1
00:00:34,920 --> 00:00:38,080
Turma de 2007
2
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Oi? Cadê todo mundo?
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Oi?
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Oi, Tetê.
5
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Bem-vinda à pior ressaca
da sua vida, amor.
6
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, por favor.
Você não para de chorar há horas.
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Olha quem achei.
8
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
Primeira a desmaiar
na festa de pijama, como sempre.
9
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
O que estão fazendo?
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Vi uma foca de verdade
na quadra de netball.
11
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
É Seal, a foca.
12
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Como o cantor.
13
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Preciso ligar para meu marido
e ir para Brisbane.
14
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Isso está acontecendo lá também.
Por que estão tão tranquilas?
15
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Entramos em pânico às 4h. Você perdeu.
16
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Foi mal, não vamos
te deixar de fora na próxima.
17
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Tá?
- Beleza? Tá.
18
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Ninguém sabe o que está acontecendo.
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Não tem luz nem sinal de celular.
20
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Pega uma panqueca, respira fundo,
21
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
e faremos um plano, tá?
22
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Algumas de nós sabiam
o que estava rolando.
23
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Foi só...
uma pequena falha de comunicação.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
Gostei do eufemismo.
25
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Acabaram as panquecas.
26
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
Não sei como conseguem comer.
27
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Teresa, por que você e a Zoe não dividem
a panqueca da Sandy?
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Ela não está comendo.
- Não!
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Você roubou meus óculos no terceiro ano.
30
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
Agora quer minha panqueca?
Que melhor amiga faria isso?
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Desculpa, Sandy,
mas desde quando somos melhores amigas?
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Saskia era minha melhor amiga.
33
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Não, a Zoe era melhor amiga da Saskia.
34
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Não, a Amelia era melhor amiga da Zoe.
35
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Não, era a Amelia,
e a Zoe a trocou pela Saskia.
36
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
E nós éramos melhores amigas, Teresa.
37
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Não importa, só me dê a panqueca.
38
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Você quer? Você...
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Vá pegar!
40
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Meninas, qual é nosso plano?
41
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Como ex-presidente da turma...
42
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Ex-presidente da turma...
- Que seja.
43
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Posso liderar essa resposta de emergência.
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Sim, Sas?
45
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Qual é o plano?
46
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Não precisamos indicar um líder nem nada.
47
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
É só cada uma dar sua sugestão.
48
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Pode ajudar ter uma pessoa...
49
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Vou procurar sinal.
50
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
A equipe de remo pode ver
o que tem por aí de barco.
51
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Sim.
- Então, você e eu.
52
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Amelia, né?
53
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Vou procurar kits
de primeiros e segundos socorros.
54
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Sim, eu vou...
55
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Achar um pássaro para cagar na sua boca?
- Cair em um buraco?
56
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Ou ir se foder e morrer.
57
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Zoe, pode limpar tudo como castigo.
58
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
E eu vou estocar a comida.
59
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Mas, até lá, ninguém come ou usa a água.
60
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Não sabemos quanto isso vai durar.
Um código de honra.
61
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Vamos fazer um acordo:
só comeremos quando todas comerem.
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Tá? Ótimo.
63
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
E que maneira melhor de darmos uma animada
do que com o espírito escolar?
64
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Não.
65
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Meninas da Ridge Heights
Nada de desespero
66
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Somos um grupo muito esperto
67
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Meals, posso falar com você rapidinho?
- Não, valeu.
68
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Desculpe decepcioná-la.
69
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Boa, meninas.
70
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Se concentrem. Olhem para a frente.
71
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Ao mesmo tempo.
72
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Vamos, meninas. Ao mesmo tempo.
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Tá, parem de remar. Parem.
74
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Quer estar nesta equipe
vencedora do estadual, Amelia?
75
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Fiz uma pergunta, sua caipira.
76
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Quer fazer parte da equipe?
77
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Na verdade, não.
78
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Então saia do meu barco.
79
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Você ouviu. Saia do barco.
80
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Anda! Saia da porra do barco, Amelia.
81
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Tente acelerar um pouco o ritmo, Collins.
82
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Vá se foder, Saskia.
83
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
O quê?
84
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Espere. Amelia, o que está fazendo?
85
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Pare! Amelia!
86
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
O que ela...
87
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amelia!
88
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Tá, meninas, vamos achar minha bolsa.
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Está aqui em algum lugar.
90
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Ninguém descansa até acharmos!
91
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, é essa?
92
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Sério? Dá pra sentir
o cheiro do couro falsificado daqui.
93
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Fiquei ofendida, Laura.
- Onde pegou isso?
94
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Não era para comermos juntas?
95
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Era.
96
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
Não comi panqueca
e ainda não achei minha bolsa.
97
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
É uma D'Amire, Chanel.
Uma edição limitada.
98
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
É um desperdício de energia
procurar uma bolsa.
99
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Precisamos de velas e tochas.
100
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Algo para capturar os pássaros
se a comida acabar.
101
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Ei!
102
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Eram duas batatinhas grudadas.
103
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Corremos risco de morte.
104
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
Não entendeu ainda?
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Vou te mostrar o risco de morte!
106
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Anda!
- Saia de perto de mim!
107
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Espere. Todos estão fazendo algo?
108
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Só precisamos fingir
que estamos fazendo algo
109
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
para honrar o acordo.
110
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Sim.
111
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Não.
- Vamos precisar de uma prancheta.
112
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Sim.
113
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Que se foda isso.
114
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Meu Deus, o que estou fazendo?
115
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
O que estou fazendo?
116
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, como posso te ajudar?
117
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Eles funcionam! Que bom!
118
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Esqueci que tinha deixado ligado.
119
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Enfim, o que você quer?
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Fale, por favor.
121
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Pode me dar um antidepressivo?
122
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Antidepressivo. Sim.
123
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Sim, claro.
124
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Ótimo.
125
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
Em uma escola de 800 garotas,
126
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
deve ser fácil achar um antidepressivo.
127
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Sim.
128
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Só tem maluca aqui.
129
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Não. Desculpe, eu não...
130
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Você está bem?
131
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Sim.
132
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Agora estou.
133
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Espere, aconteceu algo?
134
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Estão vindo nos resgatar?
- Não, é que...
135
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Estamos mais seguras aqui em cima.
- Sim.
136
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
Podemos manter o remédio em segredo?
137
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Sim. "Singelo" do paciente.
138
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Sim, é...
- Sim.
139
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Pode deixar.
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Você jogou um tijolo
na janela do clube de rádio?
141
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Talvez.
142
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Por que está molhada?
E essa escova de dentes?
143
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Ainda sabe fazer o rádio funcionar?
144
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Sei, mas não sem energia.
145
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Ótimo. Vamos procurar então.
146
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Estou ocupada tentando salvar a gente.
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Estou queimando
a palavra "socorro" na grama.
148
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
Quando as letras aparecerem,
o helicóptero de resgate vai ver,
149
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
e vamos sair daqui. De nada.
150
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Não vão ver, não.
151
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
Por quê?
152
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Porque isso não é herbicida.
153
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
É gasolina.
154
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Segunda bola fora, Zoe.
155
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Qual foi a primeira?
156
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Sim.
157
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Entendi.
158
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Espere!
159
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Merda!
160
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Por que fez isso? Tenho prazo.
161
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Ela tem prazo. Como é que é?
162
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Sim.
-É questão de vida e morte.
163
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Vamos ficar aqui muito tempo,
164
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
e por causa do seu prazo,
podemos não comer daqui a um mês.
165
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Tem noção de como o mercado está instável?
166
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Não tem mercado, bolsa, uns e zeros.
167
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Estamos ilhadas até sei lá quando.
168
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
A moeda agora é comida,
água, baterias e absorventes.
169
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Entendeu?
170
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Você está sendo muito dramática.
171
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
E vai se sentir uma idiota
172
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
quando sairmos daqui amanhã.
173
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Agora, com licença, vou procurar sinal.
174
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
{\an8}Merda de prazo e de bolsas de marca.
175
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Zoe, pare.
- Desculpe.
176
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Eu estava para comentar,
adoro seu cabelo assim.
177
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Só quero puxar papo.
178
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Quando importa, você não dá um pio,
179
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
mas pra falar do meu cabelo
você se empolga.
180
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Você sabe que ele está bem.
181
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Não fale do Danny, tá?
182
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Ou da minha fazenda de amendoins,
ou de qualquer coisa banal
183
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
que não atenda suas expectativas.
184
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Você não sabe da minha vida.
185
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Posso ter feito uns detalhes
para chamar mais atenção.
186
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Desenhou um pau com as bolas.
187
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Que reducionista.
188
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
São detalhes feministas.
189
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
Feminismo não vai ligar o gerador.
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Levante com os joelhos.
191
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Não, muito profissional. Não.
192
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Uma prancheta assim
desperta muitas perguntas.
193
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Tem razão. É muito séria.
194
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Ela curte mentoria e quer saber
onde você se vê daqui a cinco anos.
195
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
Não queremos vê-la.
196
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Tchau, piranha.
197
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Arrasou.
198
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Preta. Simples.
199
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Ela diz: "Estou trabalhando,
200
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
"mas não o bastante
para alguém querer saber detalhes."
201
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}ITENS CONFISCADOS
202
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Gata, vem cá.
203
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Vamos ficar bem, Tegan.
204
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Vamos ficar bem.
205
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Isso!
206
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Beleza.
207
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Tem sinal.
- Dá pra ver se tem mais?
208
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Não, é muito rudimentar,
mas podemos lançar um apelo.
209
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Você está ouvindo a Zo-Zo FM,
e a palavra do dia é "Apoca".
210
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Ouvintes internacionais,
211
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
a radialista australiana aqui
apelidou o Apocalipse assim.
212
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Contem suas histórias mais engraçadas
do Apoca ligando para 9-7...
213
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Mas, sério, socorro!
214
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Terceira bola fora?
- Sim.
215
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Sim.
216
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Por favor, Sandy, pare.
217
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Pare de comer.
Nossa sobrevivência depende disso.
218
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Que se foda, Chanel.
É melhor a gente morrer.
219
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Quer morrer brigando
por migalhas de panqueca?
220
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Se não liga para a gente, pense no glúten.
221
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Eu odeio lamingtons!
222
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Esse bolo australiano brega!
- Sandy, não!
223
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Quer morrer também,
caipira do amendoim? Pode vir!
224
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
E não vou nem falar do Vegemite!
225
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Que porra é essa, suas malucas do caralho?
226
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Solta.
227
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Solta.
228
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Não!
229
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Por que fez isso?
230
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Era nossa única fonte de vitamina B!
231
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
-É um pote de sal, Chanel.
- Pare.
232
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Viu, Amelia? Por isso precisamos
de uma líder. Olha o caos.
233
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Não toque em mim!
234
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Ei.
235
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Desculpe.
236
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Sei que é bobagem,
237
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
mas não paro de pensar
na FIV daqui a duas semanas.
238
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Não é bobagem. É totalmente normal.
239
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
A situação parece ruim,
240
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
mas tem coisas que não sabemos.
Vamos ser otimistas.
241
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Estamos bem no alto, e tem água
por toda parte. E se tudo estiver...
242
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Tá. Ei, ei. Está tudo bem.
243
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Sabe o que aprendi criando uma startup?
244
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Como fracassar.
245
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Teve uma época, há uns três anos,
246
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
em que eu não tinha um centavo,
247
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
os investidores não retornavam.
248
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Então demos uma opção para nossa equipe.
249
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
Ou esperar passar,
ou procurar outro emprego.
250
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Teresa, ninguém foi embora.
251
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Sabe por quê?
252
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Só fracassamos
quando alguém joga a toalha.
253
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
A esperança só morre
quando decidimos fracassar.
254
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Tá.
255
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Ainda tenho doses de hormônios
para alguns dias.
256
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Devo continuar, né?
- Com certeza.
257
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Você vai voltar para casa.
258
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Não é?
259
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Ainda consigo.
260
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Eu só estava...
- Nós...
261
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- Distribuindo as camas.
- Sim.
262
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Excelente conjunto de molas
pra este tipo de cama.
263
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Anote no 11F, por favor.
264
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Estão distribuindo?
Posso ficar com o quarto enorme perfeito?
265
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Não.
266
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Não, Renee. O 2F é meu.
267
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Espere, Sandy, você... tomou banho?
268
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Sim. Eu tomei banho, porra.
269
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Estava coberta de glúten e Vegemite.
270
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Achei que não era para usar a água.
271
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, se você fosse inteligente,
o que não é,
272
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
pegaria uma cama e um chuveiro
antes de todos.
273
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Porque elas vão fazer isso.
274
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
E só para avisar,
a pressão da água ainda é uma merda.
275
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
2F, suas vacas.
276
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Quero qualquer cama
que não seja beliche. Obrigada.
277
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Anotou tudo?
- Sim.
278
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Maneiro.
279
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
É sorvete?
280
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Como alguém violou o acordo,
281
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
só sobrou coisas congeladas.
282
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Tente procurar
uma bolsa edição limitada com fome.
283
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Ervilhas?
284
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Achei antidepressivos para alguns meses.
285
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Dentre outras coisas.
286
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Obrigada, Renee.
287
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Já estaremos fora daqui quando acabar.
288
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Sim.
289
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Eu, Amelia, 2F.
290
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
Não se preocupe com nada disso.
291
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe não vai deixar
ninguém pegar seu quarto antigo.
292
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Ela meio que nos avisou.
293
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Nós só não ouvimos.
294
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Sim.
295
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Eu sei.
296
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Vamos, Sandy.
297
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Já temos muitos problemas com água
298
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
sem que você piore as coisas.
299
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Você nem lavou a louça, Zoe.
300
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Três...
301
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
O encanamento já era.
302
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Vai comer cocô, Zoe.
303
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Eu precisava disso.
304
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Isso é carma.
305
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Eu sabia. Estamos fodidas.
306
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
Se vamos morrer nessa merda,
307
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
não quero ninguém no 2F,
porque não tem chance
308
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
de eu dormir em um beliche
como uma prisioneira.
309
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Ainda mais você, Zoe Cocô de Pombo.
310
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Sandy, fique calma.
311
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan e Megan distribuíram os quartos.
312
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Todo mundo tem cama.
313
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Não é, Laura?
314
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Elas me deram a prancheta
para eu resolver.
315
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Meu Deus. Elas estão ocupando o 2F.
316
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Que se foda!
- Na verdade, tem um sistema.
317
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Nem tente!
318
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Zoe, saia!
319
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
- Quero minha cama.
- Quero uma cama.
320
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Não achei que veria você de novo.
321
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Obrigada.
322
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Foi um dia cheio.
323
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
Não vou te incomodar
com os detalhes, mas, resumindo,
324
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
já acabou a comida fresca e a água.
325
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Tem muita gente,
e talvez fiquemos meses aqui.
326
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Parece que você está resolvendo tudo.
327
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Elas não têm medo de mim.
328
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Sei que te magoei, Amelia.
329
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
E...
330
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
eu peço desculpas.
331
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
A autoridade que vocês
acham que tenho, é uma ilusão,
332
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
eu nunca pedi para ter.
333
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Não pense demais.
334
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Queremos uma escrota.
335
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Não sou mais assim.
336
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
É só que nunca perdemos uma corrida
quando você era capitã.
337
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Vaca!
338
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Esse travesseiro é meu!
339
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Meninas! Pensem no acordo.
340
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy! Pode calar a boca?
341
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Sandy, pode chorar mais baixo?
342
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Preciso me concentrar.
É o Mitch que injeta.
343
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Não sei por que se dá ao trabalho.
344
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Tudo morreu, até seus embriões.
345
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy!
346
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Por que não procuramos sua bolsa?
347
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Finalmente.
348
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Sai, Saskia vai me ajudar com a bolsa.
349
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Vacas preguiçosas.
350
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Pronta?
351
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Isso. Pronto.
352
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Feito.
353
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Obrigada, Sask.
354
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}SOCORRO
355
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Merda!
356
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Por que minha bolsa
estaria aqui tão longe?
357
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Pode tê-la deixado lá
depois que pegamos as redes.
358
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
E aí, gente, tudo bem?
359
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Nossa, Zoe. Não faça isso, por favor.
360
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Não é minha bolsa.
361
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
É só a idiota da Zoe,
morando no galpão como a rejeitada que é.
362
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Quer nos ajudar a procurar a bolsa?
363
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Acho que sim.
364
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
É uma boa hora.
365
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Está na fenda.
366
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Tenho certeza.
367
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Amoreco, amanhã tentamos de novo, tá?
368
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Só quero ir para casa.
369
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Queria não ter vindo.
370
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Calma.
371
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Eu odiava este lugar.
372
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Jura?
373
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Nossa, eu amava.
374
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Mas fica com a gente para sempre.
375
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Sinto que sempre fui a vice.
376
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Bem, você tentou nos avisar, Zo-Zo.
377
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
É que isso é inacreditável.
378
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Quanto tempo daria para sobreviver
no mar em uma coisa dessas?
379
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Uns dois, três dias? O que acha?
380
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Acho que tudo é possível
até decidirmos fracassar.
381
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
E eu nunca decidi isso.
382
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Levanta.
- O quê? Ah, tá.
383
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Pronta? Vamos.
384
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Pode pegar meus sapatos?
- Sas?
385
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Sim.
386
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Espere. O que acabamos de fazer?
387
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Temos que voltar.
388
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
Foi ideia sua empurrar a Sandy
para o mar até ela se acalmar.
389
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
O quê? Não, não foi o que eu...
390
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Não era para empurrá-la.
391
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Se não formos resgatadas,
teremos que ir embora de barco.
392
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- Não é...
- Certo.
393
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Dá para entender minha confusão.
394
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskia, pare!
395
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Zoe, não vamos sobreviver com ela aqui.
396
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Vamos, sim.
- Ela é um vírus.
397
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Se ela infectar todo mundo
com o desespero dela,
398
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
não vamos nos controlar.
399
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
E aquele vento sul, sei lá,
400
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
vai empurrá-la para cá,
e o susto vai fazer bem para ela. Anda.
401
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Obrigada por guardar meu quarto.
402
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Saia.
403
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Saia. Saia. Obrigada.
404
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Feche a porta, Zo-Zo.
405
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Legendas: Paula Padilha
406
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Supervisão Criativa
Rogerio Stravino