1
00:00:34,920 --> 00:00:38,080
Třída 07
2
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Haló? Kde jste kdo?
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Haló?
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hej, Tý.
5
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Vítej v nejhorší kocovině života.
6
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, prosím. Jedeš nonstop dvě hodiny.
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Koukejte, koho jsem našla.
8
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
První odpadlík na večírku, jako vždy.
9
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
Co tu sakra děláte?
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Já zrovna viděla
živého tuleně na netbalovém hřišti.
11
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
To je tuleň Seal.
12
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Jako ten zpěvák.
13
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Musím zavolat manželovi
a jet domů do Brisbane.
14
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Tohle se děje i v Brisbane.
Proč všechny nepanikaříte?
15
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Panikařili jsme ve čtyři ráno.
Propáslas to.
16
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Omlouváme se. Už tě z panikaření
nikdy nevynecháme.
17
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Dobře.
- Jo? Dobře.
18
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Nikdo neví, co se děje.
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Nejde elektřina a není tu signál.
20
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Dej si palačinku, zhluboka se nadechni
21
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
a vymyslíme plán, jo?
22
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
No, některé z nás věděly, co se děje.
23
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Došlo k malému nedorozumění.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
I tak se to dá nazvat.
25
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Už nezbyly palačinky.
26
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
Nechápu, jak teď můžete jíst.
27
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Terezo, proč si se Zoe
nerozdělíte Sandinu palačinku?
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Nejí ji.
- Ne!
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Terezo, stačí, žes mi
ve čtvrťáku ukradla Oakleye.
30
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
Teď chceš mou palačinku?
Co jsi to za nej kámošku?
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Promiň, Sandy, ale od kdy
jsme nej kámošky?
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Moje nej kámoška byla Saskia.
33
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Ne, Zoe byla nej kámoška Saskie.
34
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Ne, Amélie byla nej kámoška Zoe.
35
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Ne, byla to Amélie,
ale potom jí nechala kvůli Saskii.
36
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
A my byly nej kámošky, Terezo.
37
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
To je fuk, prosím, dej mi tu palačinku.
38
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Chceš ji? Ty...
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Jdi si pro ni!
40
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Dobrá, dámy. Jaký máme plán?
41
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Protože jako bývalá školní kapitánka...
42
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Zástupkyně školní kapitánky.
- No jo.
43
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Ráda povedu tuto nouzovou situaci.
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Jo, Sas?
45
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Jaký máme plán?
46
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Nemyslím, že si musíme zvolit vedoucí.
47
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
Prostě se podělíme.
48
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Ale pomohlo by, mít jednu osobu, která...
49
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Budu hledat signál.
50
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
Veslařský tým může vzít
loď a podívat se kolem.
51
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Jo.
- Takže já a ty.
52
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Amélie, jo?
53
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Já najdu nějakou první pomoc
a druhou pomoc.
54
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Jo, a já...
55
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Najdeš ptáka, co ti nasere do huby?
- Spadneš do prolákliny?
56
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Nebo prostě odprejskneš a chcípneš.
57
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Zoe, můžeš jako pokání umýt nádobí.
58
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
A udělám zásobu jídla.
59
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Ale mezitím nic nejezte
a nepoužívejte vodu.
60
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Nevíme, jak dlouho tu budeme. Kodex cti.
61
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Sesterská dohoda,
že nejí nikdo, nebo všichni.
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Dobře? Super.
63
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
A jak lépe pozvednout ducha,
než duchem naší školy?
64
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Nedělej to.
65
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Dámy z Ridge Heights hrdé jsou
66
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Chytré ony v davu jdou
67
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Mel, můžeš na chvilku?
- Ne, ani ne.
68
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Promiň, že jsem tě zklamala.
69
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Dobře, holky!
70
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Soustřeďte se. Kupředu hleď!
71
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
A do rytmu.
72
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
No tak, holky. Do rytmu.
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Přestaňte veslovat. Stop!
74
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Chceš být v týmu, co vyhraje
státní šampionát, Amélie?
75
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Na něco jsem se ptala, ty vidláku.
76
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Chceš být v tomhle týmu?
77
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Ani ne.
