1
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Então? Onde estão todas?
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Então?
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Olá, Tareca.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Bem-vinda à pior ressaca da tua vida.
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, por favor. Estás assim há horas.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Vejam quem encontrei.
7
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
A primeira a ficar inconsciente,
como é habitual.
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
Que raio estão a fazer?
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Vi uma foca nos campos de netbol!
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
É a foca Seal.
11
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Como o cantor.
12
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Tenho de telefonar ao meu marido
e ir para Brisbane.
13
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Isto também está a acontecer lá!
Porque não estão em pânico?
14
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Ficámos em pânico às 4:00. Não estavas.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Desculpa. Nunca mais te excluímos
das crises de pânico.
16
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Está bem.
- Sim?
17
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Ninguém sabe o que está a acontecer.
18
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Não há eletricidade nem rede.
19
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Porque não comes uma panqueca,
respiras fundo,
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
sentas-te e criamos um plano?
21
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Havia quem soubesse
o que estava a acontecer.
22
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Houve um... probleminha de comunicação.
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
É uma descrição possível.
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Não há mais panquecas.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
Não sei como conseguem comer.
26
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Teresa, porque é que tu e a Zoe
não partilham a panqueca da Sandy?
27
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Ela não está a comer.
- Não!
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Já é mau teres-me roubado os óculos
no 12.o ano.
29
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
Agora queres a minha panqueca?
Que tipo de melhor amiga faria isso?
30
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Desculpa, Sandy, mas desde quando
éramos melhores amigas?
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
A Saskia era a minha melhor amiga.
32
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Não, a Zoe era a melhor amiga da Saskia.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Não, a Amelia era a melhor amiga da Zoe.
34
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Era a Amelia,
mas depois ela trocou-a pela Saskia.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
E nós éramos melhores amigas, Teresa.
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Não importa. Dá-me a panqueca.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Queres a panqueca?
38
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Vai buscá-la!
39
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Muito bem, meninas, qual é o nosso plano?
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Como antiga capitã das alunas...
41
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Capitã interina.
- Que seja.
42
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Posso liderar a resposta de emergência.
43
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Sim. Sas?
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Qual é o plano?
45
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Não creio que tenhamos
de nomear uma líder ou assim.
46
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
Contribuímos todas, partilhamos.
47
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Mas talvez seja útil ter uma só pessoa...
48
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Vou procurar rede.
49
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
A equipa de remo pode levar um barco
e ver o que se passa.
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Sim.
- Então, eu e tu.
51
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
E a Amelia, certo?
52
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Vou procurar kits de primeiros
e de segundos socorros.
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
E eu vou...
54
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Procurar outro pombo para te cagar?
- Cair num poço?
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Ou vais-te foder e morrer?
56
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Zoe, podes lavar a louça de castigo.
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
E eu vou ver a comida que temos.
58
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Entretanto, ninguém come nada
nem gasta água.
59
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Não sabemos quanto tempo vamos ficar aqui.
Código de honra.
60
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Um acordo de irmãs
de que ninguém come até comermos todas.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Está bem? Ótimo!
62
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
E há melhor forma de nos animar
do que com a música da escola?
63
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Não.
64
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Meninas de Ridge Heights orgulhosas
65
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Com inteligência saberemos o que fazer
66
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Meals, posso falar contigo?
- Não me apetece.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Desculpa desiludir-te.
68
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Boa, meninas!
69
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Foco. Olhem em frente.
70
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Ritmadas.
71
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Vá, meninas. Ritmadas.
72
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Parem de remar. Parem!
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Queres estar na equipa vencedora
do campeonato nacional, Amelia?
74
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Fiz-te uma pergunta, pacóvia.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Queres estar nesta equipa ou não?
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Na verdade, não.
77
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Então, sai do meu barco.
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Ouviste-me. Sai do barco.
79
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Vai! Sai da merda do barco, Amelia.
80
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Devias acelerar um pouco, Collins.
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Devias ir-te foder, Saskia.
82
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
O quê?
83
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Espera! Amelia, o que estás a fazer?
84
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Para! Amelia!
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
O que está ela...
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amelia!
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Meninas, vamos encontrar a minha mala!
88
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Tem de estar aqui algures.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Ninguém descansa até a encontrarmos!
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, é esta?
91
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Estás a brincar?
Sinto o cheiro a falsificação daqui.
92
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Que ofensa, Laura Insignificante.
- Onde arranjaste isso?
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Não combinámos comer juntas?
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Sim, combinámos.
95
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
Não comi a panqueca hoje de manhã
e ainda não encontrei a minha mala.
96
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
É uma D'Amiré. Edição limitada!
97
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
É um desperdício de recursos
procurar uma mala, Sandy.
98
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Precisamos de velas e de lanternas.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
E algo com que apanhar íbis
em caso de precisarmos de comida.
100
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Então?
101
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Estava a meio.
102
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
É um caso de vida ou de morte.
103
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
O que não entendes?
104
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Talvez possa ser mesmo
de vida ou de morte.
105
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Anda!
- Larga-me!
106
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Espera. Estão todas a fazer algo?
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Talvez baste parecer
que estamos a fazer algo
108
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
para honrar o acordo de irmãs.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Sim.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Não.
- Vamos precisar de uma prancheta.
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Sim.
112
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Que se foda!
113
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Céus! O que estou a fazer?
114
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
O que estou a fazer?
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, como posso...
Como posso ajudar-te?
116
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Estão a funcionar! Boa! Estão mesmo!
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Esqueci-me, deixei-os ligados para saber.
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
O que se passa?
119
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Fala, por favor.
120
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Achas que me podes arranjar Prolexoft?
121
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoft. Isso... Sim.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Claro. Prolexoft.
123
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Excelente.
124
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
Numa escola com 800 raparigas,
125
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
não deve ser difícil
arranjar antidepressivos.
126
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Pois.
127
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Estas cabras são loucas.
128
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Não. Desculpa. Não queria...
129
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Estás bem?
130
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Sim.
131
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Agora estou.
132
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Espera, aconteceu alguma coisa?
133
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Há novidades do resgate?
- Não. Eu só...
134
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Estamos mais seguras aqui em cima.
- Sim.
135
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
A cena do Prolexoft pode ficar entre nós?
136
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Sim. Congenialidade
entre médica e paciente.
137
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
-É...
- Pois.
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoft, certo.
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Atiraste um tijolo à janela
do clube de rádio?
140
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Talvez.
141
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Porque estás molhada?
E a escova de dentes é para quê?
142
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Podes pôr o rádio a funcionar?
Ainda sabes usá-lo?
143
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Sim, mas não sem energia.
144
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Boa. Vamos arranjar alguma.
145
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Estou ocupada a tentar salvar-nos.
146
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
A queimar a relva para escrever "socorro".
147
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
As letras serão visíveis
do helicóptero de resgate.
148
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
E, pronto, saímos daqui.
Não têm de agradecer.
149
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Não, não serão.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
Porquê?
151
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Porque isso não é herbicida.
152
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
É gasolina.
153
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Segunda falha, Zoe.
154
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Qual foi a primeira?
155
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Pois.
156
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Entendido.
157
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Espera!
158
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Foda-se!
159
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Estás bem? Tenho um prazo.
160
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Ela tem um prazo. Tens um prazo?
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Sim.
- Isto é uma cena de vida ou de morte.
162
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Vamos ficar aqui muito tempo
163
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
e este prazo determinará
se vamos comer daqui a um mês.
164
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Fazes ideia da instabilidade do mercado?
165
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Não há mercado nem bolsa.
Nem uns nem zeros.
166
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Estamos encalhadas indefinidamente.
167
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
A moeda é comida, água, pilhas e tampões.
168
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Percebes o que estou a dizer?
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Estás a ser muito melodramática.
170
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
E vais sentir-te uma idiota de merda
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
quando sairmos daqui amanhã.
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Agora, com licença, vou procurar rede.
173
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
{\an8}Porra para os prazos e para as malas!
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Zoe, para.
- Desculpa.
175
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Queria dizer-te
que gosto do teu cabelo assim.
176
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Estou só a tentar fazer conversa.
177
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Pois. Quando é importante,
não abres a boca,
178
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
mas queres falar do meu cabelo.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Sabes que ele vai estar bem.
180
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Não podes falar do Danny, está bem?
181
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Ou da minha quinta
ou das coisas banais sobre mim
182
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
que não estão à altura
das tuas expetativas, está bem?
183
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Não sabes nada da minha vida.
184
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Talvez tenha acrescentado
uns floreados para chamar a atenção.
185
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Desenhaste uma pila e tomates?
186
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Pila e tomates, que redutor.
187
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Floreados feministas.
188
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
O feminismo não fará o gerador funcionar.
189
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Levanta com os joelhos.
190
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Não. É demasiado profissional.
191
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Isso provocará muitas perguntas.
192
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Tens razão. Esta cabra é muito competente.
193
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
É uma mentora. Quer saber
onde te vês daqui a cinco anos.
194
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
Não queremos pôr-lhe a vista em cima.
195
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Adeus, cabra.
196
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Boa!
197
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Preta. Simples.
198
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Diz: "Estou a trabalhar,
199
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
"mas não o suficiente
para me fazeres perguntas sobre isso."
200
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}ARTIGOS CONFISCADOS
201
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Cabra, vem cá.
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Vamos ficar bem, Tegan.
203
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Vamos ficar bem.
204
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Sim!
205
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Muito bem.
206
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Temos sinal.
- Podemos ver mais sinais?
207
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Não, é demasiado rudimentar para isso,
mas podemos enviar uma mensagem.
208
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Estão a ouvir a Zo-Zo FM,
onde a palavra secreta do dia é Poco.
209
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Para os ouvintes no estrangeiro,
210
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
é a alcunha desta australiana
para o Apocalipse.
211
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Liguem com as vossas histórias
de sobrevivência ao Poco para o 9-7...
212
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Não, a sério, mayday!
213
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Terceira falha?
- Sim.
214
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Pois.
215
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Por favor, Sandy, para!
216
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Para de comer.
A nossa sobrevivência depende disso!
217
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Que se foda! É melhor morrermos.
218
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Queres apodrecer
a lutar por migalhas de panquecas?
219
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Não, Sandy.
Se não for por nós, pensa no glúten!
220
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Detesto este bolo!
221
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Malditos bolos australianos!
- Sandy, não!
222
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Também queres, agricultora? Anda cá!
223
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
E nem me façam falar de Vegemite.
224
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Que porra é esta, suas loucas?
225
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Larga isso!
226
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Larga.
227
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Não!
228
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Como te atreves?
229
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Era a nossa única fonte de vitamina B!
230
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
-É um frasco de sal, Doninha.
- Não.
231
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Vês, Amelia? Precisamos de uma líder.
É caótico sem uma.
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Não me toques!
233
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Então?
234
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Desculpa.
235
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Sei que é estúpido,
236
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
mas não paro de pensar
na consulta de FIV daqui a duas semanas.
237
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Não é estúpido, T.
É perfeitamente natural.
238
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Sei que isto parece mau,
239
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
mas não sabemos nada.
Vamos pensar positivo.
240
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Estamos tão alto e está em todo o lado.
E se tudo...
241
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Vá lá. Está tudo bem.
242
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Sabes o que aprendi ao criar uma startup?
243
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Como falhar.
244
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Houve uma fase, há cerca de três anos,
245
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
em que tinha as contas bancárias a zero
246
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
e os investidores
não nos ligavam de volta.
247
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Então, chamámos os funcionários
e demos-lhes uma alternativa.
248
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
Ou aguentavam ou procuravam outro emprego.
249
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Ninguém saiu.
250
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Sabes porquê?
251
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Não falhámos até alguém dizer que acabou.
252
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
Pela minha experiência, a esperança
só morre quando decides falhar.
253
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Está bem.
254
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Tenho injeções de hormonas
para uns dias na minha mala.
255
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Devia continuar a tomá-las, certo?
- Sem dúvida.
256
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Vais voltar para casa, Teresa.
257
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Não vai?
258
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Ainda não perdi o jeito.
259
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Estava só...
- Estávamos só...
260
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- A atribuir camas.
- Sim.
261
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
As molas são excelentes
para uma cama destas.
262
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Anota aí a 11F, por favor.
263
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Esperem, estão a atribuir quartos?
Posso ficar com o quarto grande?
264
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Não.
265
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Nem pensar, Renee. O 2F é meu.
266
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Espera, Sandy... Tomaste duche?
267
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Sim. Tomei o raio de um duche.
268
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Estava toda suja com glúten e Vegemite.
269
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Mas não devíamos usar água.
270
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, se fosses inteligente,
e, obviamente, não és,
271
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
ocupavas uma cama
e tomavas um duche antes das outras.
272
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Acredita, é o que elas vão fazer.
273
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
E fiquem a saber
que a pressão da água continua uma merda!
274
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
O 2F, cabras!
275
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Sabem que mais?
Tudo menos um beliche. Obrigada.
276
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Anotaste tudo?
- Sim.
277
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Boa!
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
É gelado?
279
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Como alguém violou o acordo de irmãs,
280
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
só temos coisas congeladas.
281
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Tenta procurar uma mala de luxo
de barriga vazia.
282
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Ervilhas?
283
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Encontrei Prolexoft para alguns meses.
284
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Entre outras coisas.
285
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Obrigada, Renee.
286
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Já devemos ter saído daqui
antes de isto acabar.
287
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Sim.
288
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Eu e a Amelia, 2F.
289
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
Não tens de te preocupar com isso.
290
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
A Zoe tem garantido
que ninguém fica com o teu antigo quarto.
291
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Ela avisou-nos.
292
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Nós é que não ouvimos.
293
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Sim.
294
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Eu sei.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Vá lá, Sandy.
296
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Já temos problemas suficientes com água
297
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
sem tu piorares as coisas, não é, meninas?
298
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Nem sequer lavaste a louça, Zoe.
299
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Três...
300
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
A canalização está lixada.
301
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Come merda, Zoe! Mesmo.
302
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Eu precisava daquilo.
303
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
É o carma.
304
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Eu sabia. Estamos lixadas.
305
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
E se estamos destinadas a morrer aqui,
306
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
esqueçam o 2F. Nem pensem
307
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
que vou dormir num beliche
como uma presidiária!
308
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Sobretudo tu, Zoe "caca de pombo" Miller.
309
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Sandy, acalma-te.
310
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
A Tegan e a Megan atribuíram os quartos.
311
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Todas têm cama.
312
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Não têm, Laura Insignificante?
313
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Elas deram-me a prancheta.
Disseram-me para alinhar.
314
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Meu Deus! Elas estão a ocupar o 2F.
315
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Foda-se!
-É um sistema.
316
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Não te atrevas!
317
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Zoe, larga-me!
318
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Preciso de uma cama.
319
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Pensei que não te voltava a ver.
320
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Obrigada.
321
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Foi um dia complicado.
322
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
Não te vou aborrecer com pormenores,
mas, resumindo...
323
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
Já não temos comida fresca e água.
324
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Somos muitas e podemos ficar aqui meses.
325
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Parece que estás a tratar de tudo.
326
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Elas não me temem.
327
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Sei que te magoei, Amelia.
328
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
E...
329
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
Quero que saibas que lamento.
330
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Mas a autoridade
que vocês veem em mim é projetada
331
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
e eu nunca quis nada disso.
332
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Não penses demasiado.
333
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Precisamos de uma cabra.
334
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Já não faço essa merda.
335
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
A questão é que, quando eras capitã,
nunca perdemos uma corrida.
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Cabra!
337
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
É a minha almofada!
338
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Meninas, pensem no acordo de irmãs!
339
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy! Vê se te calas!
340
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Sandy, por favor, podes chorar mais baixo?
341
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Tenho de me concentrar.
Costuma ser o Mitch a injetar-me.
342
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Não sei para que fazes isso.
343
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Está tudo morto,
incluindo os teus embriões.
344
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy!
345
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Porque não vamos procurar a tua mala?
346
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Finalmente.
347
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Sai daí. A Saskia vai ajudar-me
a encontrar a minha mala.
348
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Cabras preguiçosas!
349
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Muito bem. Pronta?
350
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Aqui vai.
351
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Já está.
352
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Obrigada, Sask.
353
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}SOCORRO
354
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Foda-se!
355
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Por que raio a minha mala
estaria cá em baixo?
356
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Talvez a tenhas deixado aqui
quando viemos buscar as bolas.
357
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Olá, malta. Que tal?
358
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Céus, Zoe! Não faças isso, por favor.
359
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Não é a porra da minha mala.
360
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
É a parva da Zoe no barracão,
porque é uma rejeitada.
361
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Anda daí. Queres ajudar-nos
a procurar o raio de uma mala?
362
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Pode ser.
363
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Sim, é boa altura.
364
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Está no poço.
365
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Sei que está.
366
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandra Dee, voltamos a tentar amanhã, sim?
367
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Só quero ir para casa.
368
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Oxalá nunca tivesse vindo.
369
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Eu sei.
370
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Eu odiava isto.
371
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
A sério?
372
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Eu adorava.
373
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Nunca esquecemos isto, pois não?
374
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Sinto que sempre fiquei aquém.
375
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Tentaste avisar-nos, Zo-Zo.
376
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Mas isto era inacreditável.
377
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Quanto tempo se sobreviveria no mar nisto?
378
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Talvez dois ou três dias. O que achas?
379
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Tudo é possível até decidirmos falhar.
380
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
E eu nunca tomei essa decisão.
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Levanta-te.
- O quê? Sim.
382
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Estás bem? Vamos.
383
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Dás-me os meus sapatos?
- Sas?
384
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Sim.
385
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Sas, espera. Que raio acabámos de fazer?
386
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Temos de voltar.
387
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
O que foi? Tu é que tiveste a ideia
de afastar a Sandy até se acalmar.
388
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
O quê? Não. Não foi isso... Eu não...
389
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Não queria fazer aquilo.
390
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Era só que, se não formos salvas,
teremos de ir de barco.
391
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- Isso não...
- Certo.
392
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Percebes porque me confundiste.
393
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskia, para!
394
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Zoe, não sobrevivemos
se a trouxermos de volta esta noite.
395
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Sim, sobrevivemos.
- Ela é um vírus, Zo.
396
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Se deixarmos que infete as outras
com o desespero,
397
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
nunca nos vamos orientar.
398
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Além disso, o vento de sul ou assim
399
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
vai trazê-la de volta de manhã
e o susto far-lhe-á bem. Anda daí.
400
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Obrigada por guardares o meu quarto.
401
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Sai.
402
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Sai. Sai. Sai. Obrigada.
403
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Fecha a porta, Zo-Zo.
404
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Legendas: Lígia Teixeira
405
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha