1 00:00:34,920 --> 00:00:38,080 Třída 07 2 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Haló? Kde jste kdo? 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Haló? 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hej, Tý. 5 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Vítej v nejhorší kocovině života. 6 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, prosím. Jedeš nonstop dvě hodiny. 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Koukejte, koho jsem našla. 8 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 První odpadlík na večírku, jako vždy. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 Co tu sakra děláte? 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Já zrovna viděla živého tuleně na netbalovém hřišti. 11 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 To je tuleň Seal. 12 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Jako ten zpěvák. 13 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Musím zavolat manželovi a jet domů do Brisbane. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Tohle se děje i v Brisbane. Proč všechny nepanikaříte? 15 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Panikařili jsme ve čtyři ráno. Propáslas to. 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Omlouváme se. Už tě z panikaření nikdy nevynecháme. 17 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Dobře. - Jo? Dobře. 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Nikdo neví, co se děje. 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Nejde elektřina a není tu signál. 20 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Dej si palačinku, zhluboka se nadechni 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 a vymyslíme plán, jo? 22 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 No, některé z nás věděly, co se děje. 23 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Došlo k malému nedorozumění. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 I tak se to dá nazvat. 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Už nezbyly palačinky. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Nechápu, jak teď můžete jíst. 27 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Terezo, proč si se Zoe nerozdělíte Sandinu palačinku? 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Nejí ji. - Ne! 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Terezo, stačí, žes mi ve čtvrťáku ukradla Oakleye. 30 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Teď chceš mou palačinku? Co jsi to za nej kámošku? 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Promiň, Sandy, ale od kdy jsme nej kámošky? 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Moje nej kámoška byla Saskia. 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Ne, Zoe byla nej kámoška Saskie. 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Ne, Amélie byla nej kámoška Zoe. 35 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Ne, byla to Amélie, ale potom jí nechala kvůli Saskii. 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 A my byly nej kámošky, Terezo. 37 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 To je fuk, prosím, dej mi tu palačinku. 38 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Chceš ji? Ty... 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Jdi si pro ni! 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Dobrá, dámy. Jaký máme plán? 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Protože jako bývalá školní kapitánka... 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Zástupkyně školní kapitánky. - No jo. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Ráda povedu tuto nouzovou situaci. 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Jo, Sas? 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Jaký máme plán? 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Nemyslím, že si musíme zvolit vedoucí. 47 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 Prostě se podělíme. 48 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Ale pomohlo by, mít jednu osobu, která... 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Budu hledat signál. 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 Veslařský tým může vzít loď a podívat se kolem. 51 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Jo. - Takže já a ty. 52 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Amélie, jo? 53 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Já najdu nějakou první pomoc a druhou pomoc. 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Jo, a já... 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Najdeš ptáka, co ti nasere do huby? - Spadneš do prolákliny? 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Nebo prostě odprejskneš a chcípneš. 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Zoe, můžeš jako pokání umýt nádobí. 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 A udělám zásobu jídla. 59 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Ale mezitím nic nejezte a nepoužívejte vodu. 60 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Nevíme, jak dlouho tu budeme. Kodex cti. 61 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Sesterská dohoda, že nejí nikdo, nebo všichni. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Dobře? Super. 63 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 A jak lépe pozvednout ducha, než duchem naší školy? 64 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Nedělej to. 65 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Dámy z Ridge Heights hrdé jsou 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Chytré ony v davu jdou 67 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Mel, můžeš na chvilku? - Ne, ani ne. 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Promiň, že jsem tě zklamala. 69 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Dobře, holky! 70 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Soustřeďte se. Kupředu hleď! 71 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 A do rytmu. 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 No tak, holky. Do rytmu. 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Přestaňte veslovat. Stop! 74 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Chceš být v týmu, co vyhraje státní šampionát, Amélie? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Na něco jsem se ptala, ty vidláku. 76 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Chceš být v tomhle týmu? 77 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Ani ne. 78 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Tak vypadni z mé lodi. 79 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Slyšelas mě. Vypadni z lodi. 80 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Jdi! Vypadni z té posrané lodi, Amélie. 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Možná trochu zrychli, Collinsová. 82 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Možná si naser, Saskie. 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Cože? 84 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Počkej, Amélie, co děláš? 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Stůj! Amélie! 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 Co to... 87 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amélie! 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Dobře, dámy, pojďme najít mou kabelku! 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Někde tu musí být. 90 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Nikdo nepoleví, dokud ji nenajdeme. 91 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, je to ona? 92 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Děláš si srandu? Cítím tu kopii z koženky až sem. 93 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Urazilas mě, zapomenutelná Lauro. - Kdes je vzala? 94 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Nemáme jíst společně? 95 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Ano, máme. 96 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 Ale neměla jsem ráno palačinku a pořád nemám kabelku. 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 Je to D'Amiré, Pepé. Limitovaná edice D'Amiré. 98 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 Je to naprostá ztráta ženské síly hledat kabelku, Sandy. 99 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Potřebujeme svíčky a pochodně. 100 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Něco, do čeho chytneme ibisy, když bude nejhůř. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Hej! 102 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Jedla jsem chips přání. 103 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Jde tu o život. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 Čemu nerozumíte? 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Možná tady půjde o život. 106 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Tak pojď! - Nech mě být! 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Počkat. Všichni něco dělají? 108 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Měly bychom vypadat, že něco děláme, 109 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 abychom uctily sesterskou dohodu. 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Jo. 111 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Ne. - Budeme potřebovat desky. 112 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Jo. 113 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Seru na to. 114 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 Bože, co to dělám? 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Co dělám? 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amélie, jak ti mohu pomoci? 117 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Fungují! Jo! Určitě fungují. 118 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Zapomněla jsem, že jsem je zapla pro kontrolu. 119 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 To je jedno. Co je? 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Mluv, prosím. 121 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Mohla bys mi sehnat Prolexoft? 122 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoft. To jo. 123 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Jo, jasně. Prolexoft. 124 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Skvělé. 125 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 Myslela jsem, že ve škole pro 800 holek 126 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 nemůže být těžké najít antidepresiva. 127 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Jo. 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Ženský jsou šílený. 129 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Ne, promiň. Nechtěla jsem... 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Jsi v pořádku? 131 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Jo. 132 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Teď už jsem. 133 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Počkat, stalo se něco? 134 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Nějaké zprávy o záchraně? - Ne. To jen... 135 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Tady nahoře jsme v bezpečí. - Jo. 136 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 Může ten Prolexoft zůstat mezi námi? 137 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Jo. Lékařské tajemství. 138 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Jo, je to... - Jo. 139 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoft, chápu. 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Prohodilas cihlu oknem rádiového klubu? 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Možná. 142 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Proč jsi celá mokrá? A co ten kartáček? 143 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Dokážeš tu vysílačku rozjet? Pamatuješ si to? 144 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Možná, ale ne bez elektřiny. 145 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Dobře. Jdeme nějakou najít. 146 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Mám tu plné ruce práce s naší záchranou. 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Vypaluji do trávy velký nápis „pomoc“. 148 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 Ukážou se písmena a uvidí je záchranářský vrtulník. 149 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 Bum a jsme odsud. Není zač. 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Ne, neuvidí. 151 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 A to proč? 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Protože to není herbicid. 153 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Je to benzín. 154 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Druhý strike, Zoe. 155 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Co byl první strike? 156 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Jo. 157 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Chápu. 158 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Počkej! 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Kurva! 160 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Všechno v pohodě? Já mám termín. 161 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Ona má termín. Máš termín? 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Ano. - Tohle je otázka života a smrti. 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Budeme tu hodně dlouho 164 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 a tenhle termín rozhoduje, jestli budeme za měsíc jíst. 165 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Máš ponětí, jak nestabilní je trh? 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Není žádný trh ani burza. Žádné jedničky a nuly. 167 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Uvízly jsme tu na neurčito. 168 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 Měnou je teď jídlo, voda, baterky a tampóny. 169 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Chápeš, co říkám? 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Jsi velmi melodramatická, jasný? 171 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 A budeš se cítit jako malej kretén, 172 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 až odsud zítra odjedeme. 173 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Teď mě omluvte, hledám signál. 174 00:12:57,640 --> 00:12:59,360 {\an8}DANNY A AMÉLIE 175 00:12:59,360 --> 00:13:02,040 {\an8}Posraný termíny a kabelky. 176 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Zoe, přestaň! - Promiň. 177 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Chtěla jsem ti říct, že se mi líbí tvůj účes. 178 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Jen se snažím o konverzaci. 179 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Když o něco jde, neslyšíme od tebe pípnutí, 180 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 ale když přijde na moje nový háro, to se zapojíš. 181 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Víš, že bude v pořádku. 182 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Nemáš právo mluvit o Dannym, jasný? 183 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Nebo o mé burákové farmě a dalších nemimořádných věcech o mě, 184 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 které nesplňují tvé předpoklady, jo? 185 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Nevíš nic o mém životě. 186 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Možná jsem přidala pár poutačů pozornosti. 187 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Nakreslilas péro a koule? 188 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Péro a koule, tak ponižující. 189 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Feministické poutače. 190 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 Feminismus nerozjede generátor, Zoe. 191 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Zvedej koleny. 192 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Ne, moc profesionální. 193 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Takové desky vzbuzují moc otázek. 194 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Máš pravdu. Tahle ženská je moc kompetentní. 195 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Ráda mentoruje. Chce vědět, kde se vidíš za pět let. 196 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Tu nechceme vůbec vidět. 197 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Sbohem, čubko. 198 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 To je vončo. 199 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Černé. Jednoduché. 200 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Ty říkají: „Vyznám se,“ 201 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 „ale ne dost na to, aby ses mě na to vyptávala.“ 202 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}ZABAVENÉ VĚCI 203 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Holka, pojď sem. 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Budeme v pohodě, Megan. 205 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Budeme v pohodě. 206 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Jo! 207 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Tak jo. 208 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Máme signál. - Zachycujeme jiné signály? 209 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Ne, je moc slabý, ale neuškodí vyslat volání. 210 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Posloucháte ZoZo FM, kde je tajným slovem dne poko. 211 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Pro mezinárodní posluchače 212 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 tak tato Australská hlasatelka přezdívá apokalypse. 213 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Své nejveselejší historky o přežití poko volejte na 97... 214 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Ale vážně, mayday! 215 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Třetí strike? - Jo. 216 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Jo. 217 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Sandy, prosím, přestaň. 218 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Sandy, přestaň jíst. Závisí na tom naše přežití. 219 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Seru na přežití, Pepé. Bude lepší, když umřeme. 220 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Chceš shnít zaživa při bitkách o palačinky? 221 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Sandy, když ne na nás, mysli alespoň na lepek. 222 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Nesnáším lamingtony! 223 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Laciné australské dorty! - Sandy, ne! 224 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Chceš taky, buráková farmářko? Pojď do mě! 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 A ani mi nezačínejte s Vegemitem. 226 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Co to je, do psí prdele, vy posraný úchyláci! 227 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Pusť to! 228 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Pusť to. 229 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Ne! 230 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Jak se opovažuješ? 231 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 To byl náš jediný zdroj vitamínu B. 232 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - Je to sklenice soli, Pepé. - Ne. 233 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Vidíš, Amélie? Proto potřebujeme vůdce. Bez něj je chaos. 234 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Nedotýkej se mě! 235 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Hej. 236 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Omlouvám se. 237 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Vím, že je to hloupé, 238 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 ale pořád myslím na schůzku o IVF za dva týdny. 239 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Nemyslím, že je to hloupé, T. Je to přirozené. 240 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Vím, že to vypadá špatně, 241 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 ale nevíme, co nevíme. Zůstaňme pozitivní. 242 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Jsme tak vysoko, a je to všude. Co když je vše... 243 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Jo. No tak. To bude dobré. 244 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Víš, co mě naučilo budování startupu? 245 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Jak selhat. 246 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Bylo období, asi před třemi lety, 247 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 kdy bankovní účty byly prázdné 248 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 a nevolali nám investoři. 249 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Tak jsme dali našim zaměstancům na výběr. 250 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 Buď to ustojí, nebo si najdou jinou práci. 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Nikdo neodešel, Terezo. 252 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Víš proč? 253 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Není to selhání, dokud někdo neřekne, že je konec. 254 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Ze zkušenosti vím, že naděje umírá, jen když se rozhodneš selhat. 255 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Dobře. 256 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Mám v tašce hormonální injekce na pár dní. 257 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Měla bych je dál brát, co? - Určitě. 258 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Půjdeš domů, Terezo. 259 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Není to tak? 260 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Myslím, že mi to pořád jde. 261 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Já jen... - My tu jen 262 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - přidělujeme postele. - Jo. 263 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Ano, vynikající pružiny pro toto lůžko cudnosti. 264 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Zapsat pro 11F, prosím. 265 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Počkat, přidělujete pokoje? Můžu dostat ten velký prefektův? 266 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Ne. 267 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Ani náhodou, René. 2F je moje. 268 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Počkat, Sandy. Ty ses sprchovala? 269 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Jo, tak jo. Byla jsem v posraný sprše. 270 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Byla jsem celá od lepku a Vegemitu. 271 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Já myslela, že nemáme používat vodu. 272 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 René, kdybys byla chytrá, což očividně nejsi, 273 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 zabereš si postel a dáš si sprchu dřív, než ostatní. 274 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Protože, věř mi, ony to udělají. 275 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 A pro vaší informaci, tlak vody je pořád na hovno. 276 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 2F, mrchy. 277 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Víte co? Cokoliv, jen ne palandu. Děkuju. 278 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Máš to? - Jo. 279 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Hustý. 280 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 To je zmrzlina? 281 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Někdo porušil sesterskou dohodu, 282 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 takže zbylo jen mražené jídlo. 283 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Zkus hledat kabelku z limitované edice na lačno. 284 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Hrášek? 285 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Našla jsem Prolexoft na pár měsíců. 286 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Kromě jiného. 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Děkuju, René. 288 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Určitě budeme pryč, než ti dojdou. 289 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Jo. 290 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Já, Amélie, 2F. 291 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 O nic z toho se nemusíš bát. 292 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe se ujistila, že vám nikdo nevezme pokoj z intru. 293 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Vlastně nám to říkala. 294 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Jen jsme neposlouchaly. 295 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Jo. 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Já vím. 297 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 No tak, Sandy. 298 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Máme dost problémů s vodou 299 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 i bez tebe, že, holky? 300 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Ani jsi neumyla nádobí, Zoe. 301 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Trojka... 302 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 No, trubky jsou v háji. 303 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Naser si, Zoe. Doslova. 304 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 To jsem potřebovala. 305 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 To je karma. 306 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Věděla jsem to. Jsme v prdeli. 307 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 A jestli máme zemřít v téhle díře, 308 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 všichni ruce pryč od 2F, protože za žádnou cenu 309 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 nebudu spát na palandě jako nějaká vězeňská coura. 310 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Hlavně ty, Zoe „ptačí hovno“ Millerová. 311 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Sandy, uklidni se. 312 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan a Megan přidělily pokoje. 313 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Každá máme postel. 314 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Že, zapomenutelná Lauro? 315 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Jo, daly mi desky. Řekly, ať to vezmu. 316 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Bože můj. Ony si tam zabírají 2F. 317 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Seru na to! - Je v tom systém. 318 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Neopovažuj se! 319 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Zoe, slez! 320 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Chci svou postel. Chci postel. 321 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Nemyslela jsem si, že tě ještě uvidím. 322 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Díky. 323 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Byl to náročný den. 324 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 Nebudu tě nudit detaily, ale v kostce... 325 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 Došlo nám čerstvé jídlo a voda. 326 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Jsou nás desítky a můžeme tu být měsíce. 327 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Zdá se, že to máš pod palcem. 328 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Nebojí se mě. 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Vím, že jsem ti ublížila, Amélie. 330 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 A 331 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 věz, že mě to mrzí. 332 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Ale ta autorita, se kterou ke mně vzhlížíte, je jen promítnutá, 333 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 a já nic z toho nechtěla. 334 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Moc nad tím nepřemýšlej. 335 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Potřebujeme mrchu. 336 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Takové věci už nedělám. 337 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 Je to tak, Saskie, že když jsi byla kapitánka, neprohrály jsme ani závod. 338 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Mrcho! 339 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 To je můj polštář! 340 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Dámy! Myslete na sesterskou dohodu. 341 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy! Zavřeš už hubu? 342 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Sandy, brečela bys prosím tišeji? 343 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Musím se soustředit. Obvykle mi ji dává Mitch. 344 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Nechápu, proč se obtěžuješ. 345 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Všechno, včetně tvých embryí, je mrtvé. 346 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy! 347 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Nepodíváme se po tvé tašce? 348 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Konečně. 349 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Uhni. Saskia mi pomůže najít kabelku. 350 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Děvky líný. 351 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Připravena? 352 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Tak. A je to. 353 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Hotovo. 354 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Děkuju, Sask. 355 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}POMOC 356 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Kurva! 357 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Proč by byla moje kabelka až tady? 358 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Možná jsi ji tu nechala, když jsme přinesly ty míče. 359 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Hej, lidi, co se děje? 360 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Ježíši, Zoe. Tohle nedělej, prosím. 361 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 To není moje podělaná kabelka. 362 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 Jen blbá Zoe, co žije v kůlně jako vyvrhel, kterým je. 363 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 No tak, kámo. Pomůžeš nám hledat zatracenou kabelku? 364 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Asi jo. 365 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Jo, je to zábava. 366 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Je v proláklině. 367 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Prostě to vím. 368 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandro Dee, zkusíme to zase zítra, jo? 369 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Chci jen jít domů. 370 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Kéž bych sem nejezdila. 371 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Já vím. 372 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Nesnášela jsem to tu. 373 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Vážně? 374 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Bože, já to milovala. 375 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Nikdy se toho ale nezbavíš, co? 376 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Mám pocit, jako bych vždy byla poslední finalistka. 377 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Zkoušela jsi nám to říct, ZoZo. 378 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Prostě to jen bylo neuvěřitelné. 379 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Jak dlouho myslíš, že přežiješ na tomhle na moři? 380 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Možná dva, tři dny. Co myslíš? 381 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Myslím, že vše je možné, dokud se nerozhodneš selhat. 382 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 A já se tak nikdy nerozhodla. 383 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Vstaň. - Cože? Jo aha. 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Dobrý? No tak. 385 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Vezmeš mi boty? - Sas? 386 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Jo. 387 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Sas, počkej. Co jsme to sakra udělaly? 388 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Musíme se vrátit. 389 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Co? Byl to tvůj nápad, poslat Sandy ven, dokud se neuklidní. 390 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 Cože? Ne, tak jsem... Tak jsem to ne... 391 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Nechtěla jsem ji vyslat na vodu. 392 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Myslela jsem, že když nás nezachrání, musíme odjet na lodi. 393 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - To není... - Jasně. 394 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Takže chápeš, proč mě to zmátlo. 395 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskie, stůj! 396 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Zoe, nepřežijeme, pokud ji dnes večer přivedeme zpět. 397 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Ano, přežijeme. - Ona je virus, Zoe. 398 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Když ji necháme nakazit ostatní její bezradností, 399 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 nikdy se z toho nevyhrabeme. 400 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Kromě toho, však víš, jižňák, nebo tak něco 401 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 ji přivane do rána zpět a ten šok jí pomůže. Jdeme. 402 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Díky, žes mi podržela starý pokoj. 403 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Vypadni. 404 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Vypadni. Díky. 405 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Zavři dveře, Zoe. 406 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Překlad titulků: Petr Starý 407 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Kreativní dohled Kristýna