1 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Hallo? Waar is iedereen? 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Hallo? 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hé, Tea Bag. 4 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Welkom bij de ergste kater van je leven, meisje. 5 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, toe. Je bent nu al uren non-stop bezig. 6 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Kijk wie ik heb gevonden. 7 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 De eerste die flauwvalt tijdens het logeren, zoals altijd. 8 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 Waar zijn jullie allemaal mee bezig? 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Ik zag net een echte zeehond op de korfbalvelden. 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Dat is Seal, de zeehond. 11 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Zoals de zanger. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Ik moet mijn man bellen en naar Brisbane toe. 13 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Dit gebeurt ook in Brisbane. Waarom zijn jullie niet in paniek? 14 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Dat waren we om 4.00 uur. Je hebt 't gemist. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Sorry. We laten je nooit meer de paniek missen. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Oké. - Goed? Oké. 17 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Niemand weet wat er aan de hand is. 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 De stroom is uitgevallen en er is geen telefoonsignaal. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Dus pak een pannenkoek, haal diep adem 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 en dan maken we een plan, oké? 21 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Iemand wist wel wat er aan de hand was. 22 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Er was een kleine miscommunicatie. 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 Zo kun je het ook zeggen. 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Er zijn geen pannenkoeken meer. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Ik snap niet hoe jullie kunnen eten. 26 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Teresa, dan kunnen jij en Zoe Sandy's pannenkoek toch delen? 27 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Zij eet 'm niet. - Nee. 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Het is al erg zat dat jij ooit mijn Oakleys hebt gestolen. 29 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 En nu wil je mijn pannenkoek? Wat voor beste vriendin zou dat doen? 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Sorry, maar sinds wanneer waren wij beste vriendinnen? 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Saskia was mijn beste vriendin. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Nee, Zoe was Saskia's beste vriendin. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Nee, Amelia was Zoe's beste vriendin. 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Nee, het was Amelia en toen heeft ze haar gedumpt voor Saskia. 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 Wij waren beste vriendinnen, Teresa. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Boeien, geef me alsjeblieft de pannenkoek. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Wil je hem? 38 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Ga hem maar halen. 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Juist, dames, wat is ons plan? 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Want, als voormalig schoolleider... 41 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Conciërgeschoolleider. - Oké, wat dan ook. 42 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Ik ben bereid deze noodsituatie te leiden. 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Ja, Sas? 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Wat is het plan? 45 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Ik vind niet dat we een leider moeten aanwijzen. 46 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 We werken samen. Delen. 47 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Maar het kan handig zijn om één persoon te hebben die... 48 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Ik ga op zoek naar een signaal. 49 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 Het roeiteam kan een boot pakken en kijken wat daarbuiten is. 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Ja. - Dus, jij en ik. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Toch, Amelia? 52 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Ik ga op zoek naar EHBO-koffers en andere hulpmiddelen. 53 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Ja, ik ga... 54 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Een vogel zoeken die in je mond kakt? - In een zinkgat vallen? 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Of gewoon oprotten en sterven. 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Zoe, je mag afwassen als boetedoening. 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 Ik zorg voor de voedselvoorraad. 58 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Maar ondertussen eet niemand iets en gebruikt niemand water. 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 We weten niet hoe lang we hier blijven. Een erecode. 60 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Een zusterlijke afspraak dat niemand eet tot we allemaal eten. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Oké? Geweldig. 62 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 En hoe kunnen we onszelf beter opvrolijken dan met wat schoolspirit? 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Nee, niet doen. 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Ridge Heights-meisjes blijven kalm 65 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 We zijn zulke slimme meiden 66 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Meals, kan ik je even spreken? - Nee, dat hoeft niet. 67 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Sorry, dat ik je moet teleurstellen. 68 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Goed zo, meiden. 69 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Blijf gefocust. Ogen naar voren. 70 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Tegelijk. 71 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 Kom op, meiden. Tegelijk. 72 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Stop met roeien. Stop. 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Wil je bij een winnend team horen, Amelia? 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Ik stelde je een vraag, heikneuter. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Wil je bij dit team of niet? 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Niet echt, nee. 77 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Ga dan mijn boot uit. 78 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Je hebt me gehoord. Ga de boot uit. 79 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Ga. Ga de boot uit. 80 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Voer het tempo op, Collins. 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Je kunt de tering krijgen, Saskia. 82 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Wat? 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Wacht. Amelia, wat doe je? 84 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Stop. 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 Wat doet ze... 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amelia. 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Oké, dames, zoek mijn tas. 88 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Hij moet hier ergens zijn. 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Niemand stopt tot hij gevonden is. 90 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, is dit hem? 91 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Geintje zeker? Ik ruik dat nepleer vanaf hier. 92 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Je beledigt me, vergetelijke Laura. - Hoe kom je daaraan? 93 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 We zouden toch samen eten? 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Ja, dat is zo. 95 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 Ik heb geen pannenkoek gekregen en ik heb mijn tas nog steeds niet gevonden. 96 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 Het is een D'Amiré, Pepé. Een limited edition D'Amiré. 97 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 Het is een totale verspilling van vrouwenkracht om een tas te zoeken. 98 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 We hebben kaarsen en zaklampen nodig. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Iets waarmee we ibissen kunnen vangen als we wanhopig worden. 100 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Hé. 101 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Ik had net een wens-chipje. 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Dit gaat om leven en dood. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 Wat snap je niet? 104 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 We maken er wel leven en dood van. 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Kom op. - Blijf uit mijn buurt. 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Wacht. Is iedereen iets aan het doen? 107 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Misschien moeten we gewoon net doen alsof we iets doen 108 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 om de zusterovereenkomst na te komen. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Ja. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Nee. - We hebben een klembord nodig. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Ja. 112 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Bekijk het. 113 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 God, waar ben ik mee bezig? 114 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Waar ben ik mee bezig? 115 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, wat kan ik voor je doen? 116 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Ze werken. Ja. En of ze werken. 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Ik was vergeten dat ik ze wilde checken. 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 Maar goed, wat is er? 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Zeg nu wat, alsjeblieft. 120 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Denk je dat je wat Prolexoft voor me hebt? 121 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoft. Dat... Ja. 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Ja, natuurlijk. Prolexoft. 123 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Geweldig. 124 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 In een school met 800 meisjes, 125 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 kan het niet zo moeilijk zijn om antidepressiva te vinden. 126 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Ja. 127 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Bitches zijn maf. 128 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Nee, sorry. Ik wilde niet... 129 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Gaat het? 130 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Ja. 131 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Nu wel. 132 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Wacht, is er iets gebeurd? 133 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Hoorde je iets over een redding? - Nee. Het is gewoon... 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - We zijn hier het veiligst. - Ja. 135 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 Kunnen we het Prolexoft-ding tussen ons houden? 136 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Ja. Dokter-patiënt-bondje. 137 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Ja, het is... - Ja. 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoft, begrepen. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Heb je een steen door het raam van de radioclub gegooid? 140 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Misschien. 141 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Waarom ben je zo nat? Wat is er met die tandenborstel? 142 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Kun je de radio laten werken? Weet je nog hoe? 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Ja, maar niet zonder stroom. 144 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Mooi. Laten we wat gaan halen. 145 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Ik heb het druk met ons redden. 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Ik ben groot 'help' in het gras aan het schroeien. 147 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 De letters zullen verschijnen en de reddingshelikopter zal ze zien. 148 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 En, bam, we zullen hier weg zijn. Graag gedaan. 149 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Nee, dat lukt zo niet. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 Waarom niet? 151 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Dat is geen herbicide. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Dat is benzine. 153 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Slag twee. 154 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Wat was slag één? 155 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Ja. 156 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Ik snap het. 157 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Wacht even. 158 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Godver. 159 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Ga je lekker? Ik heb een deadline. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Ze heeft een deadline. Heb je een deadline? 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Ja. - Dit is leven en dood, Phoebe. 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 We blijven hier nog heel lang 163 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 en die deadline is het verschil tussen wel of niet eten over een maand. 164 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Heb je enig idee hoe onstabiel de markt is? 165 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Er is geen markt, beursvloer. Geen enen, geen nullen. 166 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 We zijn voor langere tijd gestrand. 167 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 De munteenheid is nu voedsel, water, batterijen en tampons. 168 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Snap je wat ik zeg? 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Je doet erg melodramatisch. 170 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 En je zult je best wel een trut voelen 171 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 als we hier morgen weg zijn. 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Excuseer me nu, ik ga een signaal zoeken. 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 {\an8}Stomme deadlines en handtassen. 174 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Zoe, hou op. - Sorry. 175 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Ik wilde het eerder al zeggen, ik vind je haar mooi zo. 176 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Ik probeer een gesprek aan te knopen. 177 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Ja, als het er toe doet, horen we niks van je, 178 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 maar over mijn nieuwe kapsel praat je wel mee. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Je weet dat hij het wel redt. 180 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Je mag niet over Danny praten. 181 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Of mijn pindaboerderij of andere saaie dingen over mij 182 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 die niet aan je verwachtingen voldoen. 183 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Je weet niets over mijn leven. 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Ik heb misschien wat opvallends toegevoegd. 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Je tekende een lul en ballen. 186 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Lul en ballen, zo kinderachtig. 187 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Feministische dingen. 188 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 Feminisme zal de generator niet laten draaien. 189 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Til vanuit je knieën. 190 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Nee. Dat is te professioneel. 191 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Zo'n klembord nodigt te veel vragen uit. 192 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Je hebt gelijk. Dit wijf is te bekwaam. 193 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Ze is mentor en wil weten waar je jezelf over vijf jaar ziet. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 We willen haar helemaal niet zien. 195 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Dag, bitch. 196 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Te gek, ja. 197 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Zwart. Simpel. 198 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Dat zegt: 'Ik ben druk bezig, 199 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 'maar niet genoeg om er gedetailleerde vragen over te stellen.' 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}GECONFISQUEERDE SPULLEN 201 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Bitch, kom hier. 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Wij gaan ons wel redden. 203 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Wij gaan ons wel redden. 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Ja. 205 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Goed. 206 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - We hebben een signaal. - Ook nog andere? 207 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Nee, daar is het te primitief voor, maar een berichtje kan geen kwaad. 208 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Je luistert naar Zo-Zo FM waar het geheime woord van de dag Poco is. 209 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Voor internationale luisteraars, 210 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 zo noemt deze Australische omroep de apocalyps. 211 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Bel met je grappigste verhalen over het overleven van de Poco op 9-7... 212 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Nee, maar serieus, help. 213 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Slag drie? - Ja. 214 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Ja. 215 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Alsjeblieft, Sandy, stop. 216 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Sandy, stop met eten. Onze overleving hangt ervan af. 217 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Fuck overleven, Pepé. We zijn dood beter af. 218 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Wil je wegrotten terwijl je vecht om pannenkoekkruimels? 219 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Als het niet voor ons is, denk dan aan de gluten. 220 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Ik heb een hekel aan kokoscake. 221 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Kleverige, Australische cake. - Sandy, nee. 222 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Wil jij ook vechten, pindaboer? Kom maar op. 223 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 En breek me de bek niet open over Vegemite. 224 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Waar gaat dat verdomme over, stomme idioten? 225 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Zet neer. 226 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Zet neer. 227 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Nee. 228 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Hoe durf je? 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Dat was onze enige bron van vitamine B. 230 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - Het is een pot zout, Pepé. - Niet doen. 231 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Zie je? Daarom is er een leider nodig. Zonder leider is het chaos. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Blijf van me af. 233 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Sorry. 234 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Het is dom, 235 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 maar ik blijf maar malen over mijn IVF-afspraak over twee weken. 236 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Ik vind het niet dom. Ik vind het volkomen normaal. 237 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Het ziet er niet best uit, 238 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 maar we weten niet alles. Laten we positief blijven. 239 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Wij zitten zo hoog en het is overal. Wat als alles... 240 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Ja. Oké. Het is oké. 241 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Weet je wat ik van m'n start-up heb geleerd? 242 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Hoe te falen. 243 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Er was een periode, zo'n drie jaar terug. 244 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 De bankrekeningen waren leeg, 245 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 investeerders belden ons niet terug. 246 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Dus we gingen om tafel met ons personeel en gaven ze een optie. 247 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 Of je blijft, of je gaat een nieuwe baan zoeken. 248 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Er is niemand weggegaan. 249 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Weet je waarom? 250 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Het is geen falen tot iemand zegt dat het zo is. 251 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 In mijn ervaring dooft hoop alleen uit als je besluit te falen. 252 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Oké. 253 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Ik heb nog een paar dagen aan hormooninjecties in mijn tas. 254 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Ik moet ze blijven nemen, toch? - Absoluut. 255 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Je gaat naar huis. 256 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Toch? 257 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Ik kan het nog steeds. 258 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Ik was gewoon... - Wij waren gewoon... 259 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - Bedden aan het uitzoeken. - Ja. 260 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Ja, uitstekende spiraalveer voor zo'n soort kuisheidsbed. 261 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Noteer het voor 11F, alsjeblieft. 262 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Wijzen jullie kamers toe? Mag ik de grote prefectkamer? 263 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Nee. 264 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Echt niet, Renee. 2F is van mij. 265 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Wacht. Sandy, heb je gedoucht? 266 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Ja. Ik heb gedoucht. 267 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Ik zat onder de gluten en Vegemite. 268 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Maar het is toch niet de bedoeling dat we water gebruiken? 269 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, als je slim was, wat je duidelijk niet bent, 270 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 zou je een bed zoeken en douchen voor alle anderen dat doen. 271 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Want geloof me, dat zullen ze doen. 272 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 En ter info, dames, de waterdruk is nog steeds beroerd. 273 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 2F, bitches. 274 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Weet je wat? Als het maar geen stapelbed is. 275 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Heb je dat allemaal? - Ja. 276 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Top. 277 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 Is dat ijs? 278 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Aangezien iemand de zusterovereenkomst heeft geschonden, 279 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 zijn er alleen nog bevroren dingen. 280 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Probeer jij maar eens op een lege maag een tas te zoeken. 281 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Erwten? 282 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Ik heb voor een paar maanden Prolexoft gevonden. 283 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Onder andere. 284 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Bedankt. 285 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 We zullen hier zeker weg zijn voor het op is. 286 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Ja. 287 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Ik, Amelia, 2F. 288 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 Daar hoef je je niet druk om te maken. 289 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe zorgde ervoor dat niemand jullie oude kostschoolkamer inpikt. 290 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Ze heeft het ons wel verteld. 291 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 We hebben gewoon niet geluisterd. 292 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Ja. 293 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Ik weet het. 294 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Kom op. 295 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 We hebben al genoeg waterproblemen 296 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 zonder dat jij er nog meer aan toevoegt. Toch, meiden? 297 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Je hebt niet eens afgewassen. 298 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Drie... 299 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 De leidingen zijn kaduuk. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Vreet kak, Zoe. Letterlijk. 301 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Dat had ik nodig. 302 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Dat is karma. 303 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Ik wist het. We zijn de lul. 304 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Als we in deze dump moeten sterven, 305 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 blijft iedereen uit 2F, want ik ga echt niet 306 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 in een stapelbed slapen als een gevangenisbitch. 307 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Vooral jij, Zoe 'vogelkak' Miller. 308 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Sandy, kalm aan. 309 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan en Megan hebben de slaapkamers toegewezen. 310 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Iedereen heeft een bed. 311 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Toch, vergetelijke Laura? 312 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Ze hebben me net het klembord gegeven. Zoek het uit, zeiden ze. 313 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 O, mijn god. Nu zitten ze zelf in 2F. 314 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Bekijk het. - Er zit wel een systeem in. 315 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Waag het niet. 316 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Laat me los. 317 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 - Ik wil een bed. - Ik wil een bed. 318 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Niet gedacht dat ik jou nog zou zien. 319 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Bedankt. 320 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Het is een veelbewogen dag geweest. 321 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 Ik zal je de details besparen, maar in het kort... 322 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 We hebben nu al geen vers voedsel en water meer. 323 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 We zijn met tientallen en misschien zijn we hier nog maanden. 324 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Het klinkt alsof je erbovenop zit. 325 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Ze zijn niet bang voor mij. 326 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Ik weet dat ik je gekwetst heb. 327 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 En... 328 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 Weet dat het me spijt. 329 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Maar dat jullie me als autoriteit zien, dat projecteren jullie. 330 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 Ik heb er nooit om gevraagd. 331 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Denk er niet te veel over na. 332 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 We hebben een bitch nodig. 333 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Ik doe die shit niet meer. 334 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 Het punt is, toen jij aanvoerder was, verloren we nooit een race. 335 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Bitch. 336 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Dat is mijn kussen. 337 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Dames. Denk aan de zusterovereenkomst. 338 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy. Kun je je klep houden? 339 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Sandy, zou je wat stiller kunnen huilen? 340 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Ik moet me concentreren. Meestal injecteert Mitch me. 341 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Waar maak je je druk om? 342 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Alles, inclusief je embryo's, is dood. 343 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy. 344 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Zullen we je tas gaan zoeken? 345 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Eindelijk. 346 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Opzij. Saskia gaat me helpen mijn tas te vinden. 347 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Luie wijven. 348 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Oké. Klaar? 349 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Goed. Daar gaat ie. 350 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Klaar. 351 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Dank je, Sask. 352 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Godver. 353 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Waarom zou mijn tas hier helemaal zijn? 354 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Misschien heb je 'm achtergelaten toen we de ballen haalden. 355 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Hé, meiden, hoe is het? 356 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Jezus, Zoe. Doe dat niet. 357 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Dat is mijn tas niet. 358 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 Het is stomme Zoe, die in de schuur woont als de mislukkeling die ze is. 359 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Kom op. Help je ons mee zoeken naar een handtas? 360 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Waarom niet? 361 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Ja, gezellig. 362 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Hij ligt in het zinkgat. 363 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Ik weet het gewoon. 364 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandra Dee, we gaan het morgen opnieuw proberen, oké? 365 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Ik wil gewoon naar huis. 366 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Was ik maar nooit gekomen. 367 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Ik weet het. 368 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Ik haatte deze plek. 369 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Echt? 370 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Ik vond het er fijn. 371 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Je kunt het nooit echt loslaten, hè? 372 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Ik heb het idee dat ik altijd de laatste ben geweest. 373 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Je probeerde het ons wel te vertellen. 374 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Dit was gewoon ongelooflijk. 375 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Hoelang zou je op zee kunnen overleven in zo'n ding? 376 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Misschien twee, drie dagen. Wat denk jij? 377 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Ik denk dat alles mogelijk is, tot je besluit te falen. 378 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Ik heb dat besluit nog nooit genomen. 379 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Sta op. - Wat? O, ja. 380 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Goed? Kom op. 381 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Kun je mijn schoenen pakken? - Sas? 382 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Ja. 383 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Wacht. Wat hebben we net gedaan? 384 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 We moeten teruggaan. 385 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Wat? Het was jouw idee Sandy de zee op te duwen tot ze gekalmeerd is. 386 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 Wat? Nee. Dat was niet... Dat is niet wat ik... 387 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Dat was niet mijn bedoeling. 388 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Ik bedoelde dat als we niet gered worden, we een boot moeten nemen. 389 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - Dat is niet... - Juist. 390 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Je snapt hoe ik daardoor in de war raakte. 391 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskia, stop. 392 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 We overleven het niet als we haar terug gaan halen. 393 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Jawel. - Ze is een virus. 394 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Als ze de anderen besmet met haar hopeloosheid, 395 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 zullen we het nooit redden. 396 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Bovendien, de zuidenwind, of wat dan ook 397 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 zal haar morgenochtend terug blazen en de schrik zal haar goed doen. 398 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Bedankt voor mijn oude kamer. 399 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Nou, eruit. 400 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Eruit. Dank je. 401 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Doe de deur dicht, Zo-Zo. 402 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Ondertiteld door: Chris Freriks 403 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Creatief Supervisor Florus van Rooijen