1 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Haloo! Missä kaikki ovat? 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Haloo? 3 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hei, Teepussi. 4 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Tervetuloa elämäsi pahimpaan krapulaan. 5 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, olet jatkanut tuota jo tuntien ajan. 6 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Katsokaa, kenet löysin. 7 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 Sammui ensimmäisenä yökyläilyn aikana, kuten tavallista. 8 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 Mitä helvettiä te teette? 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Näin juuri oikean hylkeen verkkopallokentällä. 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Se on Seal-hylje. 11 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 Laulajan mukaan. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Soitan miehelleni ja palaan Brisbaneen. 13 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Tämä on meneillään Brisbanessakin. Miksi ette panikoi? 14 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Panikoimme aamulla klo 4. Missasit sen. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Anteeksi. Emme jätä sinua enää panikoinnin ulkopuolelle. 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Selvä. - Ymmärsitkö? 17 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Kukaan ei tiedä, mitä on meneillään. 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Virta on poikki, eikä puhelinkenttää ole. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 Ota pannukakkua, hengitä syvään, 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 ja laadimme suunnitelman. 21 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Osa meistä kyllä tiesi, mitä oli meneillään. 22 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Kyseessä oli väärinymmärrys. 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 Se onkin hyvä sana. 24 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Pannukakut ovat loppu. 25 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 En ymmärrä, miten voitte syödä. 26 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Teresa ja Zoe, syökää te osa Sandyn pannukakusta. 27 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - Hän ei syö sitä. - Ei! 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Riittää, että varastit Oakleys-lasini yläasteella. 29 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 Nytkö haluat pannukakkuni? Minkälainen bestis oikein olet? 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Mistä lähtien olimme bestiksiä, Sandy? 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Bestikseni oli Saskia. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 Ei, Zoe oli Saskian bestis. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Ei, Amelia oli Zoen bestis. 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 Ei, se oli Amelia, kunnes Zoe dumppasi hänet Saskian takia. 35 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 Ja me olimme bestiksiä, Teresa. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Ihan sama, anna vain se pannukakku. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 Haluatko sen? 38 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Mene hakemaan se! 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 No niin, naiset, mikä on suunnitelmamme? 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Koska entisenä koulun kapteenina... 41 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Sijaiskapteenina. - Ihan sama. 42 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Johdan mielelläni näitä hätätoimia. 43 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Niin, Sas? 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 Mikä on suunnitelma? 45 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 Ei meidän varmaan tarvitse nimetä mitään johtajaa. 46 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 Osallistutaan vain kaikki. 47 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Mutta olisi hyödyllistä, jos olisi yksi henkilö... 48 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Etsin kentän. 49 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 Ehkä soututiimi voi mennä tutkimaan aluetta veneellä. 50 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Niin. - Sinä ja minä. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Amelia, eikö niin? 52 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Etsin ensiaputarvikkeita ja toisaputarvikkeita. 53 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Minä taas... 54 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - Etsitkö linnun paskomaan suuhusi? - Putoatko vajoamaan? 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Tai painu helvettiin ja kuole. 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Osoita katumustasi tiskaamalla. 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 Minä varastoin ruoan. 58 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Älkää syökö sillä välin mitään tai käyttäkö vettä. 59 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Emme tiedä, miten kauan joudumme olemaan täällä. 60 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Tehdään sisarellinen sopimus, että syömme vain yhdessä, ei yksin. 61 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 Sopiiko? Hienoa. 62 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 Mikään ei piristä tunnelmaa paremmin kuin yhteishengen nostatus. 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Älä viitsi. 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Ridge Heightsin naiset seisovat ylpeinä 65 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Olemme fiksua porukkaa 66 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Meals, voisimmeko jutella? - Ei kiitos. 67 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Ikävä tuottaa pettymys. 68 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Hyvä, tytöt. 69 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Keskittykää. Katse eteenpäin. 70 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Tahdissa. 71 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 No niin, tytöt. Tahdissa. 72 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Lopettakaa soutaminen. Lopettakaa! 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 Haluatko olla osavaltion mestaruusjoukkueessa, Amelia? 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Esitin kysymyksen, juntti. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 Haluatko olla mukana vai et? 76 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 En oikeastaan. 77 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Häivy sitten veneestäni. 78 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Kuulit kyllä. Häivy veneestä. 79 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 Häivy! Painu helvettiin veneestä, Amelia. 80 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Lisäisitkö hiukan vauhtia, Collins? 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Haistaisitko paskan, Saskia? 82 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Mitä? 83 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 Odota. Amelia, mitä oikein teet? 84 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Pysähdy! 85 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 Mitä hän... 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 Amelia! 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 No niin, etsitään laukkuni! 88 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Sen täytyy olla täällä jossain. 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Kukaan ei lepää ennen kuin se löytyy. 90 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Onko se tämä, Sandy? 91 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 Oletko tosissasi? Haistan tekonahkajäljitelmän täältä asti. 92 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Loukkaavaa, Yhdentekevä Laura. - Mistä sait nuo? 93 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Meidänhän piti syödä yhdessä. 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Niin syömmekin. 95 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 En saanut pannukakkua aamulla enkä ole vielä löytänyt laukkuani. 96 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 Se on D'Amiré, Haisuli. Rajoitetusta erästä. 97 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 Laukun etsiminen on voimien haaskausta. 98 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Tarvitaan kynttilöitä ja fikkareita. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Jotain, joilla voimme napata iibiksiä, jos tarve vaatii. 100 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 Hei! 101 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Sipsin syönti oli kesken. 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Elämä tai kuolema. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 Mitä kohtaa et ymmärrä? 104 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 Tehdään siitä selviytymistaistelu. 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - Anna tulla! - Pysy kaukana! 106 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Tekevätkö kaikki jotain? 107 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Näytetään vain siltä, että teemme jotain 108 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 sisarellisen sopimuksen mukaisesti. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Niin. 110 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - Ei. - Tarvitsemme kirjoitusalustan. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Kyllä. 112 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Ja paskat. 113 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 Mitä minä oikein teen? 114 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 Mitä minä teen? 115 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, miten voin auttaa? 116 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 Ne toimivat! Jes! 117 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Unohdin, että jätin ne päälle. 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 Mitä uutta? 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Puhu sinä nyt. 120 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 Voisinko saada Prolexoftia? 121 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoftia. Kyllä. 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Toki. Prolexoftia. 123 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Hienoa. 124 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 Ajattelin, että 800 tytön koulusta 125 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 ei ole vaikea löytää masennuslääkkeitä. 126 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Niin. 127 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Ämmät on hulluja. 128 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 Ei. Anteeksi. En tarkoittanut... 129 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 Oletko kunnossa? 130 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Olen. 131 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Nyt olen. 132 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Tapahtuiko jotain? 133 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - Tuleeko joku pelastamaan meidät? - Ei. Me... 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Täällä ylhäällä olemme turvassa. - Niin. 135 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 Voimmeko pitää Prolexoft-jutun salassa? 136 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Kyllä. Lääkärin salassapitomuodollisuus. 137 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Se on... - Niin. 138 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoftia, selvä. 139 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 Heititkö tiilen radiokerhon ikkunaan? 140 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Ehkä. 141 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 Miksi olet märkä ja miksi sinulla on hammasharja? 142 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Voitko saada radion toimimaan? 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Voin, mutta en ilman sähköjä. 144 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Hyvä. Mennään hakemaan virtaa. 145 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 On vähän kiire. Yritän pelastaa meidät. 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Kärvennän ison "apua"-kyltin nurmikolle. 147 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 Kirjaimet erottuvat, ja pelastuskopteri näkee sen. 148 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 Ja pum, pääsemme pois. Ole hyvä vain. 149 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Eivät he sitä näe. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 Miksi niin? 151 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Tuo ei ole kasvimyrkkyä. 152 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Se on bensiiniä. 153 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Toinen moka, Zoe. 154 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 Mikä oli ensimmäinen moka? 155 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Jep. 156 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Tajusin. 157 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Odota! 158 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Helvetti! 159 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Mikä hätänä? Minulla on deadline. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Hänellä on deadline. Vai on sinulla deadline? 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Niin. - Tässä on kyse elämästä ja kuolemasta. 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Olemme täällä vielä kauan, 163 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 ja tämä deadline määrittelee, syömmekö kuukauden päästä vai emme. 164 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 Ymmärrätkö yhtään, miten epävakaat markkinat ovat? 165 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Ei ole markkinoita, kaupankäyntitiloja, ei mitään. 166 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Olemme jumissa ties miten kauan. 167 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 Valuuttaamme ovat ruoka, vesi, paristot ja tamponit. 168 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 169 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Olet todella melodramaattinen. 170 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 Ja häpeät idioottimaisuuttasi, 171 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 kun pääsemme pois huomenna. 172 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Anteeksi, lähden etsimään kenttää. 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 {\an8}Helvetin deadlinet ja käsilaukut. 174 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Lopeta, Zoe. - Anteeksi. 175 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Piti sanoa, että tukkasi näyttää kivalta noin. 176 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Yritän vain keskustella. 177 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Kun sinua tarvitaan, et inahdakaan, 178 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 mutta sinulla riittää kommentoitavaa hiustyylistäni. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Hän selviää kyllä. 180 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 Et saa puhua Dannysta. 181 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Tai maapähkinäfarmistani tai minua koskevista pikkuasioista, 182 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 jotka eivät vastaa odotuksiasi. 183 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Et tiedä elämästäni mitään. 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Saatoin ehkä lisätä pari huomiota herättävää koristetta. 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Piirsit kalun ja munat. 186 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Kalu ja munat, onpa alentavaa. 187 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Feministikoristeita. 188 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 Feminismi ei anna virtaa generaattoriin, Zoe. 189 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Nosta polvillasi. 190 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 Ei. Liian virallinen. 191 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Tuo kirjoitusalusta herättää liikaa kysymyksiä. 192 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Olet oikeassa. Tämä on liian pätevä. 193 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Hän mentoroi ja haluaa tietää, missä olet viiden vuoden päästä. 194 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Häntä emme halua nähdä. 195 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Moikka, ämmä. 196 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Onpa päheä. 197 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Musta. Simppeli. 198 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Se sanoo: "Olen työasioissa, 199 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "mutta en niin paljon, että voisit kysyä minulta siitä." 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}TAKAVARIKOIDUT TAVARAT 201 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Tule tänne. 202 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Me pärjäämme kyllä, Tegan. 203 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Me pärjäämme. 204 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 Jes! 205 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 No niin. 206 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Signaali löytyi. - Näkyykö muita signaaleja? 207 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 Ei, se on liian alkeellinen, mutta voimme kokeilla soittaa puhelun. 208 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Kuuntelet Zo-Zo FM:ää, jossa päivän salasana on "apo". 209 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Jos kuuntelet ulkomailta, 210 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 se on tämän aussijuontajan antama lempinimi maailmanlopulle. 211 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Kerro hauskat aposta selviytymistarinasi ja soita numeroon 9... 212 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Totta puhuakseni apua! 213 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - Oliko tämä kolmas moka? - Oli. 214 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Jep. 215 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Sandy, lopeta. 216 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Lopeta syöminen. Selviytymisemme on kiinni siitä. 217 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 Paskat selviytymisestä. On parempi kuolla. 218 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 Haluatko mädätä taistellessasi pannukakun muruista? 219 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Vähät meistä, mutta ajattele kaikkea sitä gluteenia. 220 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 Vihaan lamington-kakkuja! 221 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - Mauttomia australialaisia kakkuja! - Sandy, ei! 222 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 Rupeatko sinäkin, pähkinäfarmari? Antaa palaa! 223 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 Äläkä edes mainitse Vegemiteä. 224 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 Mitä helvettiä, sairaat paskiaiset? 225 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Pudota se! 226 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Laske se alas. 227 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 Ei! 228 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Kuinka kehtaat? 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 Se oli ainoa B-vitamiinin lähteemme! 230 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - Se on purkillinen suolaa, Haisuli. -Älä. 231 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Näetkö, Amelia? Tämän takia tarvitaan johtaja. Muuten vallitsee kaaos. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Älä koske minuun! 233 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Hei. 234 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Anteeksi. 235 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Tämä on tyhmää, 236 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 mutta ajattelen tulevaa hedelmöityshoitotapaamistani. 237 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 Ei se ole tyhmää vaan täysin luonnollista. 238 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Tilanne näyttää pahalta, 239 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 mutta emme tiedä, mitä emme tiedä. Toivotaan parasta. 240 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Olemme korkealla, ja vettä on joka paikassa. Entä jos kaikki on... 241 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Hei. Kaikki hyvin. 242 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 Arvaa, mitä yrityksen perustaminen opetti. 243 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Epäonnistumaan. 244 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Noin kolme vuotta sitten 245 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 pankkitilit olivat tyhjillään, 246 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 sijoittajat eivät soitelleet. 247 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Annoimme henkilöstön valita: 248 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 pysy mukana tai etsi toinen työpaikka. 249 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Kukaan ei irtisanoutunut. 250 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Tiedätkö miksi? 251 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Epäonnistumme vain, kun kaikki on ohi. 252 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Toivo menetetään vain, kun päätetään epäonnistua. 253 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Selvä. 254 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Laukussani on hormonipistoksia vielä pariksi päiväksi. 255 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Jatkanko niiden ottamista? - Ehdottomasti. 256 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Pääset vielä kotiin, Teresa. 257 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Eikö niin? 258 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Osaan vielä. 259 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Minä vain... - Me vain... 260 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - Päätimme sänkyjen jaosta. - Niin. 261 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Niin, tässä siveyssängyssä on loistava jousitus. 262 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Merkitse se ylös 11F:n kohdalle. 263 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 Jaatteko huoneet? Saisinko valvojan ison huoneen? 264 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Ei. 265 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Ei käy, Renee. 2F on minun. 266 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Kävitkö suihkussa, Sandy? 267 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Kävin, helvetti soikoon. 268 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Olin gluteenin ja Vegemiten peitossa. 269 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Meidän ei pitänyt käyttää vettä. 270 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, jos olisit fiksu, mitä selvästi et ole, 271 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 omisit sängyn ja suihkun ennen muita. 272 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Koska muut kyllä tekevät sen. 273 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Ja tiedoksenne, että vedenpaine on yhä surkea. 274 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 2F, ämmät. 275 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Mikä tahansa käy mutta ei kerrossänkyä. Kiitos. 276 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - Saitko kaiken ylös? - Sain. 277 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Huippua. 278 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 Onko tämä jäätelöä? 279 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Koska joku rikkoi sisarellista sopimusta, 280 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 jäljellä on vain pakasteita. 281 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Yritä itse etsiä harvinaista laukkua tyhjällä vatsalla. 282 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Herneitä? 283 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Löysin Prolexoftia muutamaksi kuukaudeksi. 284 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Ja muita juttuja. 285 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Kiitos, Renee. 286 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Pääsemme varmasti pois ennen kuin ne loppuvat. 287 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Niin. 288 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Minä ja Amelia, 2F. 289 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 Älä siitä murehdi. 290 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe varmistaa, että kukaan ei vie vanhaa huonettasi. 291 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Hän kertoi kyllä meille. 292 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Emme vain kuunnelleet. 293 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Niin. 294 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Tiedän. 295 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Älä viitsi, Sandy. 296 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Meillä riittää vesiongelmia 297 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 jo ennestään, vai mitä? 298 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Et edes tiskannut, Zoe. 299 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Kolme... 300 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 Putket ovat päin helvettiä. 301 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Ime paskaa, Zoe. Kirjaimellisesti. 302 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Tarvitsin tuota. 303 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Se oli karmaa. 304 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Tiesin sen. Kusessa ollaan. 305 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Ja jos kuolemme tässä läävässä, 306 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 pysykää kaukana huoneesta 2F, koska en todellakaan 307 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 nuku kerrossängyssä kuin joku vanki. 308 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy. - Varsinkin sinä, Zoe "Linnunpaska" Miller. 309 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Rauhoitu, Sandy. 310 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan ja Megan ovat jakaneet huoneet. 311 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Kaikille on sänky. 312 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 Eikö niin, Yhdentekevä Laura? 313 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 He antoivat tämän kirjoitusalustan ja käskivät jatkamaan. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Herranjumala. He ovat omimassa 2F:n. 315 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - Paskat tästä! - Tämä on järjestelmä. 316 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 Älä yritä! 317 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Irti, Zoe! 318 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Haluan sänkyni. Haluan sängyn. 319 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 En uskonut näkeväni sinua enää. 320 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Kiitos. 321 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Tänään on tapahtunut paljon. 322 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 En kerro yksityiskohtia, mutta lyhyesti sanottuna... 323 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 Tuore ruoka ja vesi ovat jo loppuneet. 324 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Meitä on kymmeniä ja saatamme olla täällä kuukausien ajan. 325 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Sinulla näyttää olevan tilanne hallinnassa. 326 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 Eivät he minua pelkää. 327 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Tiedän, että loukkasin sinua. 328 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 Ja... 329 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 Tiedäthän, että olen pahoillani. 330 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Muut antoivat minulle auktoriteettiaseman, 331 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 enkä pyytänyt sitä. 332 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Älä ajattele asiaa liikaa. 333 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Tarvitsemme ämmän. 334 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 En tee sellaista enää. 335 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 Kun olit kapteeni, emme koskaan hävinneet kisaa. 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 Ämmä! 337 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Se on minun tyynyni! 338 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Muistakaa sisarellinen sopimus. 339 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy! Ole jo hiljaa! 340 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Voisitko itkeä hiljempaa, Sandy? 341 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Täytyy keskittyä. Mitch laittaa yleensä pistokset. 342 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Miksi edes vaivaudut? 343 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Kaikki ovat kuolleet, myös alkiosi. 344 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Sandy! 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 Mennäänkö etsimään laukkuasi? 346 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Vihdoin. 347 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Väistykää. Saskia auttaa etsimään laukkuni. 348 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Laiskat ämmät. 349 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Oletko valmis? 350 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Kas noin. 351 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Valmista tuli. 352 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Kiitos, Sask. 353 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}APUA 354 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 Hitto! 355 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 Miksi helvetissä laukkuni olisi täällä asti? 356 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Ehkä jätit sen tänne, kun keräsimme verkkopallot. 357 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Mitä kuuluu? 358 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Herranjumala. Älä tee noin. 359 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Tuo ei ole laukkuni. 360 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 Se on vain typerä Zoe, joka asuu vajassa kuin hylkiö. 361 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Tule. Haluatko auttaa meitä etsimään helkkarin käsilaukkua? 362 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Kyllä kai. 363 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Nyt on hyvä aika. 364 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Se on vajoamassa. 365 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Tiedän sen. 366 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandra Dee, yritetään huomenna uudelleen. 367 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Haluan vain kotiin. 368 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 Kunpa en olisi tullut. 369 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Tiedän. 370 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Vihasin tätä paikkaa. 371 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Niinkö? 372 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Minä pidin paikasta. 373 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Mutta se jätti jälkensä. 374 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 En ole koskaan ollut ykkönen. 375 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Yritit kyllä kertoa meille. 376 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Emme vaan voineet uskoa sitä. 377 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Kuinka pitkään voisi selviytyä merellä tällaisella veneellä? 378 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Ehkä kaksi tai kolme päivää. Mitä luulet? 379 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Kaikki on mahdollista, kunnes päättää epäonnistua. 380 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Enkä ole koskaan päättänyt niin. 381 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Nouse ylös. - Selvä. 382 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 Valmis? Auta. 383 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - Ottaisitko kenkäni? - Sas? 384 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - Sas? - Niin. 385 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Mitä helvettiä oikein teimme? 386 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Täytyy mennä takaisin. 387 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 Mitä? Oli sinun ideasi työntää Sandy pois rauhoittumaan. 388 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 Mitä? Eikä. En tarkoittanut, 389 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 että hänet pitäisi työntää pois, 390 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 vaan jos meitä ei pelasteta, meidän täytyy lähteä veneellä. 391 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - Se ei... - Aivan. 392 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 Sekoitin asiat. 393 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Pysähdy, Saskia! 394 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Emme selviydy, jos tuomme hänet yöksi takaisin. 395 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Selviydymme. - Hän on virus. 396 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Jos annamme hänen tartuttaa muut toivottomuudellaan, 397 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 ajatuksemme eivät pysy kasassa. 398 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Sitä paitsi etelätuuli tai joku sellainen 399 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 puhaltaa hänet takaisin aamuun mennessä, ja säikäytys tekee hyvää. 400 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Kiitos, että pelastit huoneeni. 401 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 No, häivy. 402 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 Häivy. Kiitos. 403 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Ovi kiinni, Zo-Zo. 404 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Tekstitys: Teija Ruottinen 405 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen