जो करना है वो करो।
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,320
हम ख़ुद को संभालेंगी।
62
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
जब तक भोजन, पानी, नलसाजी
और बिजली की बुनियादी ज़रूरत को
63
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
पूरा नहीं कर लेते,
तब तक हम अपनी पूरी ताकत लगा देंगे।
64
00:03:36,440 --> 00:03:37,360
खाली नहीं है।
65
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
पर एक सेकंड के लिए भी
यहाँ वापस आने के दर्द को कम मत समझो।
66
00:03:46,480 --> 00:03:49,760
अपने अंदर के बचपन को बह जाने दो,
67
00:03:49,760 --> 00:03:53,800
और अब हम उनके साथ फँसे हैं
जिनको हमने हमेशा के लिए अपना साथी माना था
68
00:03:53,800 --> 00:03:57,880
जब तक, लड़के और नौकरी
और जीवन के विकल्प सामने नहीं आते।
69
00:03:57,880 --> 00:04:01,800
द रीगल अमेलिया
70
00:04:02,800 --> 00:04:07,560
तो, सबके फ़ायदे के लिए,
अपने को महत्व देना छोड़ो और दर्द बहने दो,
71
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
क्योंकि अगर ऐसा नहीं किया,
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,720
मेरा वादा है,
हम इससे कभी निकल नहीं पाएँगे।
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
यह बहुत मुश्किल स्थिति है, अमेलिया।
74
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
मेरे विचार में तुम स्कूल वापस नहीं आओगी।
75
00:04:26,480 --> 00:04:29,720
तुम्हारे पिता ने
तुम्हारे लिए दोपहर 3:00 बजे की
76
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
ट्रेन से घर लौटने की व्यवस्था की है।
77
00:04:31,800 --> 00:04:35,320
एक और लड़की को तुम्हारे सामान को
पैक करने में मदद की अनुमति दूँगी।
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
शायद, ज़ोई?
79
00:04:39,040 --> 00:04:41,240
हम वाकई अब दोस्त नहीं हैं।
80
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
तो, जीवित रहने के प्रयास में
तुम्हारे पास कौन सी अनोखी काबिलियत है?
81
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
असल में बाल चिकित्सा से शुरू किया
क्योंकि बच्चे प्यारे हैं।
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
और फिर आपात कक्ष में पदोन्नति हुई, तुरंत।
83
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
तुरंत, यह "तेज़" के लिए चिकित्सीय शब्द है।
84
00:05:01,080 --> 00:05:03,320
जैसे, "मुझे लंच चाहिए, तुरंत।"
85
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
मज़ाक कर रही हूँ।
86
00:05:05,160 --> 00:05:06,800
सच में, क्या लंच जल्दी या...
87
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
-क्लास में प्रथम आती थीं, सही?
-हाँ।
88
00:05:08,920 --> 00:05:13,320
मेरा अलग-अलग क्रिप्टो में पूरे 17 मिलियन
डॉलर का निवेश पोर्टफ़ोलियो भी था।
89
00:05:13,320 --> 00:05:16,480
पर अब जब फ़ली अब तक के
उच्चतम स्तर पर बिक रही हैं,
90
00:05:16,480 --> 00:05:18,880
मैं इन्हें भुना रही हूँ, जान। हद है।
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
-मैंने सालों तक काम किया...
-टेरेसा!
92
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
मैं अभी वाकई चाय पी सकती हूँ।
मेरे लिए एक ला सकती हो?
93
00:05:27,360 --> 00:05:30,080
कार्यवाहक स्कूल कैप्टेन, गृहकक्ष समन्वयक,
94
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
यूनिफ़ॉर्म समिति के लिए छात्र प्रतिनिधि।
95
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
अगर मैं न होती,
तो जाड़ों की टोपी वापस नहीं आई होती।
96
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
तो तुम इन्हें प्रिंट कर
रीयूनियन में लाईं?
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
और किस इंडस्ट्री में काम किया?
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
मार्केटिंग।
99
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
बहुत बढ़िया।
100
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
बियर। मैंने जीविका के लिए बियर बनाई।
101
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
तब तो केमिस्ट्री जानती होगी।
102
00:05:49,160 --> 00:05:52,920
बुलबुलों के लिए फ़्लैट बियर को
सोडास्ट्रीम बोतल में नहीं डाल सकती
103
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
अगर उसे खिड़की से बाहर छितराना न हो तो।
104
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
जैसा मैं कह रही थी, मैंने काम...
105
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
बहुत गर्म है, टेरेसा। बहुत गर्म।
106
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
और यही 10,000 हज़ार घंटों से मिलता है।
107
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
ऑस्ट्रेलियन ऑर्केस्ट्रा में
तीसरी कुर्सी और अधिक कुछ नहीं?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
मैं मूँगफली की...
109
00:06:17,760 --> 00:06:18,720
खेती करती हूँ।
110
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
चिंता मत करो, अमेलिया।
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
तुम्हारे लिए बड़ी योजनाएँ है।
112
00:06:25,600 --> 00:06:28,760
लड़कियों, सुनो।
तुम्हें दो दल में बाँट दिया गया है।
113
00:06:28,760 --> 00:06:32,920
दाहिनी तरफ़, अमेलिया के नेतृत्व में
शोधऔर अनुसंधान विभाग है,
114
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
और उन्हें आज रात तक बिजली पैदा
करने के तरीकों को खोजने का काम दिया है।
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
-नहीं।
-और सीढ़ियों पर,
116
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
हमारे पास इंफ्रास्ट्रक्चर टीम है।
117
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
तुम लोगो को शौचालय खोदने होंगे।
118
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
बकवास काम।
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,720
क्या? मूलरूप से, बेवकूफ़ और फूहड़।
120
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
मैं आज रात का खाना
शौचालय के गड्ढे खोदकर हासिल करूँगी।
121
00:06:49,920 --> 00:06:53,800
और टेरेसा खाना देखेगी,
और ज़ोई छात्र परिषद की प्रतिनिधि है।
122
00:06:56,120 --> 00:06:58,520
-टू कूल्स का विशेषाधिकार जारी है।
-फूहड़।
123
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
अगर किसी को
कोई सवाल, या मुद्दा है, तो जैसा मैंने कहा,
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
ज़ोई छात्र परिषद की प्रतिनिधि है।
125
00:07:04,960 --> 00:07:06,720
उससे बात कर सकती हो।
126
00:07:08,080 --> 00:07:10,280
हाँ, कुछ भी पूछ सकते हो, दोस्तो।
127
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
हाँ, मेरा एक सवाल है।
128
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
यह कैसे कि स्कूल
एक दिन में 800 लड़कियों को खिलाता है,
129
00:07:14,800 --> 00:07:17,880
पर एक हफ़्ते बाद, हमारे पास
खाने के लिए बस चावल बचा है?
130
00:07:17,880 --> 00:07:20,720
हाँ। क्या बकवास है?
मैं पूरा इसका समर्थन करती हूँ।
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
-और कौन समर्थन करता है?
-हाँ!
132
00:07:23,480 --> 00:07:25,840
तुम सभी भूखी कमीनियों को भूख से मरने से
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
कैसे रोक पाओगी, ज़ोई?
134
00:07:28,440 --> 00:07:31,040
यह एक सवाल है? टिप्पणी जैसा लग रहा है।
135
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
इसे बेहतर सुलूक क्यों?
जबकि इसकी गलती के कारण हम फँसे हैं।
136
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
जैसे तुम्हारी गलती थी, पिछले हफ़्ते
137
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
अपना लैपटॉप चार्ज करने के लिए
जनरेटर का चार्ज ख़त्म करना।
138
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
-बेवकूफ़।
-और, टेगन,
139
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
कल रात तुम्हें मामूली लीज़ा के कटोरे से
चोरी छिपे चावल लेते देखा।
140
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
यह भूलने योग्य लॉरा है।
141
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
-तो, क्या?
-और, रैनी,
142
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
मासिकधर्म वाले कप को छिपा रही हो।
हम सबके काम आ सकता है।
143
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
माफ़ करना।
144
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
-ज़ोई...
-मैंने नहीं...
145
00:07:59,440 --> 00:08:02,360
हम ठीक हैं। हमें संदेश मिल गया है।
146
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
बहुत बढ़िया।
147
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
देखो, पता है तुम्हें भूख लगी है,
पर मुझे तुम्हारी ताकत दिख रही है।
148
00:08:07,960 --> 00:08:12,040
और अगर लड़कियों का कोई दल, जो
जीवित रहने में सफल हो सकता है, वह हम हैं।
149
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
तो चलो काम में जुट जाओ, ठीक है?
150
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
नहीं!
151
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
नहीं।
152
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
किसी भी परिस्थिति में
मुझे बेवकूफ़ नहीं माना जा सकता है।
153
00:08:22,960 --> 00:08:25,640
मैं शौचालय के गड्ढे
खोदने से इंकार करती हूँ।
154
00:08:25,640 --> 00:08:27,200
मुझे ये मंज़ूर नहीं है।
155
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
मैं सैंडी को खोज रही हूँ।
156
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
"क्वी क्वेरिट, इंवेनिट।"
157
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
"जो खोजता है, उसे मिलता है।"
158
00:08:36,720 --> 00:08:40,480
मैंने इसे "जो खोजती है, वो पाती है।"
बनाने की नाकाम कोशिश की।
159
00:08:42,000 --> 00:08:45,640
लगता है कल रात कोई अपने जज़्बातों को
दिल से निकाल नहीं पाया।
160
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
क्या?
161
00:08:47,480 --> 00:08:49,520
इसका मतलब, अभी तक कोई काम नहीं लिया।
162
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
अच्छा था।
163
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
ठीक है, देखो, सैंडी की कहानी को अंत चाहिए।
164
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
तुम्हें जेनेवीव को यकीन दिलाना होगा
165
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
कि सैंडी अपने कुत्ते के बिना
पागल हो रही थी।
166
00:09:02,880 --> 00:09:06,640
उसे अपना बैग मिल गया और वह चली गई।
कहानी ख़त्म। समझ गई?
167
00:09:06,640 --> 00:09:09,360
-पर कैसे?
-"हाँ, सास्किया, मैं समझ गई।"
168
00:09:09,360 --> 00:09:10,440
धन्यवाद।
169
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
कैसैन्ड्रा "सैंडी"
कूपर-रीड, 17
170
00:09:15,200 --> 00:09:17,160
"प्यारी कमीनियो,
171
00:09:17,160 --> 00:09:22,840
"मैं अमेरिका वापस...
172
00:09:23,520 --> 00:09:27,840
"चली गई हूँ।"
173
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
हैलो, यार।
174
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
क्या कर रही हो?
175
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
कोई मदद चाहिए...
176
00:09:45,000 --> 00:09:46,360
दशमलव प्रणाली?
177
00:09:48,600 --> 00:09:52,640
नंबर 612 वह जगह है, जहाँ शरीररचना
विज्ञान में लिंग की तस्वीरें मिलेंगी।
178
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
मत पूछना मुझे वह कैसे पता है।
179
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
न। मुझे नहीं चाहिए।
180
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
तुम वापस काम करने का बहाना
जारी रख सकती हो।
181
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
मेरा काम तुम्हारी मदद करना है, दोस्त।
182
00:10:04,880 --> 00:10:07,640
पढ़ने के स्तर से थोड़ा ऊपर,
तुम्हें नहीं लगता?
183
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
बढ़िया।
184
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
ख़ैर, अगर तुम्हें कुछ चाहिए,
तो मैं यहीं हूँ।
185
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
नेटबॉल की तरह।
186
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
यहाँ अगर विंग डिफेंस चाहिए।
जेके, कभी गेंद नहीं मिली।
187
00:10:18,600 --> 00:10:20,120
ए, कहाँ जा रही हो?
188
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
अरे, ज़ोई।
189
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
190
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
रुको, क्या?
191
00:10:33,840 --> 00:10:35,200
-हैलो।
-हैलो।
192
00:10:35,840 --> 00:10:36,760
मैं बस...
193
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
कोई कैंटीन चलेगा?
194
00:10:38,080 --> 00:10:41,480
-मिल्स, आना चाहोगी?
-नहीं, कोई बात नहीं।
195
00:10:42,160 --> 00:10:44,520
अगर तुम्हें एक सेकंड
रुकने में एतराज़ न हो...
196
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
ज़ो-ज़ो, चलो, चलते हैं।
197
00:10:49,640 --> 00:10:51,400
ज़ोई, मुझे वाकई तुमसे बात करनी...
198
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
ज़ो-ज़ो, चलो।
199
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
अमेलिया, प्लीज़ आओ।
200
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
अरसे से साथ समय नहीं बिताया है।
201
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
नहीं। मेरे बिना जाओ।
202
00:11:02,080 --> 00:11:04,520
वैसे, मुझे डैनी से मिलना है।
203
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
देखा? उसके पास
तुम्हारे लिए समय नहीं है, ज़ोई।
204
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
दोस्तो, थोड़ी मदद चाहिए।
205
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
तुम इसे अपनी नींद में याद किया करती थीं।
206
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
झिलमिलाता है छोटा सितारा
207
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
पावर बराबर आई वर्ग आर
208
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
और "आई" का मतलब आइसक्रीम से है।
209
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
और "आर" का मतलब
सब्जियों से बने स्टू से है।
210
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
मैं सोच नहीं पा रही हूँ। बहुत भूख लगी है।
211
00:11:33,520 --> 00:11:34,640
माफ़ करना।
212
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
यार, वह चूहा कितना अच्छा दिख रहा है?
213
00:11:38,840 --> 00:11:41,640
मैं अभी कुछ तले-हुए चूहे खा सकती हूँ।
214
00:11:42,760 --> 00:11:44,040
मैं भी।
215
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
डॉक, वह पीली चीज़ क्या है?
216
00:11:49,720 --> 00:11:50,560
मैं।
217
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
यह... अचार का रस है।
218
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
मुझे लगा कि यह गैस थी।
219
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
आम गलतफ़हमी, फ़ीबी।
220
00:11:58,680 --> 00:12:02,000
हाँ, उन्होंने
फोर्डा-डेल-डल्सीमाइड को हटाया।
221
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
-दरअसल अब यह सब ऑर्गेनिक है।
-दोस्तो!
222
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
प्लीज़, इसे करने में मेरी मदद करो।
223
00:12:06,400 --> 00:12:09,240
थोड़े से चावल खाकर कैसे ध्यान लगा सकते हैं?
224
00:12:09,240 --> 00:12:13,480
बहुत भूख लगी है। कम से कम स्कूल में
जब पढ़ाई कर रहे होते थे, हमारे पास,
225
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
एनर्जी ड्रिंक और फिंगर बन्स तो होते थे।
226
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
-फिंगर बन्स की बातें कम।
-नूडल्स।
227
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
वेजीमाइट स्क्रॉल।
228
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
-लंबी वाली आइसक्रीम।
-हाँ।
229
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
-हैलो!
-ठीक है। समझ गई।
230
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
हमारे लिए खाना ढूँढ़ लूँगी।
231
00:12:28,280 --> 00:12:30,200
बस, प्लीज़...
232
00:12:30,880 --> 00:12:31,960
कम में लग जाओ?
233
00:12:31,960 --> 00:12:34,000
हाँ, रानियो।
234
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
ताकतवर लड़कियों, शाबाश।
235
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
ठीक है। अब यह मानक है।
चाहती हूँ हर कोई इसे देखे...
236
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
उसके गड्ढे को।
237
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
सैरा के, तुम इससे अधिक कर सकती हो।
238
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
शाबाश, लड़कियों।
239
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
यह कमीनी गड्ढा खोदेगी
या फावड़ा लेकर बातें करती रहेगी?
240
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
धत्, वह इतनी अच्छी क्यों दिखती है?
241
00:12:53,480 --> 00:12:56,680
बोर्डिंग वालों की अलमारी से
पहनने लायक कुछ नहीं मिला।
242
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
सैंडी!
243
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
सैंडी!
244
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
मुझे नहीं लगता आज रात तक सुलझा पाएँगे।
245
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
किताब से सीखकर करने में
अभ्यास की काफ़ी कमी है,
246
00:13:10,280 --> 00:13:12,640
और भूख की वजह से ध्यान नहीं लग रहा है।
247
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
ठीक है, आराम से करो।
248
00:13:14,920 --> 00:13:18,880
पर जान लो, बिजली पैदा होने तक
तुम्हारी टीम को खाना नहीं मिलेगा।
249
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
क्या?
250
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
सास्किया, लोगों को
प्रेरित करने का ये तरीका ठीक नहीं...
251
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
धमकी और अल्टीमेटम देना?
252
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
अमेलिया, मैं ऐसे ही अगुआई करती हूँ।
253
00:13:28,720 --> 00:13:32,560
और तुम ही थीं
जो इस पद में मुझे वापस चाहती थीं।
254
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
"इस पर अधिक मत सोचो," तुमने कहा था।
"हमें एक कमीनी चाहिए।"
255
00:13:36,200 --> 00:13:37,400
तो मैं यहाँ हूँ।
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
तुम जैसे चाहो, करो,
257
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
पर मैं अपनी टीम को नहीं धमकाऊँगी।
258
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
अमेलिया, रुको।
259
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
तुम्हें छोटी गोलियाँ लेते देखा है।
260
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
मुझे नहीं पता
कि किस चीज़ से तुम इतना परेशान हो,
261
00:13:52,080 --> 00:13:56,280
पर इस स्कूल ने कई तरीकों से परेशान किया
जिसे शायद तुम सोच भी नहीं सकती।
262
00:13:56,760 --> 00:13:58,600
उसके पास वापस जाने के लिए कहने को
263
00:13:58,600 --> 00:14:01,440
कभी माफ़ नहीं करूँगी
जिसे पीछे छोड़ने के लिए मेहनत की।
264
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
-सास्किया, यह नहीं...
-सारा के, खुदाई करो!
265
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
अपना पिछवाड़ा हिलाओ!
266
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
समयसीमा बनी हुई है।
267
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
धत्।
268
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
धत्!
269
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
कमीने।
270
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
मुझे ऐसे मत देखो।
271
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
पता नहीं था क्या कर रही थी।
272
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
सैंडी!
273
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
सैंडी!
274
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
सैंडी!
275
00:15:12,520 --> 00:15:15,160
सैंडी!
276
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
अरे, नहीं।
277
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
अरे, नहीं।
278
00:16:01,280 --> 00:16:03,960
नहीं!
279
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
मुझे स्ट्रॉबेरी दूध
और गोश्त की पाई चाहिए, प्लीज़।
280
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
सच में।
281
00:16:12,400 --> 00:16:16,920
हमें एक टुकड़ा, या कौर, कुछ भी दो
जो ध्यान लगाने में हमारी मदद करे।
282
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
प्लीज़ मुझसे मत कहो, ठीक है?
तुम्हें कुछ नहीं दे सकती।
283
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
-सास्किया का आदेश है।
-चलो भी, टेरेसा।
284
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
उसने हमें एक असंभव काम दिया है।
285
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
नहीं, तुम नहीं समझीं, ठीक है?
286
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
सास्किया ने कहा तुमने खाना माँगा,
287
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
तो न केवल पढ़ाकू, बल्कि पूरी क्लास को
288
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
खाना नहीं मिलेगा
जब तक कि बिजली का इंतज़ाम नहीं होता।
289
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
वह बहुत कमीनी है।
290
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
हाँ, तो...
291
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
तो, ना ही तुम यहाँ आईं।
ना ही हमारी बात हुई।
292
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
हाँ।
293
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
अमेलिया।
294
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
जंक फ़ूड की
ख़ुफ़िया जगह के बारे में सोच रही हूँ
295
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
जहाँ बोर्डिंग स्कूल में खाना छुपाते थे।
296
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
मेरी छोटी कज़िन के अनुसार,
वह परंपरा अभी भी बरकरार है।
297
00:17:19,560 --> 00:17:21,000
बाप रे!
298
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
वहाँ कुछ मदद चाहिए?
299
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
नहीं, मुझे नहीं चाहिए। मैं...
300
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
मैं एकदम ठीक हूँ।
301
00:17:35,280 --> 00:17:36,960
हाँ। पूरी तरह से ठीक हूँ।
302
00:17:36,960 --> 00:17:39,800
क्या लगता है
हमें इस बारे में बात करनी चाहिए?
303
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
पिछली बार जब मिले थे,
तो डैनी के लिए मुझे छोड़ा था...
304
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
नहीं। नहीं, मैं ठीक हूँ। हाँ।
305
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
तो...
306
00:17:47,560 --> 00:17:48,680
हाँ, तुम जा सकती हो।
307
00:17:49,880 --> 00:17:50,800
बढ़िया।
308
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
बढ़िया।
309
00:17:54,640 --> 00:17:55,560
धत्।
310
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
अरे, लानत है।
311
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
प्रिय भगवान, जानती हूँ
पिछले चुनाव से प्रार्थना नहीं की है,
312
00:18:12,440 --> 00:18:14,200
आपने भी कृपा नहीं की,
313
00:18:14,200 --> 00:18:17,800
पर, प्लीज़, स्कूल में
पॉटी करने में मेरी मदद करें।
314
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
आपसे विनती करती हूँ।
315
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
धन्यवाद, भगवान।
316
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
धन्यवाद।
317
00:19:06,040 --> 00:19:06,960
आमीन!
318
00:19:14,920 --> 00:19:18,280
नहीं। इसे और गहरा होना चाहिए।
कम से कम डेढ़ टेगन जितना।
319
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
मैं मेगन हूँ।
320
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
ज़ोई। ए, ज़ोई।
321
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
फूहड़ बनकर खुश हूँ, पर टीम के लिए
और काम की हो सकती हूँ।
322
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
-यह देखते हुए काम...
-अभी बात नहीं कर सकती।
323
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
-हाँ।
-ए, क्या चल रहा है?
324
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
अगर तुम चाहो,
जनसम्पर्क रणनीति तैयार कर ली गई है।
325
00:19:32,920 --> 00:19:36,800
जब मैं वहाँ बाहर थी,
मुझे असली किस्म के कुछ संचार मिले।
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
क्या कहने की कोशिश कर रही हो?
327
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
मुझे एक टूटी हुई पतवार मिली, सास्किया।
328
00:19:41,720 --> 00:19:44,560
और अगर पतवार बच नहीं सकी,
तो सैंडी कैसे बची होगी?
329
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
-हमने उसे मारा।
-मतलब तुमने उसे मार डाला?
330
00:19:48,440 --> 00:19:52,640
अपनी बकवास बंद करो।
हम दोनों को पता है जो हमने किया है।
331
00:19:54,280 --> 00:19:56,800
चलो भी, तुम्हें पता है
कि तुम यहाँ बेकार हो, है न?
332
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
यह स्पष्ट था
जब सिंकहोल में लगभग गिरने वाली थीं
333
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
और किसी ने तुम्हें नहीं बचाया।
334
00:20:02,320 --> 00:20:04,680
सैंडी का बिल्कुल भी बुरा नहीं लग रहा?
335
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
तुम्हें कुछ पता नहीं है।
336
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
शाबाश, लड़कियों!
337
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
उसे अगले वाले में डालो और काम जारी रखो।
338
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
पतवार को गायब करो या इल्ज़ाम ख़ुद पर लो
339
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
क्योंकि हम मेरे बिना नहीं बचेंगे।
340
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
सैंडी की कहानी ख़त्म करो
और जो पूछे उसे बताना शुरू करो
341
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
कि, नहीं, तुम इसमें मदद नहीं कर सकती।
342
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
समझ गईं?
343
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
ए, ज़ोई, काम के बँटवारे के बारे में...
344
00:20:29,960 --> 00:20:32,160
काम पर वापस जाओ, भूलने योग्य लॉरा।
345
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
ठीक है।
346
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
यह तीखे अचार का जूस है।
347
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
-क्या कर रही हो?
-लौ में भुना हुआ चूहा।
348
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
यह बहुत ही स्वादिष्ट होगा।
349
00:20:48,320 --> 00:20:49,920
उसे मत खाओ।
350
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
अरे, धत्!
351
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
नहीं। नहीं, भौंहें नहीं।
352
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
नहीं, रोओ मत। प्लीज़ मत रो।
353
00:20:57,160 --> 00:20:59,280
इसे भावनात्मक मुक्ति घंटे के लिए बचाओ।
354
00:21:04,440 --> 00:21:07,400
ठीक है। लाइब्रेरी में
किताब छुपाने की तरह है, ज़ो-ज़ो।
355
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
पतवार नाव में होती है।
356
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
इस बारे में कुछ भी अजीब नहीं।
357
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
हैलो।
358
00:21:22,760 --> 00:21:26,080
मुझे... हे भगवान, भगवान के लिए।
359
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
360
00:21:29,240 --> 00:21:32,920
सास्किया सभी को भूखा मार रही है
और यह वाकई खतरनाक है, तो...
361
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
क्या तुम...
उससे थोड़ी छूट देने को कहोगी, प्लीज़?
362
00:21:40,960 --> 00:21:42,040
मुझे माफ़...
363
00:21:42,480 --> 00:21:44,160
माफ़ करना, मैं नहीं कर सकती।
364
00:21:45,960 --> 00:21:47,320
क्यों?
365
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
क्योंकि...
366
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
-बस नहीं कर सकती।
-क्योंकि सास्किया ने ऐसा कहा।
367
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
ऐसी की तैसी!
368
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
तुमने सच में मुझे सीने पर मुक्का मारा?
369
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
हाँ। ठीक है? क्योंकि तुम
बस अपना ध्यान रखती हो।
370
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
तुम स्वार्थी हो।
371
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
-हमेशा से रही हो।
-स्वार्थी?
372
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
मैं तुम्हारे लिए नाव बना रही हूँ।
मैं स्वार्थी कैसे हुई?
373
00:22:18,720 --> 00:22:20,600
मैंने कभी नाव नहीं माँगी।
374
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
नहीं, बेशक तुमने नहीं माँगी।
375
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
तुमसे कभी कुछ नहीं माँगा, है न?
खुद को शहीद बना रही हो।
376
00:22:25,320 --> 00:22:29,760
मैं खुद की ज़िम्मेदारी लेती हूँ, ठीक है?
दूसरे लोगों के पीछे नहीं छिपती।
377
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
हे भगवान।
378
00:22:31,200 --> 00:22:34,080
तो मेरी सास्किया से दोस्ती थी।
इससे बाहर आओ।
379
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
तुम डैनी से चिपकी रहती थीं।
380
00:22:36,240 --> 00:22:39,200
खेद है मैंने जाने
और दूसरे दोस्त बनाने का फैसला किया,
381
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
ताकि तुम दोनों के बीच में
कबाब में हड्डी नहीं बनूँ।
382
00:22:42,120 --> 00:22:44,720
ज़ोई, जब गई थी
तब हम दोनों तो साथ भी नहीं थे।
383
00:22:44,720 --> 00:22:46,880
उस वक्त तक मुझसे इतना ऊब चुकी थीं...
384
00:22:46,880 --> 00:22:48,560
हे भगवान। बकवास।
385
00:22:48,560 --> 00:22:50,200
मैं स्कूल से घर जाती,
386
00:22:50,200 --> 00:22:53,920
और स्टार-69 पर देखती थी कि
तुमने फ़ोन किया, पर तुमने कभी नहीं किया।
387
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
मैंने कोशिश की, अमेलिया, ठीक है?
388
00:22:56,120 --> 00:23:00,360
हमारे बीच जो हुआ उसके लिए
तुम्हें मुझे दोष देना बंद करना होगा।
389
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
हमारे बीच कुछ नहीं है, ज़ोई।
390
00:23:02,160 --> 00:23:05,760
हमारे बीच कुछ नहीं है। लोग अलग होते हैं।
बड़े होकर बदल जाते हैं।
391
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
हमें बीएफ़एफ़ के ब्रेसलेट से
एक-दूसरे को बाँधकर नहीं रखना।
392
00:23:08,960 --> 00:23:12,360
हाँ, क्योंकि तुम किसी भी चीज़ को
नहीं पकड़े हो, है न?
393
00:23:12,360 --> 00:23:14,000
वरना तुम बस आतीं
394
00:23:14,000 --> 00:23:17,360
और यह कहतीं
कि डैनी ने तुम्हें गर्भवती कर दिया।
395
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
क्या ऐसा है? या तुम्हारे
माता-पिता कंगाल हो गए
396
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
और उन्हें तुम्हें स्कूल से निकालना पड़ा?
397
00:23:22,880 --> 00:23:27,040
क्या? साहित्यिक चोरी के लिए या स्टाफ़ सदस्य
के साथ सोने के लिए निकाला गया।
398
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
मेरा मतलब, वह क्या था?
399
00:23:33,360 --> 00:23:38,360
ठीक है, बढ़िया। सुनो, जब तक तुम अपने घमंड क
किनारे नहीं रख देतीं
400
00:23:38,360 --> 00:23:43,240
और मुझे नहीं बताती कि वह क्या है
जो मैंने दस साल पहले गलत किया,
401
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
मैं यही मानती रहूँगी
कि यह महत्वपूर्ण नहीं है।
402
00:23:46,320 --> 00:23:49,320
वास्तव में, हम इस गलतफ़हमी को
खत्म नहीं कर पाएंगे ।
403
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
भाड़ में जाए।
404
00:23:56,320 --> 00:23:58,640
एक-दूसरे से दूर रहते हैं, ठीक है?
405
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
-हाँ। बढ़िया।
-हमारी भलाई के लिए
406
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
सास्किया की छाया से उबरो।
407
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
लानत है।
408
00:24:13,560 --> 00:24:18,280
तुम्हें सुपर आर्च पसंद है,
या शायद थोड़ा आमतौर वाला चाहिए?
409
00:24:18,280 --> 00:24:22,960
इन पर बहुत पैसा खर्च किया, तो अगर तुम
उनके आकार को ठीक रखो, तो यह अच्छा रहेगा।
410
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
समझ गई।
411
00:24:25,040 --> 00:24:26,440
टेगन कहाँ है?
412
00:24:26,440 --> 00:24:30,600
पता नहीं। उसने कहा वह मेगन के बिना
कभी इतनी देर तक नहीं रही, और चली गई।
413
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
दोस्ती अजीब है, मुझे पता है।
414
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
तो, तुम्हें क्या मिला?
415
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
केएफ़सी? सुशी?
416
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
शायद, हलाल स्नैक पैक?
417
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
पक्का यकीन है उसके पास कुछ नहीं है।
418
00:24:42,000 --> 00:24:43,680
हम इसे पूरा कर सकते हैं?
419
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
-मुझे भूख लगी है।
-पता। मुझे भी लगी है।
420
00:24:49,160 --> 00:24:50,320
मुझे वह चूहा चाहिए।
421
00:24:51,760 --> 00:24:52,720
तला हुआ चूहा।
422
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
अमेलिया?
423
00:25:12,640 --> 00:25:14,080
तुम ठीक हो?
424
00:25:18,080 --> 00:25:20,320
माफ़ करना, दोस्तो। मैं बस...
425
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
सास्किया ने हमें अल्टीमेटम दिया है,
426
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
कि हमें खाना नहीं मिलेगा,
जबतक बिजली नहीं बना लेते।
427
00:25:25,280 --> 00:25:28,520
तुम लोगों पर धमकियों का
दबाव डालना नहीं चाहती थी, पर...
428
00:25:29,360 --> 00:25:32,320
मैंने सब जगह देखा,
और कहीं कोई खाना नहीं है।
429
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
ठीक है।
430
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
-ठीक।
-यहीं से शुरू करूँगी।
431
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
हम समझ गए। चिंता न करो।
432
00:25:37,200 --> 00:25:41,080
याद है मैंने कहा था, पावर बराबर
आई वर्ग आर, तो... ठीक है।
433
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
-हाँ।
-हाँ।
434
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
रोशनी होने दो।
435
00:25:53,640 --> 00:25:57,440
शोध और अनुसंधान टीम के लिए
ताली बजाते हैं।
436
00:25:58,840 --> 00:25:59,720
दोस्तो!
437
00:25:59,720 --> 00:26:01,920
पता था कि यह कर सकती हो। मैंने कहा था।
438
00:26:02,840 --> 00:26:04,560
और कंप्यूटर के उस्तादों के लिए भी।
439
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
मेरा मतलब, इंफ्रास्ट्रक्चर टीम।
440
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
हम मलत्यागने के लिए बहुत सारी जगह
बनाने में कामयाब हो गए हैं।
441
00:26:10,960 --> 00:26:13,040
अब बाहर मलत्यागने का कोई बहाना नहीं है।
442
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
चलो। हमने आज बिजली बनाई।
443
00:26:15,400 --> 00:26:17,440
हम बाहर मलत्यागने से बेहतर हैं।
444
00:26:17,440 --> 00:26:18,480
यह घिनौना है।
445
00:26:18,480 --> 00:26:21,680
दोस्तो, हमें कुछ निशान मिले हैं।
446
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
हम मशरूम को खोजते हुए,
447
00:26:23,720 --> 00:26:26,360
-पानी में नीचे गए थे, जिससे कि...
-खाने के लिए।
448
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
-स्पष्ट है।
-स्पष्ट है।
449
00:26:27,760 --> 00:26:32,080
पर, नहीं, हमें वहाँ मदर मैरी के पास
हमारे लिए एक नोट मिला।
450
00:26:32,080 --> 00:26:33,840
यह जगह भुतहा है।
451
00:26:33,840 --> 00:26:37,720
हमें पूरा यकीन है
कि हमने सिस्टर बिकी के भूत को
452
00:26:37,720 --> 00:26:39,640
ओवल पर व्यायाम करते देखा था।
453
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
हाँ, क्योंकि हमें पक्का मशरूम नहीं मिले।
454
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
मुझे वह दिखाओ।
455
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
"प्रिय कमीनियो।"
456
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
यह असभ्य है।
457
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
"नाराज़ मत होना। मैं चली गई।
458
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
"मुझे लगा कि मैं
कॉन्स्टेबल के बिना नहीं रह सकती।
459
00:27:04,920 --> 00:27:08,560
"और एक बार मेरा डी'अमीरे मिल गया,
पता था मुझे इस जगह से निकलकर
460
00:27:08,560 --> 00:27:11,120
"अमेरिका वापस जाने की कोशिश करनी थी।
461
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
"मैंने एक नाव ली है।
462
00:27:12,760 --> 00:27:15,960
"माफ़ करना अगर इसकी ज़रूरत थी,
पर मुझे अधिक ज़रूरत थी। सैंडी"
463
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
शायद हम खोजना बंद कर सकते हैं।
464
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
सैंडी चली गई है।
465
00:27:24,600 --> 00:27:26,440
अरे, नहीं, सैंडी के अलावा कोई भी।
466
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
ज़ोई, एसआरसी के
प्रतिनिधि के तौर पर कुछ कहोगी?
467
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
हाँ। बस...
468
00:27:36,560 --> 00:27:38,520
कि...
469
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
शायद हम सबकी तरफ़ से कहती हूँ
470
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
जब मैं कहती हूँ, "सैंडी के लिए।"
471
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
घर तक की यात्रा सुरक्षित रहे, सैंडी।
472
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
-सैंडी के लिए।
-चीयर्स!
473
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
और सिस्टर बिकी के लिए, जिसने कहा था
कि यह दल कभी कुछ नहीं कर पाएगा।
474
00:27:58,000 --> 00:28:03,520
तो, अत्यधिक असम्मान के साथ,
मैं कहती हूँ, भाड़ में जाओ, बिकी!
475
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
भाड़ में जाओ, बिकी!
476
00:28:07,440 --> 00:28:08,880
ए।
477
00:28:10,200 --> 00:28:14,160
रिज़ हाइट्स की लड़कियाँ खड़ी हैं गर्व से
478
00:28:14,160 --> 00:28:18,400
हमारा है एक होशियार दल
479
00:28:18,400 --> 00:28:21,840
ईमानदार और विनम्र
480
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
तुम मुझसे पहले क्या कहना चाहती थीं?
481
00:28:25,960 --> 00:28:29,360
-केवल यही कि मैंने काम किया...
-असल में, एक सेकंड।
482
00:28:31,080 --> 00:28:33,000
इलेक्ट्रिकल इंजीनियर के तौर पर।
483
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
साँस लो।
484
00:28:55,800 --> 00:28:56,720
साँस बाहर छोड़ो।
485
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
फॉर्मेलडीहाइड
486
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
{\an8}मैंने महसूस किया
487
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
तुमने खुद कहा था, सैस।
488
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
सैंडी अपने बैग के बिना कहीं नहीं जाएगी।
489
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
डी'अमीरे
490
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला
491
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल