1 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Então? Onde estão todas? 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Então? 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Olá, Tareca. 4 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Bem-vinda à pior ressaca da tua vida. 5 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, por favor. Estás assim há horas. 6 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Vejam quem encontrei. 7 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 A primeira a ficar inconsciente, como é habitual. 8 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 Que raio estão a fazer? 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Vi uma foca nos campos de netbol! 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 É a foca Seal. 11 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Como o cantor. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Tenho de telefonar ao meu marido e ir para Brisbane. 13 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Isto também está a acontecer lá! Porque não estão em pânico? 14 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Ficámos em pânico às 4:00. Não estavas. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Desculpa. Nunca mais te excluímos das crises de pânico. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Está bem. - Sim? 17 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Ninguém sabe o que está a acontecer. 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Não há eletricidade nem rede. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Porque não comes uma panqueca, respiras fundo, 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 sentas-te e criamos um plano? 21 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Havia quem soubesse o que estava a acontecer. 22 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Houve um... probleminha de comunicação. 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 É uma descrição possível. 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Não há mais panquecas. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Não sei como conseguem comer. 26 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Teresa, porque é que tu e a Zoe não partilham a panqueca da Sandy? 27 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Ela não está a comer. - Não! 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Já é mau teres-me roubado os óculos no 12.o ano. 29 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Agora queres a minha panqueca? Que tipo de melhor amiga faria isso? 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Desculpa, Sandy, mas desde quando éramos melhores amigas? 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 A Saskia era a minha melhor amiga. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Não, a Zoe era a melhor amiga da Saskia. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Não, a Amelia era a melhor amiga da Zoe. 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Era a Amelia, mas depois ela trocou-a pela Saskia. 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 E nós éramos melhores amigas, Teresa. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Não importa. Dá-me a panqueca. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Queres a panqueca? 38 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Vai buscá-la! 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Muito bem, meninas, qual é o nosso plano? 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Como antiga capitã das alunas... 41 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Capitã interina. - Que seja. 42 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Posso liderar a resposta de emergência. 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Sim. Sas? 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Qual é o plano? 45 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Não creio que tenhamos de nomear uma líder ou assim. 46 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 Contribuímos todas, partilhamos. 47 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Mas talvez seja útil ter uma só pessoa... 48 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Vou procurar rede. 49 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 A equipa de remo pode levar um barco e ver o que se passa. 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Sim. - Então, eu e tu. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 E a Amelia, certo? 52 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Vou procurar kits de primeiros e de segundos socorros. 53 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 E eu vou... 54 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Procurar outro pombo para te cagar? - Cair num poço? 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Ou vais-te foder e morrer? 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Zoe, podes lavar a louça de castigo. 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 E eu vou ver a comida que temos. 58 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Entretanto, ninguém come nada nem gasta água. 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Não sabemos quanto tempo vamos ficar aqui. Código de honra. 60 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Um acordo de irmãs de que ninguém come até comermos todas. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Está bem? Ótimo! 62 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 E há melhor forma de nos animar do que com a música da escola? 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Não. 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Meninas de Ridge Heights orgulhosas 65 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Com inteligência saberemos o que fazer 66 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Meals, posso falar contigo? - Não me apetece. 67 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Desculpa desiludir-te. 68 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Boa, meninas! 69 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Foco. Olhem em frente. 70 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Ritmadas. 71 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 Vá, meninas. Ritmadas. 72 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Parem de remar. Parem! 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Queres estar na equipa vencedora do campeonato nacional, Amelia? 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Fiz-te uma pergunta, pacóvia. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Queres estar nesta equipa ou não? 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Na verdade, não. 77 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Então, sai do meu barco. 78 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Ouviste-me. Sai do barco. 79 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Vai! Sai da merda do barco, Amelia. 80 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Devias acelerar um pouco, Collins. 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Devias ir-te foder, Saskia. 82 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 O quê? 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Espera! Amelia, o que estás a fazer? 84 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Para! Amelia! 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 O que está ela... 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amelia! 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Meninas, vamos encontrar a minha mala! 88 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Tem de estar aqui algures. 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Ninguém descansa até a encontrarmos! 90 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, é esta? 91 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Estás a brincar? Sinto o cheiro a falsificação daqui. 92 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Que ofensa, Laura Insignificante. - Onde arranjaste isso? 93 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Não combinámos comer juntas? 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Sim, combinámos. 95 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 Não comi a panqueca hoje de manhã e ainda não encontrei a minha mala. 96 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 É uma D'Amiré. Edição limitada! 97 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 É um desperdício de recursos procurar uma mala, Sandy. 98 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Precisamos de velas e de lanternas. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 E algo com que apanhar íbis em caso de precisarmos de comida. 100 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Então? 101 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Estava a meio. 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 É um caso de vida ou de morte. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 O que não entendes? 104 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Talvez possa ser mesmo de vida ou de morte. 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Anda! - Larga-me! 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Espera. Estão todas a fazer algo? 107 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Talvez baste parecer que estamos a fazer algo 108 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 para honrar o acordo de irmãs. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Sim. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Não. - Vamos precisar de uma prancheta. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Sim. 112 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Que se foda! 113 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 Céus! O que estou a fazer? 114 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 O que estou a fazer? 115 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, como posso... Como posso ajudar-te? 116 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Estão a funcionar! Boa! Estão mesmo! 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Esqueci-me, deixei-os ligados para saber. 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 O que se passa? 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Fala, por favor. 120 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Achas que me podes arranjar Prolexoft? 121 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoft. Isso... Sim. 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Claro. Prolexoft. 123 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Excelente. 124 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 Numa escola com 800 raparigas, 125 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 não deve ser difícil arranjar antidepressivos. 126 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Pois. 127 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Estas cabras são loucas. 128 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Não. Desculpa. Não queria... 129 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Estás bem? 130 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Sim. 131 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Agora estou. 132 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Espera, aconteceu alguma coisa? 133 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Há novidades do resgate? - Não. Eu só... 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Estamos mais seguras aqui em cima. - Sim. 135 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 A cena do Prolexoft pode ficar entre nós? 136 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Sim. Congenialidade entre médica e paciente. 137 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 -É... - Pois. 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoft, certo. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Atiraste um tijolo à janela do clube de rádio? 140 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Talvez. 141 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Porque estás molhada? E a escova de dentes é para quê? 142 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Podes pôr o rádio a funcionar? Ainda sabes usá-lo? 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Sim, mas não sem energia. 144 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Boa. Vamos arranjar alguma. 145 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Estou ocupada a tentar salvar-nos. 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 A queimar a relva para escrever "socorro". 147 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 As letras serão visíveis do helicóptero de resgate. 148 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 E, pronto, saímos daqui. Não têm de agradecer. 149 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Não, não serão. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 Porquê? 151 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Porque isso não é herbicida. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 É gasolina. 153 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Segunda falha, Zoe. 154 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Qual foi a primeira? 155 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Pois. 156 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Entendido. 157 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Espera! 158 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Foda-se! 159 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Estás bem? Tenho um prazo. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Ela tem um prazo. Tens um prazo? 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Sim. - Isto é uma cena de vida ou de morte. 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Vamos ficar aqui muito tempo 163 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 e este prazo determinará se vamos comer daqui a um mês. 164 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Fazes ideia da instabilidade do mercado? 165 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Não há mercado nem bolsa. Nem uns nem zeros. 166 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Estamos encalhadas indefinidamente. 167 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 A moeda é comida, água, pilhas e tampões. 168 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Percebes o que estou a dizer? 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Estás a ser muito melodramática. 170 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 E vais sentir-te uma idiota de merda 171 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 quando sairmos daqui amanhã. 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Agora, com licença, vou procurar rede. 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 {\an8}Porra para os prazos e para as malas! 174 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Zoe, para. - Desculpa. 175 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Queria dizer-te que gosto do teu cabelo assim. 176 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Estou só a tentar fazer conversa. 177 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Pois. Quando é importante, não abres a boca, 178 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 mas queres falar do meu cabelo. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Sabes que ele vai estar bem. 180 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Não podes falar do Danny, está bem? 181 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Ou da minha quinta ou das coisas banais sobre mim 182 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 que não estão à altura das tuas expetativas, está bem? 183 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Não sabes nada da minha vida. 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Talvez tenha acrescentado uns floreados para chamar a atenção. 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Desenhaste uma pila e tomates? 186 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Pila e tomates, que redutor. 187 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Floreados feministas. 188 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 O feminismo não fará o gerador funcionar. 189 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Levanta com os joelhos. 190 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Não. É demasiado profissional. 191 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Isso provocará muitas perguntas. 192 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Tens razão. Esta cabra é muito competente. 193 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 É uma mentora. Quer saber onde te vês daqui a cinco anos. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Não queremos pôr-lhe a vista em cima. 195 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Adeus, cabra. 196 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Boa! 197 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Preta. Simples. 198 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Diz: "Estou a trabalhar, 199 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "mas não o suficiente para me fazeres perguntas sobre isso." 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}ARTIGOS CONFISCADOS 201 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Cabra, vem cá. 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Vamos ficar bem, Tegan. 203 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Vamos ficar bem. 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Sim! 205 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Muito bem. 206 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Temos sinal. - Podemos ver mais sinais? 207 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Não, é demasiado rudimentar para isso, mas podemos enviar uma mensagem. 208 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Estão a ouvir a Zo-Zo FM, onde a palavra secreta do dia é Poco. 209 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Para os ouvintes no estrangeiro, 210 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 é a alcunha desta australiana para o Apocalipse. 211 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Liguem com as vossas histórias de sobrevivência ao Poco para o 9-7... 212 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Não, a sério, mayday! 213 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Terceira falha? - Sim. 214 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Pois. 215 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Por favor, Sandy, para! 216 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Para de comer. A nossa sobrevivência depende disso! 217 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Que se foda! É melhor morrermos. 218 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Queres apodrecer a lutar por migalhas de panquecas? 219 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Não, Sandy. Se não for por nós, pensa no glúten! 220 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Detesto este bolo! 221 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Malditos bolos australianos! - Sandy, não! 222 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Também queres, agricultora? Anda cá! 223 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 E nem me façam falar de Vegemite. 224 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Que porra é esta, suas loucas? 225 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Larga isso! 226 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Larga. 227 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Não! 228 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Como te atreves? 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Era a nossa única fonte de vitamina B! 230 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 -É um frasco de sal, Doninha. - Não. 231 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Vês, Amelia? Precisamos de uma líder. É caótico sem uma. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Não me toques! 233 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Então? 234 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Desculpa. 235 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Sei que é estúpido, 236 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 mas não paro de pensar na consulta de FIV daqui a duas semanas. 237 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Não é estúpido, T. É perfeitamente natural. 238 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Sei que isto parece mau, 239 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 mas não sabemos nada. Vamos pensar positivo. 240 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Estamos tão alto e está em todo o lado. E se tudo... 241 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Vá lá. Está tudo bem. 242 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Sabes o que aprendi ao criar uma startup? 243 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Como falhar. 244 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Houve uma fase, há cerca de três anos, 245 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 em que tinha as contas bancárias a zero 246 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 e os investidores não nos ligavam de volta. 247 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Então, chamámos os funcionários e demos-lhes uma alternativa. 248 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 Ou aguentavam ou procuravam outro emprego. 249 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Ninguém saiu. 250 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Sabes porquê? 251 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Não falhámos até alguém dizer que acabou. 252 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Pela minha experiência, a esperança só morre quando decides falhar. 253 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Está bem. 254 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Tenho injeções de hormonas para uns dias na minha mala. 255 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Devia continuar a tomá-las, certo? - Sem dúvida. 256 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Vais voltar para casa, Teresa. 257 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Não vai? 258 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Ainda não perdi o jeito. 259 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Estava só... - Estávamos só... 260 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - A atribuir camas. - Sim. 261 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 As molas são excelentes para uma cama destas. 262 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Anota aí a 11F, por favor. 263 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Esperem, estão a atribuir quartos? Posso ficar com o quarto grande? 264 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Não. 265 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Nem pensar, Renee. O 2F é meu. 266 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Espera, Sandy... Tomaste duche? 267 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Sim. Tomei o raio de um duche. 268 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Estava toda suja com glúten e Vegemite. 269 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Mas não devíamos usar água. 270 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, se fosses inteligente, e, obviamente, não és, 271 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 ocupavas uma cama e tomavas um duche antes das outras. 272 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Acredita, é o que elas vão fazer. 273 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 E fiquem a saber que a pressão da água continua uma merda! 274 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 O 2F, cabras! 275 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Sabem que mais? Tudo menos um beliche. Obrigada. 276 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Anotaste tudo? - Sim. 277 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Boa! 278 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 É gelado? 279 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Como alguém violou o acordo de irmãs, 280 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 só temos coisas congeladas. 281 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Tenta procurar uma mala de luxo de barriga vazia. 282 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Ervilhas? 283 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Encontrei Prolexoft para alguns meses. 284 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Entre outras coisas. 285 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Obrigada, Renee. 286 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Já devemos ter saído daqui antes de isto acabar. 287 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Sim. 288 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Eu e a Amelia, 2F. 289 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 Não tens de te preocupar com isso. 290 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 A Zoe tem garantido que ninguém fica com o teu antigo quarto. 291 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Ela avisou-nos. 292 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Nós é que não ouvimos. 293 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Sim. 294 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Eu sei. 295 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Vá lá, Sandy. 296 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Já temos problemas suficientes com água 297 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 sem tu piorares as coisas, não é, meninas? 298 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Nem sequer lavaste a louça, Zoe. 299 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Três... 300 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 A canalização está lixada. 301 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Come merda, Zoe! Mesmo. 302 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Eu precisava daquilo. 303 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 É o carma. 304 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Eu sabia. Estamos lixadas. 305 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 E se estamos destinadas a morrer aqui, 306 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 esqueçam o 2F. Nem pensem 307 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 que vou dormir num beliche como uma presidiária! 308 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Sobretudo tu, Zoe "caca de pombo" Miller. 309 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Sandy, acalma-te. 310 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 A Tegan e a Megan atribuíram os quartos. 311 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Todas têm cama. 312 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Não têm, Laura Insignificante? 313 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Elas deram-me a prancheta. Disseram-me para alinhar. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Meu Deus! Elas estão a ocupar o 2F. 315 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Foda-se! -É um sistema. 316 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Não te atrevas! 317 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Zoe, larga-me! 318 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Preciso de uma cama. 319 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Pensei que não te voltava a ver. 320 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Obrigada. 321 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Foi um dia complicado. 322 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 Não te vou aborrecer com pormenores, mas, resumindo... 323 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 Já não temos comida fresca e água. 324 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Somos muitas e podemos ficar aqui meses. 325 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Parece que estás a tratar de tudo. 326 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Elas não me temem. 327 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Sei que te magoei, Amelia. 328 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 E... 329 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 Quero que saibas que lamento. 330 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Mas a autoridade que vocês veem em mim é projetada 331 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 e eu nunca quis nada disso. 332 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Não penses demasiado. 333 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Precisamos de uma cabra. 334 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Já não faço essa merda. 335 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 A questão é que, quando eras capitã, nunca perdemos uma corrida. 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Cabra! 337 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 É a minha almofada! 338 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Meninas, pensem no acordo de irmãs! 339 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy! Vê se te calas! 340 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Sandy, por favor, podes chorar mais baixo? 341 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Tenho de me concentrar. Costuma ser o Mitch a injetar-me. 342 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Não sei para que fazes isso. 343 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Está tudo morto, incluindo os teus embriões. 344 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy! 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Porque não vamos procurar a tua mala? 346 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Finalmente. 347 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Sai daí. A Saskia vai ajudar-me a encontrar a minha mala. 348 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Cabras preguiçosas! 349 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Muito bem. Pronta? 350 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Aqui vai. 351 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Já está. 352 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Obrigada, Sask. 353 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}SOCORRO 354 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Foda-se! 355 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Por que raio a minha mala estaria cá em baixo? 356 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Talvez a tenhas deixado aqui quando viemos buscar as bolas. 357 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Olá, malta. Que tal? 358 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Céus, Zoe! Não faças isso, por favor. 359 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Não é a porra da minha mala. 360 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 É a parva da Zoe no barracão, porque é uma rejeitada. 361 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Anda daí. Queres ajudar-nos a procurar o raio de uma mala? 362 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Pode ser. 363 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Sim, é boa altura. 364 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Está no poço. 365 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Sei que está. 366 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandra Dee, voltamos a tentar amanhã, sim? 367 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Só quero ir para casa. 368 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Oxalá nunca tivesse vindo. 369 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Eu sei. 370 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Eu odiava isto. 371 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 A sério? 372 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Eu adorava. 373 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Nunca esquecemos isto, pois não? 374 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Sinto que sempre fiquei aquém. 375 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Tentaste avisar-nos, Zo-Zo. 376 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Mas isto era inacreditável. 377 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Quanto tempo se sobreviveria no mar nisto? 378 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Talvez dois ou três dias. O que achas? 379 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Tudo é possível até decidirmos falhar. 380 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 E eu nunca tomei essa decisão. 381 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Levanta-te. - O quê? Sim. 382 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Estás bem? Vamos. 383 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Dás-me os meus sapatos? - Sas? 384 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Sim. 385 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Sas, espera. Que raio acabámos de fazer? 386 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Temos de voltar. 387 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 O que foi? Tu é que tiveste a ideia de afastar a Sandy até se acalmar. 388 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 O quê? Não. Não foi isso... Eu não... 389 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Não queria fazer aquilo. 390 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Era só que, se não formos salvas, teremos de ir de barco. 391 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - Isso não... - Certo. 392 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Percebes porque me confundiste. 393 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskia, para! 394 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Zoe, não sobrevivemos se a trouxermos de volta esta noite. 395 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Sim, sobrevivemos. - Ela é um vírus, Zo. 396 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Se deixarmos que infete as outras com o desespero, 397 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 nunca nos vamos orientar. 398 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Além disso, o vento de sul ou assim 399 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 vai trazê-la de volta de manhã e o susto far-lhe-á bem. Anda daí. 400 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Obrigada por guardares o meu quarto. 401 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Sai. 402 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Sai. Sai. Sai. Obrigada. 403 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Fecha a porta, Zo-Zo. 404 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Legendas: Lígia Teixeira 405 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Supervisão Criativa Hernâni Azenha