1
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Hallo? Hvor er alle sammen?
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Hallo?
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hei, Tepose.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Velkommen til livets verste bakrus, vesla.
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, vær så snill.
Du har holdt på i flere timer nå.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Se hvem jeg fant.
7
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
Først som sluknet på overnattingen,
som vanlig.
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
Hva i helvete gjør dere?
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Jeg så nettopp en ekte sel
på nettballbanene.
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Det er Seal, selen.
11
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Som sangeren.
12
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Jeg må ringe min mann
og dra hjem til Brisbane.
13
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Dette skjer i Brisbane også.
Hvorfor har dere ikke panikk?
14
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Vi fikk klokka 04.00.
Du gikk glipp av det.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Beklager. Vi skal aldri utelate deg
fra panikk igjen.
16
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Greit.
- Greit? Greit.
17
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Ingen vet hva som skjer akkurat nå.
18
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Strømmen har gått,
og vi har ingen dekning.
19
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Ta deg en pannekake og pust dypt,
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
så legger vi en plan.
21
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Noen av oss visste hva som skjedde.
22
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Det var... en liten feilkommunikasjon.
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
Det er ett ord for det.
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Det er ingen pannekaker igjen.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
Skjønner ikke hvordan dere kan spise.
26
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Kan ikke du og Zoe dele Sandys pannekake?
27
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Hun spiser den ikke.
- Nei!
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Teresa, det er ille nok
at du stjal Oakleyene mine på skolen.
29
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
Nå vil du ha pannekaken min?
Hva slags bestevenn ville gjort det?
30
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Beklager, Sandy,
men siden når var vi bestevenner?
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Saskia var min bestevenn.
32
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Nei, Zoe var Saskias bestevenn.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Nei, Amelia var Zoes bestevenn.
34
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Nei, det var Amelia,
og så droppet hun henne for Saskia.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
Og vi var bestevenner, Teresa.
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Uansett, bare gi meg denne pannekaken.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Vil du ha den?
38
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Hent den!
39
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Hva er planen, mine damer?
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Fordi som tidligere skolekaptein...
41
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Skolekaptein-vikar.
- Ok, uansett.
42
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Jeg leder gjerne denne nødberedskapen.
43
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Ja, Sas?
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Hva er planen?
45
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Jeg tror ikke vi trenger
å nominere en leder eller noe.
46
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
Vi bare deler oppgavene mellom oss.
47
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Men det kan være nyttig
å bare ha én person som tar...
48
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Jeg leter etter et signal.
49
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
Kanskje rolaget kan ta en båt
og se hva som finnes der ute.
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Ja.
- Så du og jeg.
51
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Amelia, ikke sant?
52
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Jeg ser etter noen førstehjelpsskrin
og noen andrehjelpsskrin.
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Ja, jeg skal...
54
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Finne en ny fugl til å drite i munnen?
- Falle i et synkehull?
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Eller bare dra til helvete og dø?
56
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Zoe, du kan vaske opp som straff.
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
Jeg tar en opptelling av maten.
58
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Men i mellomtiden kan ingen spise
eller bruke noe vann.
59
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Vi vet ikke hvor lenge vi blir her.
En æreskodeks.
60
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
En søsterskapsavtale
om at ingen spiser før vi alle spiser.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Greit? Flott.
62
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
Og hvilken bedre måte å løfte humøret på
enn med litt skoleånd?
63
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Nei, ikke gjør det.
64
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Ridge Heights-damer holder roen
65
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Vi er en dyktig gjeng
66
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Meals, kan jeg snakke med deg litt?
- Ellers takk.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Beklager å skuffe deg.
68
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Bra, jenter.
69
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Hold fokus. Øyne fremover.
70
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
I takt.
71
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Kom igjen, jenter. I takt.
72
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Slutt å ro. Stopp!
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Vil du vinne delstatsmesterskapet, Amelia?
74
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Jeg stilte deg et spørsmål, bondeknøl.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Vil du være på dette laget?
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Egentlig ikke.
77
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Så kom deg ut av båten min.
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Du hørte meg. Kom deg ut av båten.
79
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Stikk! Kom deg ut
av den jævla båten, Amelia.
80
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Kanskje øke tempoet litt, Collins.
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Kanskje dra til helvete, Saskia.
82
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Hva?
83
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Vent. Amelia, hva gjør du?
84
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Stopp! Amelia!
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Hva er det hun...
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amelia!
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Ok, damer, la oss finne vesken min!
88
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Den må være her et sted.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Ingen hviler før den er funnet.
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, er det denne?
91
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Tuller du med meg?
Jeg lukter læretterligningen herfra.
92
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Jeg er fornærmet, forglemmelige Laura.
- Hvor fikk du dem?
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Skal vi ikke spise sammen?
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Jo, det skal vi.
95
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
Jeg fikk ingen pannekake i morges,
og har fortsatt ikke funnet vesken min.
96
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Det er en D'Amire, Pepé.
Et begrenset opplag av D'Amire.
97
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
Det er totalt bortkastet kvinnekraft
å lete etter en veske, Sandy.
98
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Vi trenger stearinlys og lommelykter.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Noe vi kan fange ibisene med
hvis vi blir desperate.
100
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Du!
101
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Jeg var midt i et ønskeflak.
102
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Dette er liv og død.
103
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
Hva forstår du ikke?
104
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Kanskje det kan bli liv og død.
105
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Kom igjen!
- Kom deg vekk!
106
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Vent. Gjør alle noe?
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Kanskje vi bare må se ut
som om vi gjør noe
108
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
for å overholde søsterskapspakten.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Ja.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Nei.
- Vi trenger et skrivebrett.
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Ja.
112
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Faen ta dette.
113
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Herregud, hva er det jeg gjør?
114
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
Hva er det jeg gjør?
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, hvordan kan jeg hjelpe deg?
116
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
De virker! Ja! De virker absolutt.
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Jeg glemte at de sto på.
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Uansett, hva skjer?
119
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Nå kan du snakke.
120
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Kan du skaffe meg litt Prolexoft?
121
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoft. Det... Ja.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Ja, selvfølgelig. Prolexoft.
123
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Flott.
124
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
På en skole med 800 jenter
125
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
kan det ikke være så vanskelig
å spore opp noen antidepressiva.
126
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Nei.
127
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Kjerringer er sprø.
128
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Beklager. Jeg mente ikke...
129
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Er alt i orden?
130
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Ja.
131
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Det er det nå.
132
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Har det skjedd noe?
133
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Har vi hørt noe om en redning?
- Nei. Det er bare...
134
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Vi er tryggest her oppe.
- Ja.
135
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
Kan vi holde Prolexoft-greia mellom oss?
136
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Ja. Lege-pasient-kongenialitet.
137
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Ja, det er...
- Ja.
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoft, skjønner.
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Kastet du en murstein
gjennom radioklubb-vinduet?
140
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Kanskje.
141
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Hvorfor er du våt?
Hva er greia med tannbørsten?
142
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Kan du få radioen til å fungere?
Husker du?
143
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Ja, men ikke uten strøm.
144
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Bra. Da skaffer vi litt.
145
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Litt opptatt med å få oss reddet her.
146
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Svir et stort "hjelp"-symbol i gresset.
147
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
Bokstavene vil dukke opp,
og redningshelikopteret ser dem.
148
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
Så kommer vi oss vekk herfra. Ingen årsak.
149
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Nei, det gjør de ikke.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
Hvorfor ikke?
151
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Fordi det ikke er ugressmiddel.
152
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Det er bensin.
153
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Andre tabbe, Zoe.
154
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Hva var den første?
155
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Jepp.
156
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Skjønner.
157
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Vent!
158
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Faen!
159
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Alt i orden? Jeg har en frist.
160
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Hun har en frist. Har du en frist?
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Ja.
- Dette gjelder liv eller død.
162
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Vi kommer til å være her lenge,
163
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
og denne fristen er forskjellen mellom
om vi spiser på en måned eller ikke.
164
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Vet du hvor ustabilt markedet er?
165
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Det fins verken marked eller børs,
enere eller nuller.
166
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Vi er strandet på ubestemt tid.
167
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
Valutaen er nå mat og vann
og batterier og tamponger.
168
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Forstår du hva jeg sier?
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Du er veldig melodramatisk.
170
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
Og du kommer til å føle deg
som en liten drittsekk
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
når vi kommer oss vekk i morgen.
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Unnskyld meg mens jeg finner et signal.
173
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
{\an8}Jævla tidsfrister og håndvesker.
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Bare slutt, Zoe.
- Beklager.
175
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Jeg har hatt tenkt til å si
at jeg liker håret ditt sånn.
176
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Prøver bare å få til en samtale.
177
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Ja, når det betyr noe,
hører vi ikke et pip fra deg,
178
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
men når det gjelder min nye frisyre,
sier du fra.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Du vet det går bra med ham.
180
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Du får ikke snakke om Danny.
181
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Eller peanøttfarmen min eller noen andre
uinteressante ting ved meg
182
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
som ikke lever opp
til forventningene dine.
183
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Du vet ingenting om livet mitt.
184
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Jeg kan ha lagt til noe
for å trekke oppmerksomhet.
185
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Du tegnet en pikk og baller.
186
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Pikk og baller, så reduktivt.
187
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Feministiske symboler.
188
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
Feminisme driver ikke generatoren, Zoe.
189
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Løft med knærne.
190
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Nei. Det er for profesjonelt. Nei.
191
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Et slikt skrivebrett
skaper for mange spørsmål.
192
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Du har rett.
Denne kjerringa er for kompetent.
193
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Hun er mentor.
Vil vite hvor du ser deg selv om fem år.
194
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
Vi vil slett ikke se henne.
195
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Ha det, hurpe.
196
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Å ja.
197
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Svart. Enkel.
198
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Sier: "Jeg er forretningskvinne,
199
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
"men ikke nok til at du
kan stille detaljerte spørsmål om det."
200
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}KONFISKERTE GJENSTANDER
201
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Kom hit.
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Det går bra med oss, Tegan.
203
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Det går bra.
204
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Ja!
205
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Greit.
206
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Vi har et signal.
- Ser vi andre signaler?
207
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Nei, det er for elementært til det,
men det skader ikke å ta en liten samtale.
208
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Du hører på Zo-Zo FM,
hvor dagens hemmelige ord er Poko.
209
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
For internasjonale lyttere,
210
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
det er hva denne australske kringkasteren
kaller apokalypsen.
211
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Ring inn med de morsomste historiene
om å ha overlevd Poko på 9-7...
212
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Nei, men seriøst, mayday!
213
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Tredje tabbe?
- Ja.
214
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Jepp.
215
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Slutt, Sandy, vær så snill.
216
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Slutt å spise.
Vår overlevelse avhenger av det.
217
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Drit i overlevelse, Pepé.
Det er bedre å dø.
218
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Vil du råtne bort
og slåss om pannekakesmuler?
219
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Om ikke på oss, tenk iallfall på gluten.
220
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Jeg hater faen meg Lamington!
221
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Simple australske kaker!
- Nei, Sandy.
222
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Vil du prøve deg også, peanøttfarmer?
Kom igjen!
223
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
Og ikke få meg i gang om Vegemite.
224
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Altså, hva i helvete, er dere syke?
225
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Slipp den!
226
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Slipp den.
227
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Nei!
228
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Hvordan våger du?
229
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Det var vår eneste B-vitaminkilde!
230
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
- Det er en krukke med salt, Pepé.
- Slutt.
231
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Ser du, Amelia? Det er derfor vi trenger
en leder. Det er kaos uten.
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Ikke rør meg!
233
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Du.
234
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Beklager.
235
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Jeg vet det er dumt,
236
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
men jeg kan ikke slutte å tenke
på IVF-timen min om to uker.
237
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Det er ikke dumt. Det er helt naturlig.
238
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Jeg vet det ser dårlig ut,
239
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
men vi vet ikke hva vi ikke vet.
La oss være positive.
240
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Vi er så høyt oppe, og det er overalt.
Hva om alt er...
241
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Ja. Du. Det går bra.
242
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Vet du hva jeg lærte
av å starte et foretak?
243
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Hvordan mislykkes.
244
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Det var en periode
for omtrent tre år siden
245
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
da bankkontoene var tomme,
246
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
og investorene ikke ringte tilbake.
247
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Så vi satte oss ned med de ansatte
og ga dem et alternativ.
248
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
Enten holde ut, eller finne en annen jobb.
249
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Teresa, ingen dro.
250
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Vet du hvorfor?
251
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Det er ikke en fiasko
før noen sier det er over.
252
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
Håpet dør først når du bestemmer deg
for å mislykkes.
253
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Greit.
254
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Jeg har et par dagers hormonsprøyter igjen
i bagen.
255
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Jeg burde fortsette å ta dem, ikke sant?
- Definitivt.
256
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Du skal hjem, Teresa.
257
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Ikke sant?
258
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Jeg kan det fremdeles.
259
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Jeg bare...
- Vi bare...
260
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- Fordelte senger.
- Jepp.
261
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Ja, utmerket fjærspiral
for en kyskhetsseng av sitt slag.
262
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Noter det for 11F, takk.
263
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Tildeler dere rom?
Kan jeg få det store rommet?
264
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Nei.
265
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Ikke tale om, Renee. 2F er mitt.
266
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Vent, Sandy, har du dusjet?
267
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Ja. Ok, ja. Jeg dusjet.
268
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Jeg var klissete av gluten og Vegemite.
269
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Trodde ikke vi skulle bruke vann.
270
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, hvis du var smart,
noe du tydeligvis ikke er,
271
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
ville du valgt seng
og dusjet før alle andre.
272
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
For tro meg, de vil gjøre det.
273
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
Og til informasjon, damer,
vanntrykket suger fortsatt.
274
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
2F, kjerringer.
275
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Alt annet enn en køyeseng. Takk.
276
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Fikk du med deg alt det?
- Jepp.
277
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Kult.
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
Er det iskrem?
279
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Siden noen brøt søsterskapsavtalen,
280
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
er det bare frossenmat igjen.
281
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Prøv å lete etter
en veske i begrenset opplag på tom mage.
282
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Erter?
283
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Jeg fant Prolexoft for noen måneder.
284
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Blant annet.
285
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Takk, Renee.
286
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Vi kommer oss garantert herfra
før du går tom.
287
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Ja.
288
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Jeg, Amelia, 2F.
289
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
Ikke tenk på noe av det.
290
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe har sørget for at ingen tar fra deg
det gamle internatrommet ditt.
291
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Hun sa det på en måte.
292
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Vi hørte bare ikke etter.
293
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Nei.
294
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Jeg vet det.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Kom igjen, Sandy.
296
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Nok jævla vannproblemer
297
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
uten at du lager flere, ikke sant, jenter?
298
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Du vasket ikke engang opp, Zoe.
299
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Tre...
300
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
Rørsystemet er ødelagt.
301
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Sug dritt, Zoe. Bokstavelig talt.
302
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Det trengte jeg.
303
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Det er karma.
304
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Jeg visste det. Det er ute med oss.
305
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
Og hvis vi skal dø i denne rønna,
306
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
holder alle seg unna 2F,
for det er null sjanse for
307
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
at jeg sover i en køyeseng
som en fengselskjerring.
308
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Særlig du, Zoe "fuglemøkk" Miller.
309
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Ro deg ned, Sandy.
310
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan og Megan har tildelt sovesalene.
311
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Alle har en seng.
312
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Ikke sant, forglemmelige Laura?
313
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Jo, de ga meg nettopp skrivebrettet.
Ba meg gjøre det.
314
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Herregud. De er der ute og okkuperer 2F.
315
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Faen ta dette!
- Det er faktisk et system.
316
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Du våger ikke!
317
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Zoe, ligg unna!
318
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Jeg trenger en seng.
319
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Trodde ikke jeg fikk se deg igjen.
320
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Takk.
321
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Det har vært en begivenhetsrik dag.
322
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
Jeg skal ikke kjede deg med detaljene,
men kort sagt...
323
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
Vi er alt tomme for fersk mat og vann.
324
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Det er dusinvis av oss,
og vi kan bli her i flere måneder.
325
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Høres ut som du har full kontroll.
326
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
De er ikke redde for meg.
327
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Jeg vet jeg såret deg, Amelia.
328
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
Og...
329
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
...vit at jeg er lei for det.
330
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Men denne autoriteten dere tilskriver meg,
den er projisert, og
331
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
jeg ba aldri om noe av det.
332
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Ikke overtenk det.
333
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Vi trenger en hurpe.
334
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Jeg gjør ikke sånt lenger.
335
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
Saskia, da du var kaptein,
tapte vi aldri en konkurranse.
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Kjerring!
337
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Det er min pute!
338
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Damer! Tenk på søsterskapsavtalen.
339
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy! Kan du holde kjeft?
340
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Prøv å gråte litt stillere.
341
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Jeg må konsentrere meg.
Mitch setter disse.
342
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Jeg vet ikke hvorfor du gidder.
343
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Alt, inkludert embryoene dine, er dødt.
344
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy!
345
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Hva om vi leter etter vesken din?
346
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Endelig.
347
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Flytt deg. Saskia skal hjelpe meg
å finne vesken min.
348
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Late kjerringer.
349
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Greit. Klar?
350
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Sånn.
351
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Ferdig.
352
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Takk, Sask.
353
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}HJELP
354
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Faen!
355
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Hvorfor i helvete skulle vesken min
være helt her nede?
356
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Kanskje du la den igjen her
etter at vi samlet nettballene.
357
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Hei, folkens, hva skjer?
358
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Herregud, Zoe. Ikke gjør det.
359
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Det er ikke den jævla vesken min.
360
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
Det er bare dumme Zoe,
som bor i skuret som den bortviste hun er.
361
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Kom igjen, kompis. Vil du hjelpe oss med
å lete etter en håndveske?
362
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Jeg kan vel det.
363
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Ja, det passer bra.
364
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Den er i synkehullet.
365
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Jeg bare vet det.
366
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandra Dee, vi prøver igjen i morgen.
367
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Jeg vil bare hjem.
368
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Skulle aldri dratt hit.
369
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Jeg vet det.
370
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Jeg hatet dette stedet.
371
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Seriøst?
372
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Jeg elsket det.
373
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Du rister det aldri helt av deg.
374
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Jeg føler på en måte
at jeg alltid har vært en taper.
375
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Du prøvde å fortelle oss det, Zo-Zo.
376
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Det er bare det at dette var utrolig.
377
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Hvor lenge tror du
at man kan overleve på sjøen i en sånn?
378
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Kanskje to, tre dager. Hva tror du?
379
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Jeg tror alt er mulig
til du bestemmer deg for å mislykkes.
380
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
Og jeg har aldri tatt den avgjørelsen.
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Opp med deg.
- Hva? Å ja.
382
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Alt i orden? Kom igjen.
383
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Kan du ta skoene mine?
- Sas?
384
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Ja.
385
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Sas, vent. Hva i svarte gjorde vi nå?
386
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Vi må tilbake.
387
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
Hva er det? Det var din idé
å dytte Sandy ut til hun roer seg.
388
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
Hva? Nei. Det var ikke det jeg...
389
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Jeg mente ikke å dytte henne ut.
390
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Jeg mente at hvis vi ikke blir reddet,
må vi dra i en båt.
391
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- Det er ikke...
- Nettopp.
392
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Så du skjønner hvorfor jeg ble forvirret.
393
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskia, stopp!
394
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Zoe, vi overlever ikke
om vi får henne tilbake i kveld.
395
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Jo, det gjør vi.
- Hun er et virus, Zo.
396
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Hvis vi lar henne smitte de andre
med sin håpløshet,
397
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
klarer vi aldri å ta oss sammen.
398
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Dessuten blåser sønnavinden eller noe
399
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
henne tilbake innen i morgen tidlig,
og frykten vil gjøre henne godt. Kom.
400
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Takk for at du holdt av rommet mitt.
401
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Kom deg ut.
402
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Ut. Takk.
403
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Lukk døren, Zo-Zo.
404
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Tekst: Gry Viola Impelluso
405
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg