1 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Hallo? Hvor er alle sammen? 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Hallo? 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hei, Tepose. 4 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Velkommen til livets verste bakrus, vesla. 5 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, vær så snill. Du har holdt på i flere timer nå. 6 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Se hvem jeg fant. 7 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 Først som sluknet på overnattingen, som vanlig. 8 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 Hva i helvete gjør dere? 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Jeg så nettopp en ekte sel på nettballbanene. 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Det er Seal, selen. 11 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Som sangeren. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Jeg må ringe min mann og dra hjem til Brisbane. 13 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Dette skjer i Brisbane også. Hvorfor har dere ikke panikk? 14 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Vi fikk klokka 04.00. Du gikk glipp av det. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Beklager. Vi skal aldri utelate deg fra panikk igjen. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Greit. - Greit? Greit. 17 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Ingen vet hva som skjer akkurat nå. 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Strømmen har gått, og vi har ingen dekning. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Ta deg en pannekake og pust dypt, 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 så legger vi en plan. 21 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Noen av oss visste hva som skjedde. 22 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Det var... en liten feilkommunikasjon. 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 Det er ett ord for det. 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Det er ingen pannekaker igjen. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Skjønner ikke hvordan dere kan spise. 26 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Kan ikke du og Zoe dele Sandys pannekake? 27 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Hun spiser den ikke. - Nei! 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Teresa, det er ille nok at du stjal Oakleyene mine på skolen. 29 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Nå vil du ha pannekaken min? Hva slags bestevenn ville gjort det? 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Beklager, Sandy, men siden når var vi bestevenner? 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Saskia var min bestevenn. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Nei, Zoe var Saskias bestevenn. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Nei, Amelia var Zoes bestevenn. 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Nei, det var Amelia, og så droppet hun henne for Saskia. 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 Og vi var bestevenner, Teresa. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Uansett, bare gi meg denne pannekaken. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Vil du ha den? 38 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Hent den! 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Hva er planen, mine damer? 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Fordi som tidligere skolekaptein... 41 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Skolekaptein-vikar. - Ok, uansett. 42 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Jeg leder gjerne denne nødberedskapen. 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Ja, Sas? 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Hva er planen? 45 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Jeg tror ikke vi trenger å nominere en leder eller noe. 46 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 Vi bare deler oppgavene mellom oss. 47 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Men det kan være nyttig å bare ha én person som tar... 48 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Jeg leter etter et signal. 49 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 Kanskje rolaget kan ta en båt og se hva som finnes der ute. 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Ja. - Så du og jeg. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Amelia, ikke sant? 52 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Jeg ser etter noen førstehjelpsskrin og noen andrehjelpsskrin. 53 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Ja, jeg skal... 54 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Finne en ny fugl til å drite i munnen? - Falle i et synkehull? 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Eller bare dra til helvete og dø? 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Zoe, du kan vaske opp som straff. 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 Jeg tar en opptelling av maten. 58 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Men i mellomtiden kan ingen spise eller bruke noe vann. 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Vi vet ikke hvor lenge vi blir her. En æreskodeks. 60 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 En søsterskapsavtale om at ingen spiser før vi alle spiser. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Greit? Flott. 62 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 Og hvilken bedre måte å løfte humøret på enn med litt skoleånd? 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Nei, ikke gjør det. 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Ridge Heights-damer holder roen 65 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Vi er en dyktig gjeng 66 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Meals, kan jeg snakke med deg litt? - Ellers takk. 67 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Beklager å skuffe deg. 68 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Bra, jenter. 69 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Hold fokus. Øyne fremover. 70 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 I takt. 71 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 Kom igjen, jenter. I takt. 72 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Slutt å ro. Stopp! 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Vil du vinne delstatsmesterskapet, Amelia? 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Jeg stilte deg et spørsmål, bondeknøl. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Vil du være på dette laget? 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Egentlig ikke. 77 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Så kom deg ut av båten min. 78 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Du hørte meg. Kom deg ut av båten. 79 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Stikk! Kom deg ut av den jævla båten, Amelia. 80 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Kanskje øke tempoet litt, Collins. 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Kanskje dra til helvete, Saskia. 82 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Hva? 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Vent. Amelia, hva gjør du? 84 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Stopp! Amelia! 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 Hva er det hun... 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amelia! 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Ok, damer, la oss finne vesken min! 88 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Den må være her et sted. 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Ingen hviler før den er funnet. 90 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, er det denne? 91 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Tuller du med meg? Jeg lukter læretterligningen herfra. 92 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Jeg er fornærmet, forglemmelige Laura. - Hvor fikk du dem? 93 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Skal vi ikke spise sammen? 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Jo, det skal vi. 95 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 Jeg fikk ingen pannekake i morges, og har fortsatt ikke funnet vesken min. 96 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 Det er en D'Amire, Pepé. Et begrenset opplag av D'Amire. 97 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 Det er totalt bortkastet kvinnekraft å lete etter en veske, Sandy. 98 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Vi trenger stearinlys og lommelykter. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Noe vi kan fange ibisene med hvis vi blir desperate. 100 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Du! 101 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Jeg var midt i et ønskeflak. 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Dette er liv og død. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 Hva forstår du ikke? 104 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Kanskje det kan bli liv og død. 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Kom igjen! - Kom deg vekk! 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Vent. Gjør alle noe? 107 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Kanskje vi bare må se ut som om vi gjør noe 108 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 for å overholde søsterskapspakten. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Ja. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Nei. - Vi trenger et skrivebrett. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Ja. 112 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Faen ta dette. 113 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 Herregud, hva er det jeg gjør? 114 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Hva er det jeg gjør? 115 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, hvordan kan jeg hjelpe deg? 116 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 De virker! Ja! De virker absolutt. 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Jeg glemte at de sto på. 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 Uansett, hva skjer? 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Nå kan du snakke. 120 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Kan du skaffe meg litt Prolexoft? 121 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoft. Det... Ja. 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Ja, selvfølgelig. Prolexoft. 123 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Flott. 124 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 På en skole med 800 jenter 125 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 kan det ikke være så vanskelig å spore opp noen antidepressiva. 126 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Nei. 127 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Kjerringer er sprø. 128 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Beklager. Jeg mente ikke... 129 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Er alt i orden? 130 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Ja. 131 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Det er det nå. 132 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Har det skjedd noe? 133 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Har vi hørt noe om en redning? - Nei. Det er bare... 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Vi er tryggest her oppe. - Ja. 135 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 Kan vi holde Prolexoft-greia mellom oss? 136 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Ja. Lege-pasient-kongenialitet. 137 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Ja, det er... - Ja. 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoft, skjønner. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Kastet du en murstein gjennom radioklubb-vinduet? 140 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Kanskje. 141 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Hvorfor er du våt? Hva er greia med tannbørsten? 142 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Kan du få radioen til å fungere? Husker du? 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Ja, men ikke uten strøm. 144 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Bra. Da skaffer vi litt. 145 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Litt opptatt med å få oss reddet her. 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Svir et stort "hjelp"-symbol i gresset. 147 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 Bokstavene vil dukke opp, og redningshelikopteret ser dem. 148 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 Så kommer vi oss vekk herfra. Ingen årsak. 149 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Nei, det gjør de ikke. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 Hvorfor ikke? 151 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Fordi det ikke er ugressmiddel. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Det er bensin. 153 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Andre tabbe, Zoe. 154 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Hva var den første? 155 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Jepp. 156 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Skjønner. 157 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Vent! 158 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Faen! 159 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Alt i orden? Jeg har en frist. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Hun har en frist. Har du en frist? 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Ja. - Dette gjelder liv eller død. 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Vi kommer til å være her lenge, 163 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 og denne fristen er forskjellen mellom om vi spiser på en måned eller ikke. 164 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Vet du hvor ustabilt markedet er? 165 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Det fins verken marked eller børs, enere eller nuller. 166 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Vi er strandet på ubestemt tid. 167 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 Valutaen er nå mat og vann og batterier og tamponger. 168 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Forstår du hva jeg sier? 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Du er veldig melodramatisk. 170 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 Og du kommer til å føle deg som en liten drittsekk 171 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 når vi kommer oss vekk i morgen. 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Unnskyld meg mens jeg finner et signal. 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 {\an8}Jævla tidsfrister og håndvesker. 174 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Bare slutt, Zoe. - Beklager. 175 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Jeg har hatt tenkt til å si at jeg liker håret ditt sånn. 176 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Prøver bare å få til en samtale. 177 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Ja, når det betyr noe, hører vi ikke et pip fra deg, 178 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 men når det gjelder min nye frisyre, sier du fra. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Du vet det går bra med ham. 180 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Du får ikke snakke om Danny. 181 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Eller peanøttfarmen min eller noen andre uinteressante ting ved meg 182 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 som ikke lever opp til forventningene dine. 183 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Du vet ingenting om livet mitt. 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Jeg kan ha lagt til noe for å trekke oppmerksomhet. 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Du tegnet en pikk og baller. 186 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Pikk og baller, så reduktivt. 187 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Feministiske symboler. 188 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 Feminisme driver ikke generatoren, Zoe. 189 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Løft med knærne. 190 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Nei. Det er for profesjonelt. Nei. 191 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Et slikt skrivebrett skaper for mange spørsmål. 192 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Du har rett. Denne kjerringa er for kompetent. 193 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Hun er mentor. Vil vite hvor du ser deg selv om fem år. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Vi vil slett ikke se henne. 195 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Ha det, hurpe. 196 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Å ja. 197 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Svart. Enkel. 198 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Sier: "Jeg er forretningskvinne, 199 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "men ikke nok til at du kan stille detaljerte spørsmål om det." 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}KONFISKERTE GJENSTANDER 201 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Kom hit. 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Det går bra med oss, Tegan. 203 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Det går bra. 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Ja! 205 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Greit. 206 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Vi har et signal. - Ser vi andre signaler? 207 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Nei, det er for elementært til det, men det skader ikke å ta en liten samtale. 208 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Du hører på Zo-Zo FM, hvor dagens hemmelige ord er Poko. 209 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 For internasjonale lyttere, 210 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 det er hva denne australske kringkasteren kaller apokalypsen. 211 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Ring inn med de morsomste historiene om å ha overlevd Poko på 9-7... 212 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Nei, men seriøst, mayday! 213 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Tredje tabbe? - Ja. 214 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Jepp. 215 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Slutt, Sandy, vær så snill. 216 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Slutt å spise. Vår overlevelse avhenger av det. 217 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Drit i overlevelse, Pepé. Det er bedre å dø. 218 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Vil du råtne bort og slåss om pannekakesmuler? 219 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Om ikke på oss, tenk iallfall på gluten. 220 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Jeg hater faen meg Lamington! 221 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Simple australske kaker! - Nei, Sandy. 222 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Vil du prøve deg også, peanøttfarmer? Kom igjen! 223 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 Og ikke få meg i gang om Vegemite. 224 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Altså, hva i helvete, er dere syke? 225 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Slipp den! 226 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Slipp den. 227 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Nei! 228 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Hvordan våger du? 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Det var vår eneste B-vitaminkilde! 230 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - Det er en krukke med salt, Pepé. - Slutt. 231 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Ser du, Amelia? Det er derfor vi trenger en leder. Det er kaos uten. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Ikke rør meg! 233 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Du. 234 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Beklager. 235 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Jeg vet det er dumt, 236 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 men jeg kan ikke slutte å tenke på IVF-timen min om to uker. 237 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Det er ikke dumt. Det er helt naturlig. 238 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Jeg vet det ser dårlig ut, 239 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 men vi vet ikke hva vi ikke vet. La oss være positive. 240 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Vi er så høyt oppe, og det er overalt. Hva om alt er... 241 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Ja. Du. Det går bra. 242 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Vet du hva jeg lærte av å starte et foretak? 243 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Hvordan mislykkes. 244 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Det var en periode for omtrent tre år siden 245 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 da bankkontoene var tomme, 246 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 og investorene ikke ringte tilbake. 247 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Så vi satte oss ned med de ansatte og ga dem et alternativ. 248 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 Enten holde ut, eller finne en annen jobb. 249 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Teresa, ingen dro. 250 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Vet du hvorfor? 251 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Det er ikke en fiasko før noen sier det er over. 252 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Håpet dør først når du bestemmer deg for å mislykkes. 253 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Greit. 254 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Jeg har et par dagers hormonsprøyter igjen i bagen. 255 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Jeg burde fortsette å ta dem, ikke sant? - Definitivt. 256 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Du skal hjem, Teresa. 257 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Ikke sant? 258 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Jeg kan det fremdeles. 259 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Jeg bare... - Vi bare... 260 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - Fordelte senger. - Jepp. 261 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Ja, utmerket fjærspiral for en kyskhetsseng av sitt slag. 262 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Noter det for 11F, takk. 263 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Tildeler dere rom? Kan jeg få det store rommet? 264 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Nei. 265 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Ikke tale om, Renee. 2F er mitt. 266 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Vent, Sandy, har du dusjet? 267 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Ja. Ok, ja. Jeg dusjet. 268 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Jeg var klissete av gluten og Vegemite. 269 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Trodde ikke vi skulle bruke vann. 270 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, hvis du var smart, noe du tydeligvis ikke er, 271 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 ville du valgt seng og dusjet før alle andre. 272 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 For tro meg, de vil gjøre det. 273 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Og til informasjon, damer, vanntrykket suger fortsatt. 274 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 2F, kjerringer. 275 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Alt annet enn en køyeseng. Takk. 276 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Fikk du med deg alt det? - Jepp. 277 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Kult. 278 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 Er det iskrem? 279 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Siden noen brøt søsterskapsavtalen, 280 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 er det bare frossenmat igjen. 281 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Prøv å lete etter en veske i begrenset opplag på tom mage. 282 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Erter? 283 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Jeg fant Prolexoft for noen måneder. 284 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Blant annet. 285 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Takk, Renee. 286 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Vi kommer oss garantert herfra før du går tom. 287 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Ja. 288 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Jeg, Amelia, 2F. 289 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 Ikke tenk på noe av det. 290 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe har sørget for at ingen tar fra deg det gamle internatrommet ditt. 291 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Hun sa det på en måte. 292 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Vi hørte bare ikke etter. 293 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Nei. 294 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Jeg vet det. 295 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Kom igjen, Sandy. 296 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Nok jævla vannproblemer 297 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 uten at du lager flere, ikke sant, jenter? 298 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Du vasket ikke engang opp, Zoe. 299 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Tre... 300 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 Rørsystemet er ødelagt. 301 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Sug dritt, Zoe. Bokstavelig talt. 302 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Det trengte jeg. 303 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Det er karma. 304 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Jeg visste det. Det er ute med oss. 305 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Og hvis vi skal dø i denne rønna, 306 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 holder alle seg unna 2F, for det er null sjanse for 307 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 at jeg sover i en køyeseng som en fengselskjerring. 308 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Særlig du, Zoe "fuglemøkk" Miller. 309 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Ro deg ned, Sandy. 310 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan og Megan har tildelt sovesalene. 311 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Alle har en seng. 312 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Ikke sant, forglemmelige Laura? 313 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Jo, de ga meg nettopp skrivebrettet. Ba meg gjøre det. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Herregud. De er der ute og okkuperer 2F. 315 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Faen ta dette! - Det er faktisk et system. 316 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Du våger ikke! 317 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Zoe, ligg unna! 318 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Jeg trenger en seng. 319 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Trodde ikke jeg fikk se deg igjen. 320 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Takk. 321 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Det har vært en begivenhetsrik dag. 322 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 Jeg skal ikke kjede deg med detaljene, men kort sagt... 323 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 Vi er alt tomme for fersk mat og vann. 324 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Det er dusinvis av oss, og vi kan bli her i flere måneder. 325 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Høres ut som du har full kontroll. 326 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 De er ikke redde for meg. 327 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Jeg vet jeg såret deg, Amelia. 328 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 Og... 329 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 ...vit at jeg er lei for det. 330 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Men denne autoriteten dere tilskriver meg, den er projisert, og 331 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 jeg ba aldri om noe av det. 332 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Ikke overtenk det. 333 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Vi trenger en hurpe. 334 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Jeg gjør ikke sånt lenger. 335 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 Saskia, da du var kaptein, tapte vi aldri en konkurranse. 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Kjerring! 337 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Det er min pute! 338 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Damer! Tenk på søsterskapsavtalen. 339 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy! Kan du holde kjeft? 340 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Prøv å gråte litt stillere. 341 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Jeg må konsentrere meg. Mitch setter disse. 342 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Jeg vet ikke hvorfor du gidder. 343 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Alt, inkludert embryoene dine, er dødt. 344 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy! 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Hva om vi leter etter vesken din? 346 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Endelig. 347 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Flytt deg. Saskia skal hjelpe meg å finne vesken min. 348 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Late kjerringer. 349 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Greit. Klar? 350 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Sånn. 351 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Ferdig. 352 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Takk, Sask. 353 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}HJELP 354 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Faen! 355 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Hvorfor i helvete skulle vesken min være helt her nede? 356 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Kanskje du la den igjen her etter at vi samlet nettballene. 357 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Hei, folkens, hva skjer? 358 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Herregud, Zoe. Ikke gjør det. 359 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Det er ikke den jævla vesken min. 360 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 Det er bare dumme Zoe, som bor i skuret som den bortviste hun er. 361 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Kom igjen, kompis. Vil du hjelpe oss med å lete etter en håndveske? 362 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Jeg kan vel det. 363 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Ja, det passer bra. 364 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Den er i synkehullet. 365 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Jeg bare vet det. 366 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandra Dee, vi prøver igjen i morgen. 367 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Jeg vil bare hjem. 368 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Skulle aldri dratt hit. 369 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Jeg vet det. 370 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Jeg hatet dette stedet. 371 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Seriøst? 372 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Jeg elsket det. 373 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Du rister det aldri helt av deg. 374 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Jeg føler på en måte at jeg alltid har vært en taper. 375 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Du prøvde å fortelle oss det, Zo-Zo. 376 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Det er bare det at dette var utrolig. 377 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Hvor lenge tror du at man kan overleve på sjøen i en sånn? 378 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Kanskje to, tre dager. Hva tror du? 379 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Jeg tror alt er mulig til du bestemmer deg for å mislykkes. 380 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Og jeg har aldri tatt den avgjørelsen. 381 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Opp med deg. - Hva? Å ja. 382 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Alt i orden? Kom igjen. 383 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Kan du ta skoene mine? - Sas? 384 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Ja. 385 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Sas, vent. Hva i svarte gjorde vi nå? 386 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Vi må tilbake. 387 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Hva er det? Det var din idé å dytte Sandy ut til hun roer seg. 388 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 Hva? Nei. Det var ikke det jeg... 389 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Jeg mente ikke å dytte henne ut. 390 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Jeg mente at hvis vi ikke blir reddet, må vi dra i en båt. 391 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - Det er ikke... - Nettopp. 392 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Så du skjønner hvorfor jeg ble forvirret. 393 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskia, stopp! 394 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Zoe, vi overlever ikke om vi får henne tilbake i kveld. 395 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Jo, det gjør vi. - Hun er et virus, Zo. 396 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Hvis vi lar henne smitte de andre med sin håpløshet, 397 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 klarer vi aldri å ta oss sammen. 398 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Dessuten blåser sønnavinden eller noe 399 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 henne tilbake innen i morgen tidlig, og frykten vil gjøre henne godt. Kom. 400 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Takk for at du holdt av rommet mitt. 401 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Kom deg ut. 402 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Ut. Takk. 403 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Lukk døren, Zo-Zo. 404 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Tekst: Gry Viola Impelluso 405 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Kreativ leder Heidi Rabbevåg