1
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Hallo? Waar is iedereen?
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Hallo?
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hé, Tea Bag.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Welkom bij de ergste kater
van je leven, meisje.
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, toe.
Je bent nu al uren non-stop bezig.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Kijk wie ik heb gevonden.
7
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
De eerste die flauwvalt
tijdens het logeren, zoals altijd.
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
Waar zijn jullie allemaal mee bezig?
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Ik zag net een echte zeehond
op de korfbalvelden.
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Dat is Seal, de zeehond.
11
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Zoals de zanger.
12
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Ik moet mijn man bellen
en naar Brisbane toe.
13
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Dit gebeurt ook in Brisbane.
Waarom zijn jullie niet in paniek?
14
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Dat waren we om 4.00 uur.
Je hebt 't gemist.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Sorry. We laten je
nooit meer de paniek missen.
16
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Oké.
- Goed? Oké.
17
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Niemand weet wat er aan de hand is.
18
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
De stroom is uitgevallen
en er is geen telefoonsignaal.
19
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Dus pak een pannenkoek, haal diep adem
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
en dan maken we een plan, oké?
21
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Iemand wist wel wat er aan de hand was.
22
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Er was een kleine miscommunicatie.
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
Zo kun je het ook zeggen.
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Er zijn geen pannenkoeken meer.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
Ik snap niet hoe jullie kunnen eten.
26
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Teresa, dan kunnen jij en Zoe
Sandy's pannenkoek toch delen?
27
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Zij eet 'm niet.
- Nee.
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Het is al erg zat dat jij ooit
mijn Oakleys hebt gestolen.
29
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
En nu wil je mijn pannenkoek?
Wat voor beste vriendin zou dat doen?
30
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Sorry, maar sinds wanneer
waren wij beste vriendinnen?
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Saskia was mijn beste vriendin.
32
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Nee, Zoe was Saskia's beste vriendin.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Nee, Amelia was Zoe's beste vriendin.
34
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Nee, het was Amelia
en toen heeft ze haar gedumpt voor Saskia.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
Wij waren beste vriendinnen, Teresa.
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Boeien, geef me alsjeblieft de pannenkoek.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Wil je hem?
38
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Ga hem maar halen.
39
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Juist, dames, wat is ons plan?
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Want, als voormalig schoolleider...
41
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Conciërgeschoolleider.
- Oké, wat dan ook.
42
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Ik ben bereid
deze noodsituatie te leiden.
43
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Ja, Sas?
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Wat is het plan?
45
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Ik vind niet dat we een leider
moeten aanwijzen.
46
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
We werken samen. Delen.
47
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Maar het kan handig zijn
om één persoon te hebben die...
48
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Ik ga op zoek naar een signaal.
49
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
Het roeiteam kan een boot pakken
en kijken wat daarbuiten is.
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Ja.
- Dus, jij en ik.
51
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Toch, Amelia?
52
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Ik ga op zoek naar EHBO-koffers
en andere hulpmiddelen.
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Ja, ik ga...
54
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Een vogel zoeken die in je mond kakt?
- In een zinkgat vallen?
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Of gewoon oprotten en sterven.
56
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Zoe, je mag afwassen als boetedoening.
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
Ik zorg voor de voedselvoorraad.
58
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Maar ondertussen eet niemand iets
en gebruikt niemand water.
59
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
We weten niet hoe lang we hier blijven.
Een erecode.
60
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Een zusterlijke afspraak
dat niemand eet tot we allemaal eten.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Oké? Geweldig.
62
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
En hoe kunnen we onszelf beter opvrolijken
dan met wat schoolspirit?
63
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Nee, niet doen.
64
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Ridge Heights-meisjes blijven kalm
65
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
We zijn zulke slimme meiden
66
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Meals, kan ik je even spreken?
- Nee, dat hoeft niet.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Sorry, dat ik je moet teleurstellen.
68
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Goed zo, meiden.
69
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Blijf gefocust. Ogen naar voren.
70
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Tegelijk.
71
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Kom op, meiden. Tegelijk.
72
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Stop met roeien. Stop.
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Wil je bij een winnend team horen, Amelia?
74
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Ik stelde je een vraag, heikneuter.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Wil je bij dit team of niet?
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Niet echt, nee.
77
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Ga dan mijn boot uit.
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Je hebt me gehoord. Ga de boot uit.
79
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Ga. Ga de boot uit.
80
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Voer het tempo op, Collins.
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Je kunt de tering krijgen, Saskia.
82
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Wat?
83
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Wacht. Amelia, wat doe je?
84
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Stop.
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Wat doet ze...
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amelia.
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Oké, dames, zoek mijn tas.
88
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Hij moet hier ergens zijn.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Niemand stopt tot hij gevonden is.
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, is dit hem?
91
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Geintje zeker?
Ik ruik dat nepleer vanaf hier.
92
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Je beledigt me, vergetelijke Laura.
- Hoe kom je daaraan?
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
We zouden toch samen eten?
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Ja, dat is zo.
95
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
Ik heb geen pannenkoek gekregen en ik heb
mijn tas nog steeds niet gevonden.
96
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Het is een D'Amiré, Pepé.
Een limited edition D'Amiré.
97
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
Het is een totale verspilling van
vrouwenkracht om een tas te zoeken.
98
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
We hebben kaarsen en zaklampen nodig.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Iets waarmee we ibissen kunnen vangen
als we wanhopig worden.
100
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Hé.
101
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Ik had net een wens-chipje.
102
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Dit gaat om leven en dood.
103
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
Wat snap je niet?
104
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
We maken er wel leven en dood van.
105
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Kom op.
- Blijf uit mijn buurt.
106
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Wacht. Is iedereen iets aan het doen?
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Misschien moeten we gewoon
net doen alsof we iets doen
108
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
om de zusterovereenkomst na te komen.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Ja.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Nee.
- We hebben een klembord nodig.
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Ja.
112
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Bekijk het.
113
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
God, waar ben ik mee bezig?
114
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
Waar ben ik mee bezig?
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, wat kan ik voor je doen?
116
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Ze werken. Ja. En of ze werken.
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Ik was vergeten dat ik ze wilde checken.
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Maar goed, wat is er?
119
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Zeg nu wat, alsjeblieft.
120
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Denk je dat je wat Prolexoft voor me hebt?
121
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoft. Dat... Ja.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Ja, natuurlijk. Prolexoft.
123
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Geweldig.
124
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
In een school met 800 meisjes,
125
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
kan het niet zo moeilijk zijn
om antidepressiva te vinden.
126
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Ja.
127
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Bitches zijn maf.
128
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Nee, sorry. Ik wilde niet...
129
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Gaat het?
130
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Ja.
131
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Nu wel.
132
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Wacht, is er iets gebeurd?
133
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Hoorde je iets over een redding?
- Nee. Het is gewoon...
134
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- We zijn hier het veiligst.
- Ja.
135
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
Kunnen we het Prolexoft-ding
tussen ons houden?
136
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Ja. Dokter-patiënt-bondje.
137
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Ja, het is...
- Ja.
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoft, begrepen.
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Heb je een steen door het raam
van de radioclub gegooid?
140
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Misschien.
141
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Waarom ben je zo nat?
Wat is er met die tandenborstel?
142
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Kun je de radio laten werken?
Weet je nog hoe?
143
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Ja, maar niet zonder stroom.
144
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Mooi. Laten we wat gaan halen.
145
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Ik heb het druk met ons redden.
146
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Ik ben groot 'help'
in het gras aan het schroeien.
147
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
De letters zullen verschijnen
en de reddingshelikopter zal ze zien.
148
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
En, bam, we zullen hier weg zijn.
Graag gedaan.
149
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Nee, dat lukt zo niet.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
Waarom niet?
151
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Dat is geen herbicide.
152
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Dat is benzine.
153
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Slag twee.
154
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Wat was slag één?
155
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Ja.
156
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Ik snap het.
157
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Wacht even.
158
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Godver.
159
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Ga je lekker? Ik heb een deadline.
160
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Ze heeft een deadline.
Heb je een deadline?
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Ja.
- Dit is leven en dood, Phoebe.
162
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
We blijven hier nog heel lang
163
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
en die deadline is het verschil
tussen wel of niet eten over een maand.
164
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Heb je enig idee
hoe onstabiel de markt is?
165
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Er is geen markt, beursvloer.
Geen enen, geen nullen.
166
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
We zijn voor langere tijd gestrand.
167
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
De munteenheid is nu voedsel, water,
batterijen en tampons.
168
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Snap je wat ik zeg?
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Je doet erg melodramatisch.
170
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
En je zult je best wel een trut voelen
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
als we hier morgen weg zijn.
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Excuseer me nu, ik ga een signaal zoeken.
173
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
{\an8}Stomme deadlines en handtassen.
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Zoe, hou op.
- Sorry.
175
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Ik wilde het eerder al zeggen,
ik vind je haar mooi zo.
176
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Ik probeer een gesprek aan te knopen.
177
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Ja, als het er toe doet,
horen we niks van je,
178
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
maar over mijn nieuwe kapsel
praat je wel mee.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Je weet dat hij het wel redt.
180
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Je mag niet over Danny praten.
181
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Of mijn pindaboerderij of andere
saaie dingen over mij
182
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
die niet aan je verwachtingen voldoen.
183
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Je weet niets over mijn leven.
184
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Ik heb misschien
wat opvallends toegevoegd.
185
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Je tekende een lul en ballen.
186
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Lul en ballen, zo kinderachtig.
187
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Feministische dingen.
188
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
Feminisme zal de generator
niet laten draaien.
189
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Til vanuit je knieën.
190
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Nee. Dat is te professioneel.
191
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Zo'n klembord nodigt te veel vragen uit.
192
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Je hebt gelijk. Dit wijf is te bekwaam.
193
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Ze is mentor en wil weten
waar je jezelf over vijf jaar ziet.
194
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
We willen haar helemaal niet zien.
195
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Dag, bitch.
196
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Te gek, ja.
197
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Zwart. Simpel.
198
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Dat zegt: 'Ik ben druk bezig,
199
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
'maar niet genoeg om er
gedetailleerde vragen over te stellen.'
200
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}GECONFISQUEERDE SPULLEN
201
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Bitch, kom hier.
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Wij gaan ons wel redden.
203
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Wij gaan ons wel redden.
204
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Ja.
205
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Goed.
206
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- We hebben een signaal.
- Ook nog andere?
207
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Nee, daar is het te primitief voor,
maar een berichtje kan geen kwaad.
208
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Je luistert naar Zo-Zo FM waar
het geheime woord van de dag Poco is.
209
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Voor internationale luisteraars,
210
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
zo noemt deze Australische
omroep de apocalyps.
211
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Bel met je grappigste verhalen
over het overleven van de Poco op 9-7...
212
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Nee, maar serieus, help.
213
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Slag drie?
- Ja.
214
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Ja.
215
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Alsjeblieft, Sandy, stop.
216
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Sandy, stop met eten.
Onze overleving hangt ervan af.
217
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Fuck overleven, Pepé.
We zijn dood beter af.
218
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Wil je wegrotten terwijl je vecht
om pannenkoekkruimels?
219
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Als het niet voor ons is,
denk dan aan de gluten.
220
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Ik heb een hekel aan kokoscake.
221
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Kleverige, Australische cake.
- Sandy, nee.
222
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Wil jij ook vechten, pindaboer?
Kom maar op.
223
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
En breek me de bek
niet open over Vegemite.
224
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Waar gaat dat
verdomme over, stomme idioten?
225
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Zet neer.
226
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Zet neer.
227
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Nee.
228
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Hoe durf je?
229
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Dat was onze enige bron van vitamine B.
230
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
- Het is een pot zout, Pepé.
- Niet doen.
231
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Zie je? Daarom is er een leider nodig.
Zonder leider is het chaos.
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Blijf van me af.
233
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Sorry.
234
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Het is dom,
235
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
maar ik blijf maar malen
over mijn IVF-afspraak over twee weken.
236
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Ik vind het niet dom.
Ik vind het volkomen normaal.
237
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Het ziet er niet best uit,
238
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
maar we weten niet alles.
Laten we positief blijven.
239
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Wij zitten zo hoog en het is overal.
Wat als alles...
240
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Ja. Oké. Het is oké.
241
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Weet je wat ik
van m'n start-up heb geleerd?
242
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Hoe te falen.
243
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Er was een periode, zo'n drie jaar terug.
244
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
De bankrekeningen waren leeg,
245
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
investeerders belden ons niet terug.
246
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Dus we gingen om tafel met ons personeel
en gaven ze een optie.
247
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
Of je blijft,
of je gaat een nieuwe baan zoeken.
248
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Er is niemand weggegaan.
249
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Weet je waarom?
250
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Het is geen falen tot iemand zegt
dat het zo is.
251
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
In mijn ervaring dooft hoop
alleen uit als je besluit te falen.
252
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Oké.
253
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Ik heb nog een paar dagen
aan hormooninjecties in mijn tas.
254
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Ik moet ze blijven nemen, toch?
- Absoluut.
255
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Je gaat naar huis.
256
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Toch?
257
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Ik kan het nog steeds.
258
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Ik was gewoon...
- Wij waren gewoon...
259
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- Bedden aan het uitzoeken.
- Ja.
260
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Ja, uitstekende spiraalveer
voor zo'n soort kuisheidsbed.
261
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Noteer het voor 11F, alsjeblieft.
262
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Wijzen jullie kamers toe?
Mag ik de grote prefectkamer?
263
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Nee.
264
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Echt niet, Renee. 2F is van mij.
265
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Wacht. Sandy, heb je gedoucht?
266
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Ja. Ik heb gedoucht.
267
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Ik zat onder de gluten en Vegemite.
268
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Maar het is toch niet de bedoeling
dat we water gebruiken?
269
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, als je slim was,
wat je duidelijk niet bent,
270
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
zou je een bed zoeken
en douchen voor alle anderen dat doen.
271
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Want geloof me, dat zullen ze doen.
272
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
En ter info, dames,
de waterdruk is nog steeds beroerd.
273
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
2F, bitches.
274
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Weet je wat?
Als het maar geen stapelbed is.
275
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Heb je dat allemaal?
- Ja.
276
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Top.
277
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
Is dat ijs?
278
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Aangezien iemand de zusterovereenkomst
heeft geschonden,
279
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
zijn er alleen nog bevroren dingen.
280
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Probeer jij maar eens
op een lege maag een tas te zoeken.
281
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Erwten?
282
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Ik heb voor een paar maanden
Prolexoft gevonden.
283
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Onder andere.
284
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Bedankt.
285
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
We zullen hier zeker weg zijn
voor het op is.
286
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Ja.
287
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Ik, Amelia, 2F.
288
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
Daar hoef je je niet druk om te maken.
289
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe zorgde ervoor dat niemand
jullie oude kostschoolkamer inpikt.
290
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Ze heeft het ons wel verteld.
291
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
We hebben gewoon niet geluisterd.
292
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Ja.
293
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Ik weet het.
294
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Kom op.
295
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
We hebben al genoeg waterproblemen
296
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
zonder dat jij er nog meer
aan toevoegt. Toch, meiden?
297
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Je hebt niet eens afgewassen.
298
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Drie...
299
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
De leidingen zijn kaduuk.
300
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Vreet kak, Zoe. Letterlijk.
301
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Dat had ik nodig.
302
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Dat is karma.
303
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Ik wist het. We zijn de lul.
304
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
Als we in deze dump moeten sterven,
305
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
blijft iedereen uit 2F,
want ik ga echt niet
306
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
in een stapelbed slapen
als een gevangenisbitch.
307
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Vooral jij, Zoe 'vogelkak' Miller.
308
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Sandy, kalm aan.
309
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan en Megan hebben
de slaapkamers toegewezen.
310
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Iedereen heeft een bed.
311
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Toch, vergetelijke Laura?
312
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Ze hebben me net het klembord gegeven.
Zoek het uit, zeiden ze.
313
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
O, mijn god. Nu zitten ze zelf in 2F.
314
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Bekijk het.
- Er zit wel een systeem in.
315
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Waag het niet.
316
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Laat me los.
317
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
- Ik wil een bed.
- Ik wil een bed.
318
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Niet gedacht dat ik jou nog zou zien.
319
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Bedankt.
320
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Het is een veelbewogen dag geweest.
321
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
Ik zal je de details besparen,
maar in het kort...
322
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
We hebben nu al
geen vers voedsel en water meer.
323
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
We zijn met tientallen
en misschien zijn we hier nog maanden.
324
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Het klinkt alsof je erbovenop zit.
325
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Ze zijn niet bang voor mij.
326
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Ik weet dat ik je gekwetst heb.
327
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
En...
328
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
Weet dat het me spijt.
329
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Maar dat jullie me als autoriteit zien,
dat projecteren jullie.
330
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
Ik heb er nooit om gevraagd.
331
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Denk er niet te veel over na.
332
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
We hebben een bitch nodig.
333
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Ik doe die shit niet meer.
334
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
Het punt is, toen jij aanvoerder was,
verloren we nooit een race.
335
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Bitch.
336
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Dat is mijn kussen.
337
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Dames. Denk aan de zusterovereenkomst.
338
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy. Kun je je klep houden?
339
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Sandy, zou je wat stiller kunnen huilen?
340
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Ik moet me concentreren.
Meestal injecteert Mitch me.
341
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Waar maak je je druk om?
342
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Alles, inclusief je embryo's, is dood.
343
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy.
344
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Zullen we je tas gaan zoeken?
345
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Eindelijk.
346
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Opzij. Saskia gaat me helpen
mijn tas te vinden.
347
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Luie wijven.
348
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Oké. Klaar?
349
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Goed. Daar gaat ie.
350
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Klaar.
351
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Dank je, Sask.
352
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Godver.
353
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Waarom zou mijn tas hier helemaal zijn?
354
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Misschien heb je 'm achtergelaten
toen we de ballen haalden.
355
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Hé, meiden, hoe is het?
356
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Jezus, Zoe. Doe dat niet.
357
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Dat is mijn tas niet.
358
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
Het is stomme Zoe, die in de schuur woont
als de mislukkeling die ze is.
359
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Kom op. Help je ons mee zoeken
naar een handtas?
360
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Waarom niet?
361
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Ja, gezellig.
362
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Hij ligt in het zinkgat.
363
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Ik weet het gewoon.
364
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandra Dee, we gaan het morgen
opnieuw proberen, oké?
365
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Ik wil gewoon naar huis.
366
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Was ik maar nooit gekomen.
367
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Ik weet het.
368
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Ik haatte deze plek.
369
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Echt?
370
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Ik vond het er fijn.
371
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Je kunt het nooit echt loslaten, hè?
372
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Ik heb het idee dat ik altijd
de laatste ben geweest.
373
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Je probeerde het ons wel te vertellen.
374
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Dit was gewoon ongelooflijk.
375
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Hoelang zou je op zee
kunnen overleven in zo'n ding?
376
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Misschien twee, drie dagen. Wat denk jij?
377
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Ik denk dat alles mogelijk is,
tot je besluit te falen.
378
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
Ik heb dat besluit nog nooit genomen.
379
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Sta op.
- Wat? O, ja.
380
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Goed? Kom op.
381
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Kun je mijn schoenen pakken?
- Sas?
382
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Ja.
383
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Wacht. Wat hebben we net gedaan?
384
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
We moeten teruggaan.
385
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
Wat? Het was jouw idee Sandy
de zee op te duwen tot ze gekalmeerd is.
386
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
Wat? Nee. Dat was niet...
Dat is niet wat ik...
387
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Dat was niet mijn bedoeling.
388
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Ik bedoelde dat als we niet gered worden,
we een boot moeten nemen.
389
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- Dat is niet...
- Juist.
390
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Je snapt hoe ik daardoor in de war raakte.
391
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskia, stop.
392
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
We overleven het niet
als we haar terug gaan halen.
393
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Jawel.
- Ze is een virus.
394
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Als ze de anderen besmet
met haar hopeloosheid,
395
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
zullen we het nooit redden.
396
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Bovendien, de zuidenwind, of wat dan ook
397
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
zal haar morgenochtend terug blazen
en de schrik zal haar goed doen.
398
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Bedankt voor mijn oude kamer.
399
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Nou, eruit.
400
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Eruit. Dank je.
401
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Doe de deur dicht, Zo-Zo.
402
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Ondertiteld door: Chris Freriks
403
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen