1 00:00:34,920 --> 00:00:38,080 Turma de 2007 2 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Oi? Cadê todo mundo? 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Oi? 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Oi, Tetê. 5 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Bem-vinda à pior ressaca da sua vida, amor. 6 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, por favor. Você não para de chorar há horas. 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Olha quem achei. 8 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 Primeira a desmaiar na festa de pijama, como sempre. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 O que estão fazendo? 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Vi uma foca de verdade na quadra de netball. 11 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 É Seal, a foca. 12 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Como o cantor. 13 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Preciso ligar para meu marido e ir para Brisbane. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Isso está acontecendo lá também. Por que estão tão tranquilas? 15 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Entramos em pânico às 4h. Você perdeu. 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Foi mal, não vamos te deixar de fora na próxima. 17 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Tá? - Beleza? Tá. 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Ninguém sabe o que está acontecendo. 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Não tem luz nem sinal de celular. 20 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Pega uma panqueca, respira fundo, 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 e faremos um plano, tá? 22 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Algumas de nós sabiam o que estava rolando. 23 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Foi só... uma pequena falha de comunicação. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 Gostei do eufemismo. 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Acabaram as panquecas. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Não sei como conseguem comer. 27 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Teresa, por que você e a Zoe não dividem a panqueca da Sandy? 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Ela não está comendo. - Não! 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Você roubou meus óculos no terceiro ano. 30 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Agora quer minha panqueca? Que melhor amiga faria isso? 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Desculpa, Sandy, mas desde quando somos melhores amigas? 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Saskia era minha melhor amiga. 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Não, a Zoe era melhor amiga da Saskia. 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Não, a Amelia era melhor amiga da Zoe. 35 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Não, era a Amelia, e a Zoe a trocou pela Saskia. 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 E nós éramos melhores amigas, Teresa. 37 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Não importa, só me dê a panqueca. 38 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Você quer? Você... 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Vá pegar! 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Meninas, qual é nosso plano? 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Como ex-presidente da turma... 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Ex-presidente da turma... - Que seja. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Posso liderar essa resposta de emergência. 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Sim, Sas? 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Qual é o plano? 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Não precisamos indicar um líder nem nada. 47 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 É só cada uma dar sua sugestão. 48 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Pode ajudar ter uma pessoa... 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Vou procurar sinal. 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 A equipe de remo pode ver o que tem por aí de barco. 51 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Sim. - Então, você e eu. 52 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Amelia, né? 53 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Vou procurar kits de primeiros e segundos socorros. 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Sim, eu vou... 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Achar um pássaro para cagar na sua boca? - Cair em um buraco? 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Ou ir se foder e morrer. 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Zoe, pode limpar tudo como castigo. 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 E eu vou estocar a comida. 59 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Mas, até lá, ninguém come ou usa a água. 60 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Não sabemos quanto isso vai durar. Um código de honra. 61 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Vamos fazer um acordo: só comeremos quando todas comerem. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Tá? Ótimo. 63 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 E que maneira melhor de darmos uma animada do que com o espírito escolar? 64 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Não. 65 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Meninas da Ridge Heights Nada de desespero 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Somos um grupo muito esperto 67 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Meals, posso falar com você rapidinho? - Não, valeu. 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Desculpe decepcioná-la. 69 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Boa, meninas. 70 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Se concentrem. Olhem para a frente. 71 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Ao mesmo tempo. 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 Vamos, meninas. Ao mesmo tempo. 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Tá, parem de remar. Parem. 74 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Quer estar nesta equipe vencedora do estadual, Amelia? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Fiz uma pergunta, sua caipira. 76 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Quer fazer parte da equipe? 77 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Na verdade, não. 78 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Então saia do meu barco. 79 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Você ouviu. Saia do barco. 80 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Anda! Saia da porra do barco, Amelia. 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Tente acelerar um pouco o ritmo, Collins. 82 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Vá se foder, Saskia. 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 O quê? 84 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Espere. Amelia, o que está fazendo? 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Pare! Amelia! 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 O que ela... 87 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amelia! 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Tá, meninas, vamos achar minha bolsa. 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Está aqui em algum lugar. 90 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Ninguém descansa até acharmos! 91 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, é essa? 92 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Sério? Dá pra sentir o cheiro do couro falsificado daqui. 93 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Fiquei ofendida, Laura. - Onde pegou isso? 94 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Não era para comermos juntas? 95 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Era. 96 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 Não comi panqueca e ainda não achei minha bolsa. 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 É uma D'Amire, Chanel. Uma edição limitada. 98 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 É um desperdício de energia procurar uma bolsa. 99 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Precisamos de velas e tochas. 100 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Algo para capturar os pássaros se a comida acabar. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Ei! 102 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Eram duas batatinhas grudadas. 103 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Corremos risco de morte. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 Não entendeu ainda? 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Vou te mostrar o risco de morte! 106 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Anda! - Saia de perto de mim! 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Espere. Todos estão fazendo algo? 108 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Só precisamos fingir que estamos fazendo algo 109 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 para honrar o acordo. 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Sim. 111 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Não. - Vamos precisar de uma prancheta. 112 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Sim. 113 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Que se foda isso. 114 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 Meu Deus, o que estou fazendo? 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 O que estou fazendo? 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, como posso te ajudar? 117 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Eles funcionam! Que bom! 118 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Esqueci que tinha deixado ligado. 119 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 Enfim, o que você quer? 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Fale, por favor. 121 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Pode me dar um antidepressivo? 122 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Antidepressivo. Sim. 123 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Sim, claro. 124 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Ótimo. 125 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 Em uma escola de 800 garotas, 126 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 deve ser fácil achar um antidepressivo. 127 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Sim. 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Só tem maluca aqui. 129 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Não. Desculpe, eu não... 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Você está bem? 131 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Sim. 132 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Agora estou. 133 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Espere, aconteceu algo? 134 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Estão vindo nos resgatar? - Não, é que... 135 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Estamos mais seguras aqui em cima. - Sim. 136 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 Podemos manter o remédio em segredo? 137 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Sim. "Singelo" do paciente. 138 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Sim, é... - Sim. 139 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Pode deixar. 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Você jogou um tijolo na janela do clube de rádio? 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Talvez. 142 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Por que está molhada? E essa escova de dentes? 143 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Ainda sabe fazer o rádio funcionar? 144 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Sei, mas não sem energia. 145 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Ótimo. Vamos procurar então. 146 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Estou ocupada tentando salvar a gente. 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Estou queimando a palavra "socorro" na grama. 148 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 Quando as letras aparecerem, o helicóptero de resgate vai ver, 149 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 e vamos sair daqui. De nada. 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Não vão ver, não. 151 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 Por quê? 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Porque isso não é herbicida. 153 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 É gasolina. 154 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Segunda bola fora, Zoe. 155 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Qual foi a primeira? 156 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Sim. 157 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Entendi. 158 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Espere! 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Merda! 160 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Por que fez isso? Tenho prazo. 161 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Ela tem prazo. Como é que é? 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Sim. -É questão de vida e morte. 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Vamos ficar aqui muito tempo, 164 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 e por causa do seu prazo, podemos não comer daqui a um mês. 165 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Tem noção de como o mercado está instável? 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Não tem mercado, bolsa, uns e zeros. 167 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Estamos ilhadas até sei lá quando. 168 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 A moeda agora é comida, água, baterias e absorventes. 169 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Entendeu? 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Você está sendo muito dramática. 171 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 E vai se sentir uma idiota 172 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 quando sairmos daqui amanhã. 173 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Agora, com licença, vou procurar sinal. 174 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 {\an8}Merda de prazo e de bolsas de marca. 175 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Zoe, pare. - Desculpe. 176 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Eu estava para comentar, adoro seu cabelo assim. 177 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Só quero puxar papo. 178 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Quando importa, você não dá um pio, 179 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 mas pra falar do meu cabelo você se empolga. 180 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Você sabe que ele está bem. 181 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Não fale do Danny, tá? 182 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Ou da minha fazenda de amendoins, ou de qualquer coisa banal 183 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 que não atenda suas expectativas. 184 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Você não sabe da minha vida. 185 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Posso ter feito uns detalhes para chamar mais atenção. 186 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Desenhou um pau com as bolas. 187 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Que reducionista. 188 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 São detalhes feministas. 189 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 Feminismo não vai ligar o gerador. 190 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Levante com os joelhos. 191 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Não, muito profissional. Não. 192 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Uma prancheta assim desperta muitas perguntas. 193 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Tem razão. É muito séria. 194 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Ela curte mentoria e quer saber onde você se vê daqui a cinco anos. 195 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Não queremos vê-la. 196 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Tchau, piranha. 197 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Arrasou. 198 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Preta. Simples. 199 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Ela diz: "Estou trabalhando, 200 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "mas não o bastante para alguém querer saber detalhes." 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}ITENS CONFISCADOS 202 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Gata, vem cá. 203 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Vamos ficar bem, Tegan. 204 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Vamos ficar bem. 205 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Isso! 206 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Beleza. 207 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Tem sinal. - Dá pra ver se tem mais? 208 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Não, é muito rudimentar, mas podemos lançar um apelo. 209 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Você está ouvindo a Zo-Zo FM, e a palavra do dia é "Apoca". 210 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Ouvintes internacionais, 211 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 a radialista australiana aqui apelidou o Apocalipse assim. 212 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Contem suas histórias mais engraçadas do Apoca ligando para 9-7... 213 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Mas, sério, socorro! 214 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Terceira bola fora? - Sim. 215 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Sim. 216 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Por favor, Sandy, pare. 217 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Pare de comer. Nossa sobrevivência depende disso. 218 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Que se foda, Chanel. É melhor a gente morrer. 219 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Quer morrer brigando por migalhas de panqueca? 220 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Se não liga para a gente, pense no glúten. 221 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Eu odeio lamingtons! 222 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Esse bolo australiano brega! - Sandy, não! 223 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Quer morrer também, caipira do amendoim? Pode vir! 224 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 E não vou nem falar do Vegemite! 225 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Que porra é essa, suas malucas do caralho? 226 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Solta. 227 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Solta. 228 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Não! 229 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Por que fez isso? 230 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Era nossa única fonte de vitamina B! 231 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 -É um pote de sal, Chanel. - Pare. 232 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Viu, Amelia? Por isso precisamos de uma líder. Olha o caos. 233 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Não toque em mim! 234 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Ei. 235 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Desculpe. 236 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Sei que é bobagem, 237 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 mas não paro de pensar na FIV daqui a duas semanas. 238 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Não é bobagem. É totalmente normal. 239 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 A situação parece ruim, 240 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 mas tem coisas que não sabemos. Vamos ser otimistas. 241 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Estamos bem no alto, e tem água por toda parte. E se tudo estiver... 242 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Tá. Ei, ei. Está tudo bem. 243 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Sabe o que aprendi criando uma startup? 244 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Como fracassar. 245 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Teve uma época, há uns três anos, 246 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 em que eu não tinha um centavo, 247 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 os investidores não retornavam. 248 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Então demos uma opção para nossa equipe. 249 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 Ou esperar passar, ou procurar outro emprego. 250 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Teresa, ninguém foi embora. 251 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Sabe por quê? 252 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Só fracassamos quando alguém joga a toalha. 253 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 A esperança só morre quando decidimos fracassar. 254 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Tá. 255 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Ainda tenho doses de hormônios para alguns dias. 256 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Devo continuar, né? - Com certeza. 257 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Você vai voltar para casa. 258 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Não é? 259 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Ainda consigo. 260 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Eu só estava... - Nós... 261 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - Distribuindo as camas. - Sim. 262 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Excelente conjunto de molas pra este tipo de cama. 263 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Anote no 11F, por favor. 264 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Estão distribuindo? Posso ficar com o quarto enorme perfeito? 265 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Não. 266 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Não, Renee. O 2F é meu. 267 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Espere, Sandy, você... tomou banho? 268 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Sim. Eu tomei banho, porra. 269 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Estava coberta de glúten e Vegemite. 270 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Achei que não era para usar a água. 271 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, se você fosse inteligente, o que não é, 272 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 pegaria uma cama e um chuveiro antes de todos. 273 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Porque elas vão fazer isso. 274 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 E só para avisar, a pressão da água ainda é uma merda. 275 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 2F, suas vacas. 276 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Quero qualquer cama que não seja beliche. Obrigada. 277 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Anotou tudo? - Sim. 278 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Maneiro. 279 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 É sorvete? 280 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Como alguém violou o acordo, 281 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 só sobrou coisas congeladas. 282 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Tente procurar uma bolsa edição limitada com fome. 283 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Ervilhas? 284 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Achei antidepressivos para alguns meses. 285 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Dentre outras coisas. 286 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Obrigada, Renee. 287 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Já estaremos fora daqui quando acabar. 288 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Sim. 289 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Eu, Amelia, 2F. 290 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 Não se preocupe com nada disso. 291 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe não vai deixar ninguém pegar seu quarto antigo. 292 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Ela meio que nos avisou. 293 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Nós só não ouvimos. 294 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Sim. 295 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Eu sei. 296 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Vamos, Sandy. 297 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Já temos muitos problemas com água 298 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 sem que você piore as coisas. 299 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Você nem lavou a louça, Zoe. 300 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Três... 301 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 O encanamento já era. 302 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Vai comer cocô, Zoe. 303 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Eu precisava disso. 304 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Isso é carma. 305 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Eu sabia. Estamos fodidas. 306 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Se vamos morrer nessa merda, 307 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 não quero ninguém no 2F, porque não tem chance 308 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 de eu dormir em um beliche como uma prisioneira. 309 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Ainda mais você, Zoe Cocô de Pombo. 310 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Sandy, fique calma. 311 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan e Megan distribuíram os quartos. 312 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Todo mundo tem cama. 313 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Não é, Laura? 314 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Elas me deram a prancheta para eu resolver. 315 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Meu Deus. Elas estão ocupando o 2F. 316 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Que se foda! - Na verdade, tem um sistema. 317 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Nem tente! 318 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Zoe, saia! 319 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 - Quero minha cama. - Quero uma cama. 320 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Não achei que veria você de novo. 321 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Obrigada. 322 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Foi um dia cheio. 323 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 Não vou te incomodar com os detalhes, mas, resumindo, 324 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 já acabou a comida fresca e a água. 325 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Tem muita gente, e talvez fiquemos meses aqui. 326 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Parece que você está resolvendo tudo. 327 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Elas não têm medo de mim. 328 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Sei que te magoei, Amelia. 329 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 E... 330 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 eu peço desculpas. 331 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 A autoridade que vocês acham que tenho, é uma ilusão, 332 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 eu nunca pedi para ter. 333 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Não pense demais. 334 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Queremos uma escrota. 335 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Não sou mais assim. 336 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 É só que nunca perdemos uma corrida quando você era capitã. 337 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Vaca! 338 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Esse travesseiro é meu! 339 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Meninas! Pensem no acordo. 340 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy! Pode calar a boca? 341 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Sandy, pode chorar mais baixo? 342 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Preciso me concentrar. É o Mitch que injeta. 343 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Não sei por que se dá ao trabalho. 344 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Tudo morreu, até seus embriões. 345 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy! 346 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Por que não procuramos sua bolsa? 347 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Finalmente. 348 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Sai, Saskia vai me ajudar com a bolsa. 349 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Vacas preguiçosas. 350 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Pronta? 351 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Isso. Pronto. 352 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Feito. 353 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Obrigada, Sask. 354 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}SOCORRO 355 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Merda! 356 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Por que minha bolsa estaria aqui tão longe? 357 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Pode tê-la deixado lá depois que pegamos as redes. 358 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 E aí, gente, tudo bem? 359 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Nossa, Zoe. Não faça isso, por favor. 360 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Não é minha bolsa. 361 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 É só a idiota da Zoe, morando no galpão como a rejeitada que é. 362 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Quer nos ajudar a procurar a bolsa? 363 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Acho que sim. 364 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 É uma boa hora. 365 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Está na fenda. 366 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Tenho certeza. 367 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Amoreco, amanhã tentamos de novo, tá? 368 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Só quero ir para casa. 369 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Queria não ter vindo. 370 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Calma. 371 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Eu odiava este lugar. 372 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Jura? 373 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Nossa, eu amava. 374 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Mas fica com a gente para sempre. 375 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Sinto que sempre fui a vice. 376 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Bem, você tentou nos avisar, Zo-Zo. 377 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 É que isso é inacreditável. 378 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Quanto tempo daria para sobreviver no mar em uma coisa dessas? 379 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Uns dois, três dias? O que acha? 380 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Acho que tudo é possível até decidirmos fracassar. 381 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 E eu nunca decidi isso. 382 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Levanta. - O quê? Ah, tá. 383 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Pronta? Vamos. 384 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Pode pegar meus sapatos? - Sas? 385 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Sim. 386 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Espere. O que acabamos de fazer? 387 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Temos que voltar. 388 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Foi ideia sua empurrar a Sandy para o mar até ela se acalmar. 389 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 O quê? Não, não foi o que eu... 390 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Não era para empurrá-la. 391 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Se não formos resgatadas, teremos que ir embora de barco. 392 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - Não é... - Certo. 393 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Dá para entender minha confusão. 394 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskia, pare! 395 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Zoe, não vamos sobreviver com ela aqui. 396 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Vamos, sim. - Ela é um vírus. 397 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Se ela infectar todo mundo com o desespero dela, 398 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 não vamos nos controlar. 399 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 E aquele vento sul, sei lá, 400 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 vai empurrá-la para cá, e o susto vai fazer bem para ela. Anda. 401 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Obrigada por guardar meu quarto. 402 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Saia. 403 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Saia. Saia. Obrigada. 404 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Feche a porta, Zo-Zo. 405 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Legendas: Paula Padilha 406 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Supervisão Criativa Rogerio Stravino