78
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Tak vypadni z mé lodi.
79
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Slyšelas mě. Vypadni z lodi.
80
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Jdi! Vypadni z té posrané lodi, Amélie.
81
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Možná trochu zrychli, Collinsová.
82
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Možná si naser, Saskie.
83
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Cože?
84
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Počkej, Amélie, co děláš?
85
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Stůj! Amélie!
86
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Co to...
87
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amélie!
88
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Dobře, dámy, pojďme najít mou kabelku!
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Někde tu musí být.
90
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Nikdo nepoleví, dokud ji nenajdeme.
91
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, je to ona?
92
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Děláš si srandu?
Cítím tu kopii z koženky až sem.
93
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Urazilas mě, zapomenutelná Lauro.
- Kdes je vzala?
94
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Nemáme jíst společně?
95
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Ano, máme.
96
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
Ale neměla jsem ráno palačinku
a pořád nemám kabelku.
97
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Je to D'Amiré, Pepé.
Limitovaná edice D'Amiré.
98
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
Je to naprostá ztráta ženské síly
hledat kabelku, Sandy.
99
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Potřebujeme svíčky a pochodně.
100
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Něco, do čeho chytneme ibisy,
když bude nejhůř.
101
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Hej!
102
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Jedla jsem chips přání.
103
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Jde tu o život.
104
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
Čemu nerozumíte?
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Možná tady půjde o život.
106
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Tak pojď!
- Nech mě být!
107
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Počkat. Všichni něco dělají?
108
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Měly bychom vypadat, že něco děláme,
109
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
abychom uctily sesterskou dohodu.
110
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Jo.
111
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Ne.
- Budeme potřebovat desky.
112
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Jo.
113
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Seru na to.
114
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Bože, co to dělám?
115
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
Co dělám?
116
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amélie, jak ti mohu pomoci?
117
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Fungují! Jo! Určitě fungují.
118
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Zapomněla jsem,
že jsem je zapla pro kontrolu.
119
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
To je jedno. Co je?
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Mluv, prosím.
121
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Mohla bys mi sehnat Prolexoft?
122
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoft. To jo.
123
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Jo, jasně. Prolexoft.
124
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Skvělé.
125
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
Myslela jsem, že ve škole pro 800 holek
126
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
nemůže být těžké najít antidepresiva.
127
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Jo.
128
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Ženský jsou šílený.
129
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Ne, promiň. Nechtěla jsem...
130
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Jsi v pořádku?
131
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Jo.
132
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Teď už jsem.
133
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Počkat, stalo se něco?
134
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Nějaké zprávy o záchraně?
- Ne. To jen...
135
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Tady nahoře jsme v bezpečí.
- Jo.
136
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
Může ten Prolexoft zůstat mezi námi?
137
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Jo. Lékařské tajemství.
138
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Jo, je to...
- Jo.
139
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoft, chápu.
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Prohodilas cihlu oknem rádiového klubu?
141
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Možná.
142
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Proč jsi celá mokrá? A co ten kartáček?
143
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Dokážeš tu vysílačku rozjet?
Pamatuješ si to?
144
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Možná, ale ne bez elektřiny.
145
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Dobře. Jdeme nějakou najít.
146
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Mám tu plné ruce práce s naší záchranou.
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Vypaluji do trávy velký nápis „pomoc“.
148
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
Ukážou se písmena
a uvidí je záchranářský vrtulník.
149
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
Bum a jsme odsud. Není zač.
150
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Ne, neuvidí.
151
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
A to proč?
152
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Protože to není herbicid.
153
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Je to benzín.
154
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Druhý strike, Zoe.
155
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Co byl první strike?
156
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Jo.
157
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Chápu.
158
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Počkej!
159
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Kurva!
160
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Všechno v pohodě? Já mám termín.
161
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Ona má termín. Máš termín?
162
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Ano.
- Tohle je otázka života a smrti.
163
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Budeme tu hodně dlouho
164
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
a tenhle termín rozhoduje,
jestli budeme za měsíc jíst.
165
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Máš ponětí, jak nestabilní je trh?
166
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Není žádný trh ani burza.
Žádné jedničky a nuly.
167
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Uvízly jsme tu na neurčito.
168
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
Měnou je teď jídlo, voda,
baterky a tampóny.
169
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Chápeš, co říkám?
170
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Jsi velmi melodramatická, jasný?
171
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
A budeš se cítit jako malej kretén,
172
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
až odsud zítra odjedeme.
173
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Teď mě omluvte, hledám signál.
174
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
{\an8}DANNY A AMÉLIE
175
00:12:59,360 --> 00:13:02,040
{\an8}Posraný termíny a kabelky.
176
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Zoe, přestaň!
- Promiň.
177
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Chtěla jsem ti říct,
že se mi líbí tvůj účes.
178
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Jen se snažím o konverzaci.
179
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Když o něco jde,
neslyšíme od tebe pípnutí,
180
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
ale když přijde na moje nový háro,
to se zapojíš.
181
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Víš, že bude v pořádku.
182
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Nemáš právo mluvit o Dannym, jasný?
183
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Nebo o mé burákové farmě
a dalších nemimořádných věcech o mě,
184
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
které nesplňují tvé předpoklady, jo?
185
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Nevíš nic o mém životě.
186
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Možná jsem přidala pár poutačů pozornosti.
187
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Nakreslilas péro a koule?
188
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Péro a koule, tak ponižující.
189
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Feministické poutače.
190
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
Feminismus nerozjede generátor, Zoe.
191
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Zvedej koleny.
192
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Ne, moc profesionální.
193
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Takové desky vzbuzují moc otázek.
194
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Máš pravdu.
Tahle ženská je moc kompetentní.
195
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Ráda mentoruje. Chce vědět,
kde se vidíš za pět let.
196
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
Tu nechceme vůbec vidět.
197
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Sbohem, čubko.
198
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
To je vončo.
199
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Černé. Jednoduché.
200
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Ty říkají: „Vyznám se,“
201
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
„ale ne dost na to,
aby ses mě na to vyptávala.“
202
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}ZABAVENÉ VĚCI
203
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Holka, pojď sem.
204
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Budeme v pohodě, Megan.
205
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Budeme v pohodě.
206
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Jo!
207
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Tak jo.
208
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Máme signál.
- Zachycujeme jiné signály?
209
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Ne, je moc slabý,
ale neuškodí vyslat volání.
210
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Posloucháte ZoZo FM,
kde je tajným slovem dne poko.
211
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Pro mezinárodní posluchače
212
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
tak tato Australská hlasatelka
přezdívá apokalypse.
213
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Své nejveselejší historky
o přežití poko volejte na 97...
214
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Ale vážně, mayday!
215
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Třetí strike?
- Jo.
216
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Jo.
217
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Sandy, prosím, přestaň.
218
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Sandy, přestaň jíst.
Závisí na tom naše přežití.
219
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Seru na přežití, Pepé.
Bude lepší, když umřeme.
220
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Chceš shnít zaživa
při bitkách o palačinky?
221
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Sandy, když ne na nás,
mysli alespoň na lepek.
222
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Nesnáším lamingtony!
223
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Laciné australské dorty!
- Sandy, ne!
224
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Chceš taky, buráková farmářko? Pojď do mě!
225
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
A ani mi nezačínejte s Vegemitem.
226
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Co to je, do psí prdele,
vy posraný úchyláci!
227
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Pusť to!
228
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Pusť to.
229
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Ne!
230
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Jak se opovažuješ?
231
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
To byl náš jediný zdroj vitamínu B.
232
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
- Je to sklenice soli, Pepé.
- Ne.
233
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Vidíš, Amélie? Proto potřebujeme vůdce.
Bez něj je chaos.
234
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Nedotýkej se mě!
235
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Hej.
236
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Omlouvám se.
237
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Vím, že je to hloupé,
238
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
ale pořád myslím na
schůzku o IVF za dva týdny.
239
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Nemyslím, že je to hloupé, T.
Je to přirozené.
240
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Vím, že to vypadá špatně,
241
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
ale nevíme, co nevíme. Zůstaňme pozitivní.
242
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Jsme tak vysoko, a je to všude.
Co když je vše...
243
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Jo. No tak. To bude dobré.
244
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Víš, co mě naučilo budování startupu?
245
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Jak selhat.
246
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Bylo období, asi před třemi lety,
247
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
kdy bankovní účty byly prázdné
248
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
a nevolali nám investoři.
249
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Tak jsme dali našim zaměstancům na výběr.
250
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
Buď to ustojí, nebo si najdou jinou práci.
251
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Nikdo neodešel, Terezo.
252
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Víš proč?
253
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Není to selhání,
dokud někdo neřekne, že je konec.
254
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
Ze zkušenosti vím, že naděje umírá,
jen když se rozhodneš selhat.
255
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Dobře.
256
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Mám v tašce hormonální injekce na pár dní.
257
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Měla bych je dál brát, co?
- Určitě.
258
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Půjdeš domů, Terezo.
259
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Není to tak?
260
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Myslím, že mi to pořád jde.
261
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Já jen...
- My tu jen
262
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- přidělujeme postele.
- Jo.
263
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Ano, vynikající pružiny
pro toto lůžko cudnosti.
264
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Zapsat pro 11F, prosím.
265
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Počkat, přidělujete pokoje?
Můžu dostat ten velký prefektův?
266
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Ne.
267
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Ani náhodou, René. 2F je moje.
268
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Počkat, Sandy. Ty ses sprchovala?
269
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Jo, tak jo. Byla jsem v posraný sprše.
270
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Byla jsem celá od lepku a Vegemitu.
271
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Já myslela, že nemáme používat vodu.
272
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
René, kdybys byla chytrá,
což očividně nejsi,
273
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
zabereš si postel
a dáš si sprchu dřív, než ostatní.
274
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Protože, věř mi, ony to udělají.
275
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
A pro vaší informaci,
tlak vody je pořád na hovno.
276
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
2F, mrchy.
277
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Víte co? Cokoliv, jen ne palandu. Děkuju.
278
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Máš to?
- Jo.
279
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Hustý.
280
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
To je zmrzlina?
281
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Někdo porušil sesterskou dohodu,
282
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
takže zbylo jen mražené jídlo.
283
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Zkus hledat kabelku
z limitované edice na lačno.
284
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Hrášek?
285
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Našla jsem Prolexoft na pár měsíců.
286
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Kromě jiného.
287
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Děkuju, René.
288
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Určitě budeme pryč, než ti dojdou.
289
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Jo.
290
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Já, Amélie, 2F.
291
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
O nic z toho se nemusíš bát.
292
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe se ujistila,
že vám nikdo nevezme pokoj z intru.
293
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Vlastně nám to říkala.
294
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Jen jsme neposlouchaly.
295
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Jo.
296
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Já vím.
297
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
No tak, Sandy.
298
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Máme dost problémů s vodou
299
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
i bez tebe, že, holky?
300
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Ani jsi neumyla nádobí, Zoe.
301
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Trojka...
302
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
No, trubky jsou v háji.
303
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Naser si, Zoe. Doslova.
304
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
To jsem potřebovala.
305
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
To je karma.
306
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Věděla jsem to. Jsme v prdeli.
307
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
A jestli máme zemřít v téhle díře,
308
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
všichni ruce pryč od 2F,
protože za žádnou cenu
309
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
nebudu spát na palandě
jako nějaká vězeňská coura.
310
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Hlavně ty, Zoe „ptačí hovno“ Millerová.
311
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Sandy, uklidni se.
312
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan a Megan přidělily pokoje.
313
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Každá máme postel.
314
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Že, zapomenutelná Lauro?
315
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Jo, daly mi desky. Řekly, ať to vezmu.
316
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Bože můj. Ony si tam zabírají 2F.
317
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Seru na to!
- Je v tom systém.
318
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Neopovažuj se!
319
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Zoe, slez!
320
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Chci svou postel. Chci postel.
321
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Nemyslela jsem si, že tě ještě uvidím.
322
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Díky.
323
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Byl to náročný den.
324
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
Nebudu tě nudit detaily, ale v kostce...
325
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
Došlo nám čerstvé jídlo a voda.
326
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Jsou nás desítky a můžeme tu být měsíce.
327
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Zdá se, že to máš pod palcem.
328
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Nebojí se mě.
329
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Vím, že jsem ti ublížila, Amélie.
330
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
A
331
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
věz, že mě to mrzí.
332
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Ale ta autorita, se kterou ke mně
vzhlížíte, je jen promítnutá,
333
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
a já nic z toho nechtěla.
334
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Moc nad tím nepřemýšlej.
335
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Potřebujeme mrchu.
336
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Takové věci už nedělám.
337
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
Je to tak, Saskie, že když jsi byla
kapitánka, neprohrály jsme ani závod.
338
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Mrcho!
339
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
To je můj polštář!
340
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Dámy! Myslete na sesterskou dohodu.
341
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy! Zavřeš už hubu?
342
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Sandy, brečela bys prosím tišeji?
343
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Musím se soustředit.
Obvykle mi ji dává Mitch.
344
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Nechápu, proč se obtěžuješ.
345
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Všechno, včetně tvých embryí, je mrtvé.
346
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy!
347
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Nepodíváme se po tvé tašce?
348
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Konečně.
349
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Uhni. Saskia mi pomůže najít kabelku.
350
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Děvky líný.
351
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Připravena?
352
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Tak. A je to.
353
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Hotovo.
354
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Děkuju, Sask.
355
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}POMOC
356
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Kurva!
357
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Proč by byla moje kabelka až tady?
358
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Možná jsi ji tu nechala,
když jsme přinesly ty míče.
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Hej, lidi, co se děje?
360
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Ježíši, Zoe. Tohle nedělej, prosím.
361
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
To není moje podělaná kabelka.
362
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
Jen blbá Zoe, co žije v kůlně
jako vyvrhel, kterým je.
363
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
No tak, kámo. Pomůžeš nám
hledat zatracenou kabelku?
364
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Asi jo.
365
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Jo, je to zábava.
366
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Je v proláklině.
367
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Prostě to vím.
368
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandro Dee, zkusíme to zase zítra, jo?
369
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Chci jen jít domů.
370
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Kéž bych sem nejezdila.
371
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Já vím.
372
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Nesnášela jsem to tu.
373
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Vážně?
374
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Bože, já to milovala.
375
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Nikdy se toho ale nezbavíš, co?
376
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Mám pocit,
jako bych vždy byla poslední finalistka.
377
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Zkoušela jsi nám to říct, ZoZo.
378
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Prostě to jen bylo neuvěřitelné.
379
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Jak dlouho myslíš,
že přežiješ na tomhle na moři?
380
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Možná dva, tři dny. Co myslíš?
381
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Myslím, že vše je možné,
dokud se nerozhodneš selhat.
382
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
A já se tak nikdy nerozhodla.
383
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Vstaň.
- Cože? Jo aha.
384
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Dobrý? No tak.
385
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Vezmeš mi boty?
- Sas?
386
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Jo.
387
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Sas, počkej. Co jsme to sakra udělaly?
388
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Musíme se vrátit.
389
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
Co? Byl to tvůj nápad,
poslat Sandy ven, dokud se neuklidní.
390
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
Cože? Ne, tak jsem... Tak jsem to ne...
391
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Nechtěla jsem ji vyslat na vodu.
392
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Myslela jsem, že když nás nezachrání,
musíme odjet na lodi.
393
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- To není...
- Jasně.
394
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Takže chápeš, proč mě to zmátlo.
395
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskie, stůj!
396
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Zoe, nepřežijeme, pokud ji
dnes večer přivedeme zpět.
397
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Ano, přežijeme.
- Ona je virus, Zoe.
398
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Když ji necháme nakazit ostatní
její bezradností,
399
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
nikdy se z toho nevyhrabeme.
400
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Kromě toho, však víš, jižňák,
nebo tak něco
401
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
ji přivane do rána zpět
a ten šok jí pomůže. Jdeme.
402
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Díky, žes mi podržela starý pokoj.
403
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Vypadni.
404
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Vypadni. Díky.
405
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Zavři dveře, Zoe.
406
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Překlad titulků: Petr Starý
407
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Kreativní dohled Kristýna