1 00:00:34,920 --> 00:00:38,080 คืนสู่เหย้าเขย่าขวัญ 2 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 ฮัลโหล ทุกคนอยู่ไหน 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 ฮัลโหล 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 ไง ทีแบ็ก 5 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 ยินดีต้อนรับสู่การเมาค้าง ที่แย่ที่สุดในชีวิตนะเด็กน้อย 6 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 แซนดี้ ขอเถอะ เธอร้องไม่หยุดมาหลายชั่วโมงแล้วนะ 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 ดูสิว่าฉันเจอใคร 8 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 คนแรกที่สลบไป ตอนมานอนค้างที่อื่นเหมือนอย่างเคย 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 พวกเธอทําบ้าอะไรกัน 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 ฉันเพิ่งเห็นแมวน้ําตัวเป็นๆ ที่สนามเน็ตบอล 11 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 อ้อ นั่นแมวน้ําซีล 12 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 นักร้องน่ะ 13 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 ฉันต้องโทรหาสามีฉันแล้วกับบ้านที่บริสเบน 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 ตายแล้ว มันเกิดขึ้นที่บริสเบนด้วย ทําไมไม่แตกตื่นกันล่ะ 15 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 เราแตกตื่นไปแล้วตอนตีสี่ เธอพลาด 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 เราขอโทษ เราจะไม่ปล่อยให้เธอ พลาดการแตกตื่นอีกแล้ว 17 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - โอเค - โอเคไหม โอเค 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 ตอนนี้ยังไม่มีใครรู้แน่ชัดว่า เกิดอะไรขึ้นตอนนี้ 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 ไฟดับ สัญญาณโทรศัพท์ก็ไม่มี 20 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 ไปตักแพนเค้กมาก่อน แล้วก็หายใจลึกๆ 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 แล้วมานั่งวางแผนกัน 22 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 มีเราบางคนที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 23 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 มีการสื่อสารผิดพลาดนิดหน่อย 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 นี่ก็คําหนึ่งที่ใช้ได้ 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 ไม่มีแพนเค้กเหลือแล้ว 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 ฉันไม่รู้พวกเธอกินกันลงได้ไงเวลาแบบนี้ 27 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 เทเรซ่า เธอกับโซอี้ แบ่งแพนเค้กจากแซนดี้ดีไหม 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - นางไม่เห็นกินเลย - ไม่ 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 เทเรซ่า มันแย่พออยู่แล้ว ที่เธอแย่งแว่นโอกลีย์ฉันไปตอนมัธยมหก 30 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 ตอนนี้จะเอาแพนเค้กฉันอีกเหรอ เพื่อนสนิทที่ไหนเขาทําแบบนั้นกัน 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 โทษนะ แซนดี้ แต่เราเป็นเพื่อนสนิทกัน ตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่ทราบ 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 แซสเกียเป็นเพื่อนสนิทฉัน 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 ไม่ โซอี้เป็นเพื่อนสนิทแซสเกีย 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 ไม่ อมีเลียเป็นเพื่อนสนิทโซอี้ 35 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 ไม่ อมีเลียเคยเป็น แล้วนางก็ทิ้งเขาไปหาแซสเกีย 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 เราเคยเป็นเพื่อนสนิทกัน เทเรซ่า 37 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 จะอะไรก็เถอะ ขอแพนเค้กชิ้นนี้ให้ฉันเถอะนะ 38 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 อยากได้ใช้ไหม เธอ... 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 ไปเอามาสิ 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 เอาละ สาวๆ เรามีแผนยังไง 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 เพราะในฐานะอดีตกัปตันโรงเรียน... 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - รักษาการกัปตันโรงเรียน - โอเค จะอะไรก็เถอะ 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 ฉันยินดีเป็นคนนํา การรับมือกับสถานการณ์ฉุกเฉินนี้ 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 ใช่ แซส 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 เรามีแผนยังไง 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 ฉันว่าเราไม่จําเป็นต้อง เสนอชื่อผู้นําหรืออะไรหรอก 47 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 เราก็แค่มีส่วนร่วม ช่วยกัน 48 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 จะดีกว่านะถ้ามีคนเดียวเป็นคน... 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 ฉันจะไปหาสัญญาณ 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 ส่วนทีมพายเรือ ก็ลองเอาเรือออกไปดูข้างนอก 51 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - ใช่ - งั้นก็ฉันกับเธอ 52 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 อมีเลีย ใช่ไหม 53 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 ฉันจะไปหาชุดปฐมพยาบาล กับชุดทวิพยาบาล 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 ส่วนฉันจะ... 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - หานกมาขี้ใส่ปากเหรอ - ตกลงไปในหลุมยุบเหรอ 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 หรือไปตายที่ไหนก็ไป 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 โซอี้ เธอทําความสะอาดเป็นการชดใช้ได้ 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 ส่วนฉันจะจัดคลังอาหาร 59 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 แต่ในระหว่างนี้ ห้ามใครกินอะไรหรือใช้น้ํา 60 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 เราไม่รู้ว่าเราจะต้องอยู่นี่อีกนานแค่ไหน ปฏิญาณตน 61 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 ภคินีปฏิญาณตนว่าจะไม่มีใครกิน จนกว่าเราทุกคนจะได้กิน 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 โอเคนะ เยี่ยม 63 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 และจะมีวิธีไหนช่วยเพิ่มกําลังใจได้ดีเท่า เพลงให้กําลังใจประจําโรงเรียน 64 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 ไม่ อย่า 65 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 สาวๆ ริดจ์ไฮทส์จงภาคภูมิใจ 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 เราเป็นกลุ่มคนที่ฉลาด 67 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - มีลส์ ฉันขอคุยด้วยแป๊บนึงสิ - ไม่ดีกว่า 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 ขอโทษนะที่ทําให้ผิดหวัง 69 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 ดี ทุกคน ดี 70 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 มีสมาธิไว้ ตามองไปข้างหน้า 71 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 ให้ทันเวลา 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 เร็วเข้า ให้ทันเวลา 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 โอเค หยุดพาย หยุด 74 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 เธออยากอยู่ทีม ที่เป็นแชมป์ประจํารัฐไหม อมีเลีย 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 ฉันถามเธออยู่นะ ยัยบ้านนอก 76 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 อยากอยู่ทีมนี้หรือเปล่า 77 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 ไม่อะ 78 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 งั้นก็ลงจากเรือฉันซะ 79 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 ได้ยินแล้วนี่ ลงจากเรือไปซะ 80 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 ไปสิ ลงจากเรือไป อมีเลีย 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 ให้เร็วกว่านี้อีกนิด คอลลินส์ 82 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 ไปตายเถอะ แซสเกีย 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 อะไรนะ 84 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 เดี๋ยวๆ อมีเลีย ทําอะไรน่ะ 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 หยุดนะ อมีเลีย 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 นี่นาง... 87 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 อมีเลีย 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 เอาละ สาวๆ มาหากระเป๋าฉันให้เจอกัน 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 มันต้องอยู่แถวนี้แหละ 90 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 ห้ามใครพักจนกว่าจะหาเจอ 91 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 แซนดี้ ใช่นี่ไหม 92 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 ล้อเล่นหรือเปล่า อยู่ตรงนี้ฉันยังได้กลิ่นหนังก๊อปลอยมาเลย 93 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - ฉันถือสา ยัยลอร่าที่ไม่น่าจดจํา - เธอไปเอานั่นมาจากไหน 94 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 เราต้องรอกินพร้อมกันไม่ใช่เหรอ 95 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 ใช่แล้ว 96 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 เมื่อเช้าฉันไม่ได้กินแพนเค้ก แล้วนี่ฉันก็ยังหากระเป๋าไม่เจอ 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 กระเป๋าดามิเร เปปี้ ดามิเรรุ่นลิมิเต็ดเอดิชั่น 98 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 หากระเป๋ามันเปลืองแรงหญิงมาก แซนดี้ 99 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 เราต้องหาเทียนกับไฟฉายนู่นสิ 100 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 อะไรก็ได้ที่เอาไว้ดักจับนกช้อนหอย ถ้าเราเข้าตาจนจริงๆ 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 นี่ 102 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 ฉันกําลังจะกินชิ้นให้โชคพอดี 103 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 นี่มันเรื่องความเป็นความตายนะ 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 ตรงไหนที่ไม่เข้าใจ 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 งั้นเราก็ทําให้มัน เป็นเรื่องความเป็นความตายสิ 106 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - มานี่ - ไปให้พ้นนะ 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 เดี๋ยว ทุกคนกําลังทําอะไรกันอยู่เหรอ 108 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 หรือว่าเราต้องทําตัว ให้ดูเหมือนกําลังทําอะไรอยู่ 109 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 เพื่อเป็นการทําตามคําภคินีปฏิญาณ 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 ใช่ 111 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - ไม่ - เราต้องไปเอาคลิปบอร์ดมา 112 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 ใช่ 113 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 ช่างแม่งเหอะ 114 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 ตายแล้ว ฉันกําลังทําอะไรอยู่ 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 ฉันกําลังทําอะไรอยู่ 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 อมีเลีย จะให้... ให้ฉันช่วยยังไง 117 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 ใช้ได้ด้วย ดีใจจัง ใช้ได้จริงๆ 118 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 ลืมไปว่าฉันยังเปิดมันไว้ 119 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 ว่าแต่มีอะไรเหรอ 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 คุยมาเลย 121 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 เธอว่าเธอจะหา โพรเล็กซอฟต์ให้ฉันได้ไหม 122 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 โพรเล็กซอฟต์ ได้สิ 123 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 ได้อยู่แล้ว โพรเล็กซอฟต์ 124 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 เยี่ยม 125 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 โรงเรียนหญิงล้วนตั้ง 800 คน 126 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 คงหายาต้านซึมเศร้าได้ไม่ยาก 127 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 ใช่ 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 นังพวกนี้บ้า 129 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 เปล่า ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้... 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 เธอโอเคไหม 131 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 อืม 132 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 ตอนนี้โอเคแล้ว 133 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 134 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - ได้ข่าวเรื่องคนมาช่วยยัง - ยัง ก็แค่... 135 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - เราอยู่บนนี้ปลอดภัยที่สุด - อืม 136 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 เรื่องโพรเล็กซอฟต์นี่ให้รู้กันแค่เรานะ 137 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 ได้สิ ความลับระหว่างหมอกับคนไข้ 138 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - ได้ - ใช่ 139 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 โพรเล็กซอฟต์ ได้เลย 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 เธอปาอิฐใส่หน้าต่างชมรมวิทยุเหรอ 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 อาจจะ 142 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 ทําไมตัวเปียกหมด เอาแปรงสีฟันมาทําอะไร 143 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 เธอทําให้วิทยุใช้งานได้ไหม ยังใช้เป็นอยู่ไหม 144 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 ได้ แต่ต้องมีไฟฟ้านะ 145 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 ดี งั้นก็ไปหาไฟฟ้ากัน 146 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 จริงๆ ฉันกําลังยุ่งช่วยพวกเราอยู่ตรงนี้ 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 จะเผาหญ้าเป็นคําว่า "ช่วยด้วย" ตัวใหญ่ๆ 148 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 เดี๋ยวก็จะเป็นตัวอักษรแล้ว แล้วเฮลิคอปเตอร์กู้ภัยก็จะเห็น 149 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 แล้วเราก็จะได้ออกไปจากที่นี่ ไม่ต้องขอบคุณหรอก 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 ไม่หรอก 151 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 ทําไมล่ะ 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 เพราะนั่นไม่ใช่ยาฆ่าหญ้า 153 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 นั่นน้ํามัน 154 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 ยกสองแล้วนะ โซอี้ 155 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 ยกแรกฉันทําอะไร 156 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 อืม 157 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 เข้าใจแล้ว 158 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 รอด้วย 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 บ้าจริง 160 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 มีอะไรหรือเปล่า ฉันมีงานต้องส่งตามกําหนด 161 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 นางมีงานต้องส่งตามกําหนด มีงานต้องส่งตามกําหนดงั้นเหรอ 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - ใช่ - นี่มันเรื่องความเป็นความตาย 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 เราจะได้อยู่ที่นี่กันอีกนาน 164 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 กําหนดส่งงานนี่ชี้ชะตาได้ ว่าเราจะมีกินหรือไม่มีในอีกหนึ่งเดือน 165 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 รู้ไหมว่าตอนนี้ตลาดผันผวนแค่ไหน 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 ไม่มีตลาด พื้นที่เทรดอะไรทั้งนั้น ไม่มีหนึ่ง ไม่มีศูนย์ 167 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 เราติดอยู่ที่นี่อย่างไม่มีกําหนด 168 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 สกุลเงินตอนนี้คืออาหาร น้ํา แบตเตอรี่ ผ้าอนามัย 169 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 ตอนนี้เธอเว่อร์เกินไปแล้ว 171 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 และเธอจะรู้สึกเหมือนนังโง่ 172 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 พอเราได้ออกไปจากที่นี่พรุ่งนี้ 173 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 ขอตัวไปหาสัญญาณก่อน 174 00:12:57,640 --> 00:12:59,360 {\an8}แดนนี่และอมีเลีย 175 00:12:59,360 --> 00:13:02,040 {\an8}กําหนดส่งงานกับกระเป๋าบ้าพวกนี้ 176 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - โซอี้ หยุด - โทษที 177 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 กะจะพูดมานานแล้ว ฉันชอบผมเธอแบบนี้นะ 178 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 แค่พยายามชวนคุย 179 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 เพราะตอนที่สําคัญ เราไม่ได้ยินอะไรออกจากปากเธอเลย 180 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 แต่พอเป็นหัวข้อเรื่องทรงผมใหม่ฉัน เธอกลับพูดเต็มที่ 181 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 รู้ใช่ไหมว่าเขาจะไม่เป็นไร 182 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 เธอไม่มีสิทธิ์มาพูดถึงแดนนี่ 183 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 หรือฟาร์มถั่วของฉัน หรืออะไรก็ตามที่ไม่น่าจดจําเกี่ยวกับฉัน 184 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 ที่ไม่เป็นไปตามความคาดหวังของเธอ โอเคไหม 185 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 เธอไม่รู้เรื่องชีวิตฉันหรอก 186 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 ฉันอาจจะตกแต่งอะไร ที่ดึงดูดความสนใจเพิ่มเข้าไปอีกหน่อย 187 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 เธอวาดรูปจู๋กับไข่สินะ 188 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 จู๋กับไข่ เจาะจงซะ 189 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 ตกแต่งแบบเฟมินิสต์น่ะ 190 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 เฟมินิสต์ไม่ช่วย ให้เครื่องปั่นไฟใช้งานได้หรอก โซอี้ 191 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 ใช้เข่ายกสิ 192 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 ไม่ มืออาชีพเกินไป ไม่ 193 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 คลิปบอร์ดแบบนั้นชวนให้คนถามเยอะเกิน 194 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 ก็จริง นังบ้านี่คุณสมบัติดีเกิน 195 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 นางชอบเป็นพี่เลี้ยง อยากรู้ว่า เห็นตัวเองยังไงในอีกห้าปีข้างหน้า 196 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 เราไม่อยากเห็นนางเลย 197 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 บายจ้า อิเดาะ 198 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 เลิศ ต้องงี้สิ 199 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 สีดํา เรียบๆ 200 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 มันบอกว่า "ฉันพร้อมเริ่มงาน 201 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "แต่ไม่มากพอที่จะให้ถามคําถาม ลงรายละเอียด" 202 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}ของที่ยึดมา 203 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 อิเดาะ มานี่ 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 เราจะไม่เป็นไร เทแกน 205 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 เราจะไม่เป็นไร 206 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 สุดยอด 207 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 โอเค 208 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - มีสัญญาณแล้ว - เห็นสัญญาณอื่นไหม 209 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 ยังเร็วไป แต่ลองกระจายเสียงออกไป ก็ไม่เสียหายอะไร 210 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 คุณกําลังรับฟังโซโซเอฟเอ็ม ที่คําลับประจําวันนี้คือคําว่า กาวิ 211 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 สําหรับผู้ฟังต่างประเทศ 212 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 นี่คือชื่อเล่นเรียกวันโลกาวินาศ ที่ผู้กระจายเสียงชาวออสซี่คนนี้ตั้งให้ 213 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 โทรเข้ามาเล่าเรื่องที่ตลกที่สุด จากการเอาชีวิตรอดจากกาวิที่ 9-7... 214 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 แต่เอาจริงๆ ช่วยด้วย 215 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - ยกสามเหรอ - อืม 216 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 ว่าละ 217 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 แซนดี้ หยุดนะ 218 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 แซนดี้ หยุดกินได้แล้ว ความอยู่รอดของเราขึ้นอยู่กับมันนะ 219 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 อยู่ร่งอยู่รอดอะไรไม่สนแล้ว เปปี้ เราตายยังดีกว่าอีก 220 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 เธออยากเน่าตาย เพราะแย่งเศษแพนเค้กเนี่ยนะ 221 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 แซนดี้ ไม่นะ ถ้าไม่เห็นแก่เรา อย่างน้อยก็คิดถึงกลูเตนเถอะ 222 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 โคตรเกลียดเลมิงตันเลย 223 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - เค้กออสเตรเลียเส็งเคร็ง - แซนดี้ ไม่นะ 224 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 จะเอาด้วยใช่ไหม ยัยชาวสวนถั่ว เข้ามาสิ 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 อย่าให้ฉันต้องเริ่มพูดถึงเวจจีไมต์นะ 226 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 นี่มันเชี่ยอะไร อีพวกโรคจิต 227 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 หยุดนะ 228 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 หยุด 229 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 ไม่ 230 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 กล้าดียังไง 231 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 นั่นมันแหล่งวิตามินบีเดียวของเรานะ 232 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - ก็แค่กระปุกเกลือ เปปี้ - อย่า 233 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 เห็นไหม อมีเลีย เพราะงี้ไง เราถึงต้องมีผู้นํา ไม่มีก็วุ่นวายแบบนี้แหละ 234 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 235 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 นี่ 236 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 โทษที 237 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 ฉันรู้ว่ามันงี่เง่า 238 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 แต่ฉันหยุดคิดถึงนัดทําเด็กหลอดแก้ว อีกสองอาทิตย์ที่จะถึงนี้ไม่ได้ 239 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 มันไม่ได้งี่เง่าหรอก ที เป็นเรื่องปกติมากๆ 240 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 ฉันรู้ว่ามันดูแย่ 241 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 แต่เราไม่รู้สิ่งที่เราไม่รู้ มองในแง่ดีดีกว่านะ 242 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 แต่ที่ที่เราอยู่สูงมาก แล้วน้ําก็ท่วมหมด ถ้าเกิดว่าทุกอย่าง... 243 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 โอเค นี่ๆ ไม่เป็นไร 244 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 รู้ไหมว่าฉันเรียนรู้อะไร จากการทําสตาร์ตอัป 245 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 วิธีล้มเหลว 246 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 มีช่วงหนึ่ง ประมาณสามปีก่อน 247 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 บัญชีไม่มีเงินเหลือเลย 248 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 นักลงทุนไม่โทรกลับหาเรา 249 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 เราเลยนั่งคุยกับพนักงาน แล้วบอกทางเลือก 250 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 ฝ่ามันไป ไม่ก็หางานใหม่ 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 เทเรซ่า ไม่มีใครออก 252 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 รู้ไหมทําไม 253 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 เพราะมันไม่ใช่ความล้มเหลว ถ้ายังไม่มีใครมาบอกว่าจบ 254 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 จากประสบการณ์ฉัน ความหวังจะหายไป ถ้าเราตัดสินใจล้มเหลว 255 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 โอเค 256 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 ฉันยังมีฮอร์โมนฉีดได้อีกสองวัน เหลืออยู่ในกระเป๋า 257 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - ฉันควรฉีดต่อใช่ไหม - แน่นอน 258 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 เธอจะได้กลับบ้านแน่ เทเรซ่า 259 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 จริงไหม 260 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 นึกว่ายังทําได้ 261 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - ฉันแค่... - เราแค่กําลัง... 262 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - แบ่งเตียง - ใช่ 263 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 เตียงสปริงสําหรับเตียงถือพรหมจรรย์ 264 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 จดไว้ให้ 11 เอฟด้วย 265 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 เดี๋ยวนะ เธอแบ่งห้องเหรอ ฉันขอหอหัวหน้านักเรียนได้ไหม 266 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 ไม่ ไม่ได้ๆ 267 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 ไม่มีทาง เรเน สองเอฟของฉัน 268 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 เดี๋ยวนะ แซนดี้ เธออาบน้ํามาเหรอ 269 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 ใช่ โอเค ใช่ ฉันอาบน้ํามา 270 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 ตัวฉันเปื้อนกลูเตนกับเวจจีไมต์ 271 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 แต่ฉันนึกว่าเราไม่ควรใช้น้ํา 272 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 เรเน ถ้าเธอฉลาด ซึ่งก็เห็นแล้วว่าไม่ 273 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 เธอจะรีบมาเลือกเตียง และอาบน้ําก่อนทุกคน 274 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 เพราะเชื่อฉัน พวกนางทําแน่ 275 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 แล้วก็อีกอย่าง ความดันน้ําห่วยแตกฉิบหาย 276 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 สองเอฟของฉัน 277 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 ฉันเอาอะไรก็ได้ที่ไม่ใช่เตียงสองชั้น ขอบใจนะ 278 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - จดไว้หมดไหม - อืม 279 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 เริด 280 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 นั่นไอศกรีมเหรอ 281 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 เพราะมีคนผิดคําภคินีปฏิญาณ 282 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 เลยเหลือแค่ของแช่แข็งน่ะ 283 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 เธอพยายามหากระเป๋าลิมิเต็ดเอดิชั่น ตอนท้องว่าง 284 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 ถั่วไหม 285 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 โอเค ฉันเจอโพรเล็กซอฟต์แล้ว กินได้ประมาณสองสามเดือน 286 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 เจออย่างอื่นด้วย 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 ขอบใจนะ เรเน 288 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 เราจะต้องได้ออกไปจากที่นี่ ก่อนที่มันจะหมด 289 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 ใช่ 290 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 ฉัน อมีเลีย สองเอฟ 291 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 เธอไม่ต้องกังวลเรื่องพวกนั้นหรอก 292 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 โซอี้ดูให้แล้วว่าจะไม่มีใคร เอาห้องเก่าเธอไปได้ 293 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 นางบอกเราแล้วละ 294 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 เราแค่ไม่ได้ฟัง 295 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 อืม 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 ฉันรู้ 297 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 ไม่เอาน่า แซนดี้ 298 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 แค่นี้เราก็มีปัญหาน้ํามากพอแล้ว 299 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 ยังไม่รวมที่เธอเอาเข้ามาอีก ใช่ไหมพวกเรา ว่าไงล่ะ 300 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 เธอยังไม่ได้อาบน้ําเลยด้วยซ้ํา โซอี้ 301 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - ลอเรน - สาม... 302 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 น้ําใช้ไม่ได้ 303 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 ดูดขี้ซะ โซอี้ 304 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 รออะไรแบบนี้มานานแล้ว 305 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 กรรมตามสนองแล้ว 306 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 ว่าแล้ว เราซวยแล้ว 307 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 และถ้าเราจะต้องตายในรูหนูนี่จริงๆ 308 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 ทุกนางอย่ามายุ่งสองเอฟ เพราะไม่มีทาง 309 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 ที่ฉันจะนอนเตียงสองชั้นเหมือนนักโทษ 310 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - แซนดี้ - โดยเฉพาะเธอ ยัยโซอี้ มิลเลอร์ขี้นก 311 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 แซนดี้ เงียบไปเลย 312 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 เทแกนกับเมแกนแบ่งหอให้แล้ว 313 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 ทุกคนได้เตียง 314 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 ใช่ไหม ลอร่าที่ไม่น่าจดจํา 315 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 ใช่ พวกนางเอาคลิปบอร์ดให้ฉัน บอกให้ฉันจัดการต่อ 316 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 ให้ตายเถอะ พวกนางกําลังไปจองสองเอฟ 317 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - ไม่สนแล้วโว้ย - จริงๆ นี่เป็นระบบนะ 318 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 อย่าเด็ดขาด 319 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 โซอี้ ปล่อย 320 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 ฉันต้องได้เตียง ฉันต้องได้เตียง 321 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 ไม่นึกว่าจะได้มาเจอเธออีก 322 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 ขอบใจนะ 323 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 วันนี้มีเรื่องเยอะเลย 324 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 ฉันจะไม่พูดรายละเอียดให้เธอเบื่อ แต่สรุปสั้นๆ 325 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 อาหารสดกับน้ําหมดแล้ว 326 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 มีเราหลายสิบคน เราอาจติดอยู่นี่ไปอีกหลายเดือน 327 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 ดูเหมือนเธอกําลังจัดการทุกอย่างอยู่ 328 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 พวกนั้นไม่กลัวฉัน 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 ฉันรู้ว่าฉันเคยทําให้เธอเสียใจ อมีเลีย 330 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 แล้วก็... 331 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 อยากให้รู้ว่าฉันเสียใจ 332 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 แต่อํานาจที่ทุกคน ฝากฝังไว้กับฉัน มันฉายออกมาเอง 333 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 ฉันไม่เคยขอให้ได้มันมา 334 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 ไม่ต้องคิดมากหรอก 335 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 เราแค่ต้องมีนังตัวร้ายสักคน 336 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 ฉันไม่ทําอะไรแบบนั้นแล้ว 337 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 แต่ตอนที่เธอเป็นกัปตัน แซสเกีย เราไม่เคยแพ้เลย 338 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 อิเดาะ 339 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 นั่นหมอนฉันนะ 340 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 นี่พวกเธอ คิดถึงคําภคินีปฏิญาณสิ 341 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 แซนดี้ หุบปากไปซะ 342 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 แซนดี้ ขอนะ ร้องไห้เบาๆ กว่านี้หน่อยได้ไหม 343 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 ฉันจําเป็นต้องมีสมาธิ ปกติมิตช์เป็นคนฉีด 344 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 ไม่รู้ทําไมเธอยังมีแก่จิตแก่ใจ 345 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 ทุกอย่างรวมถึงตัวอ่อนของเธอ มันตายไปแล้ว 346 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 แซนดี้ 347 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 ไปหากระเป๋ากันดีกว่าไหม 348 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 ในที่สุด 349 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 ถอยไป แซสเกียจะช่วยฉันหากระเป๋า 350 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 อีพวกขี้เกียจ 351 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 โอเค พร้อมนะ 352 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 เอาละนะ 353 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 เรียบร้อย 354 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 ขอบใจนะ แซสก์ 355 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}ช่วยด้วย 356 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 บ้าเอ๊ย 357 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 ทําไมกระเป๋าฉันจะต้องมาอยู่ไกลขนาดนี้ 358 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 เธออาจลืมทิ้งไว้นี่ ตอนเรามาเอาลูกเน็ตบอลก็ได้ 359 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 ว่าไง เพื่อน 360 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 ให้ตายเถอะ โซอี้ อย่าทําแบบนี้ ขอร้อง 361 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 นั่นไม่ใช่กระเป๋าฉัน 362 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 แค่นังโซอี้งี่เง่าอยู่ในโรงเก็บของ แบบพวกโดนไล่จากกลุ่มอย่างที่นางเป็น 363 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 มาสิ มาช่วยเราหากระเป๋าถือไหม 364 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 คงงั้น 365 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 สนุกนะ 366 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 มันอยู่ในหลุมยุบ 367 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 ฉันรู้ 368 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 แซนดร้า ดี เราจะมาลองหาใหม่พรุ่งนี้ โอเคไหม 369 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 ฉันแค่อยากกลับบ้าน 370 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 ฉันไม่น่ามาเลย 371 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 ฉันรู้ 372 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 ฉันเกลียดที่นี่ 373 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 จริงเหรอ 374 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 ฉันรักที่นี่นะ 375 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 แต่ก็ยังไม่หายเกลียดสินะ 376 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 ฉันรู้สึกว่าฉันได้รางวัลรองที่โหล่มาตลอด 377 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 เธอพยายามบอกเราแล้ว โซโซ 378 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 ก็แค่นี่มันไม่น่าเชื่อ 379 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 คิดว่าเราจะอยู่บนเรือกลางทะเลแบบนี้ ได้นานแค่ไหน 380 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 น่าจะสองสามวัน เธอคิดว่าไง 381 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 ฉันว่าทุกอย่างเป็นไปได้ ถ้าเราไม่ตัดสินใจว่าจะล้มเหลว 382 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 และฉันก็ไม่เคยตัดสินใจแบบนั้นสักครั้ง 383 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - ลุกขึ้น - อะไร อ้อ 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 โอเคนะ มา 385 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - เอารองเท้าให้ฉันทีได้ไหม - แซส 386 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - แซส - ว่าไง 387 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 แซส เดี๋ยว นี่เราเพิ่งทําอะไรลงไป 388 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 เราต้องกลับไปนะ 389 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 อะไร ไอเดียเธอนะ ที่ให้ผลักนางออกไปจนกว่านางจะสงบ 390 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 อะไรกัน ไม่นะ ไม่ใช่... ฉันไม่ได้... 391 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 ฉันไม่ได้หมายความว่าให้ผลักนางออกไป 392 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 ฉันหมายถึงถ้าไม่มีคนมาช่วย เราก็ต้องออกเรือไป 393 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - ไม่ใช่... - อ้อ 394 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 ทีนี้เธอก็เห็นแล้วว่าเธอทําให้ฉันสับสน 395 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 แซสเกีย หยุดนะ 396 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 เราจะไม่รอด ถ้าเราพานางกลับมาคืนนี้ 397 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - รอดสิ - นางเป็นไวรัส โซ 398 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 ถ้าเราปล่อยให้นาง เอาความสิ้นหวังไปแพร่ให้คนอื่น 399 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 เราจะไม่มีทางตั้งสติได้ 400 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 อีกอย่าง ยังไงลมใต้หรืออะไรก็ตาม 401 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 ก็จะพัดเอานางกลับมาตอนเช้าอยู่ดี กลัวแล้วนางอาจทําตัวดีก็ได้ ไปเถอะ 402 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 ขอบใจที่เก็บห้องเก่าไว้ให้ฉัน 403 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 ออกไป 404 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 ออกไป ขอบใจ 405 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 ปิดประตู โซโซ 406 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 407 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร