1
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Haloo! Missä kaikki ovat?
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Haloo?
3
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hei, Teepussi.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Tervetuloa elämäsi pahimpaan krapulaan.
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, olet jatkanut tuota
jo tuntien ajan.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Katsokaa, kenet löysin.
7
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
Sammui ensimmäisenä
yökyläilyn aikana, kuten tavallista.
8
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
Mitä helvettiä te teette?
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Näin juuri
oikean hylkeen verkkopallokentällä.
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Se on Seal-hylje.
11
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
Laulajan mukaan.
12
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Soitan miehelleni ja palaan Brisbaneen.
13
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Tämä on meneillään
Brisbanessakin. Miksi ette panikoi?
14
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Panikoimme aamulla klo 4. Missasit sen.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Anteeksi. Emme jätä sinua
enää panikoinnin ulkopuolelle.
16
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Selvä.
- Ymmärsitkö?
17
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Kukaan ei tiedä, mitä on meneillään.
18
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Virta on poikki, eikä puhelinkenttää ole.
19
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
Ota pannukakkua, hengitä syvään,
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
ja laadimme suunnitelman.
21
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Osa meistä kyllä tiesi,
mitä oli meneillään.
22
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Kyseessä oli väärinymmärrys.
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
Se onkin hyvä sana.
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Pannukakut ovat loppu.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
En ymmärrä, miten voitte syödä.
26
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Teresa ja Zoe, syökää te
osa Sandyn pannukakusta.
27
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- Hän ei syö sitä.
- Ei!
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Riittää, että varastit
Oakleys-lasini yläasteella.
29
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
Nytkö haluat pannukakkuni?
Minkälainen bestis oikein olet?
30
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Mistä lähtien olimme bestiksiä, Sandy?
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Bestikseni oli Saskia.
32
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Ei, Zoe oli Saskian bestis.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
Ei, Amelia oli Zoen bestis.
34
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
Ei, se oli Amelia, kunnes Zoe dumppasi
hänet Saskian takia.
35
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
Ja me olimme bestiksiä, Teresa.
36
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Ihan sama, anna vain se pannukakku.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
Haluatko sen?
38
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
Mene hakemaan se!
39
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
No niin, naiset, mikä on suunnitelmamme?
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Koska entisenä koulun kapteenina...
41
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Sijaiskapteenina.
- Ihan sama.
42
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Johdan mielelläni näitä hätätoimia.
43
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Niin, Sas?
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
Mikä on suunnitelma?
45
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
Ei meidän varmaan tarvitse
nimetä mitään johtajaa.
46
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
Osallistutaan vain kaikki.
47
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Mutta olisi hyödyllistä,
jos olisi yksi henkilö...
48
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Etsin kentän.
49
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
Ehkä soututiimi voi mennä
tutkimaan aluetta veneellä.
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Niin.
- Sinä ja minä.
51
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Amelia, eikö niin?
52
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Etsin ensiaputarvikkeita
ja toisaputarvikkeita.
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Minä taas...
54
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- Etsitkö linnun paskomaan suuhusi?
- Putoatko vajoamaan?
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Tai painu helvettiin ja kuole.
56
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Osoita katumustasi tiskaamalla.
57
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
Minä varastoin ruoan.
58
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Älkää syökö sillä välin mitään
tai käyttäkö vettä.
59
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
Emme tiedä, miten kauan
joudumme olemaan täällä.
60
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Tehdään sisarellinen sopimus,
että syömme vain yhdessä, ei yksin.
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
Sopiiko? Hienoa.
62
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
Mikään ei piristä tunnelmaa paremmin
kuin yhteishengen nostatus.
63
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Älä viitsi.
64
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Ridge Heightsin naiset seisovat ylpeinä
65
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Olemme fiksua porukkaa
66
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Meals, voisimmeko jutella?
- Ei kiitos.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Ikävä tuottaa pettymys.
68
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Hyvä, tytöt.
69
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Keskittykää. Katse eteenpäin.
70
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Tahdissa.
71
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
No niin, tytöt. Tahdissa.
72
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Lopettakaa soutaminen. Lopettakaa!
73
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
Haluatko olla osavaltion
mestaruusjoukkueessa, Amelia?
74
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Esitin kysymyksen, juntti.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Haluatko olla mukana vai et?
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
En oikeastaan.
77
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Häivy sitten veneestäni.
78
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Kuulit kyllä. Häivy veneestä.
79
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
Häivy! Painu helvettiin veneestä, Amelia.
80
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Lisäisitkö hiukan vauhtia, Collins?
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Haistaisitko paskan, Saskia?
82
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Mitä?
83
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
Odota. Amelia, mitä oikein teet?
84
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Pysähdy!
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Mitä hän...
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
Amelia!
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
No niin, etsitään laukkuni!
88
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Sen täytyy olla täällä jossain.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Kukaan ei lepää ennen kuin se löytyy.
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Onko se tämä, Sandy?
91
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
Oletko tosissasi? Haistan
tekonahkajäljitelmän täältä asti.
92
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Loukkaavaa, Yhdentekevä Laura.
- Mistä sait nuo?
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Meidänhän piti syödä yhdessä.
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Niin syömmekin.
95
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
En saanut pannukakkua aamulla
enkä ole vielä löytänyt laukkuani.
96
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Se on D'Amiré, Haisuli.
Rajoitetusta erästä.
97
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
Laukun etsiminen on voimien haaskausta.
98
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Tarvitaan kynttilöitä ja fikkareita.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Jotain, joilla voimme napata
iibiksiä, jos tarve vaatii.
100
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
Hei!
101
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Sipsin syönti oli kesken.
102
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Elämä tai kuolema.
103
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
Mitä kohtaa et ymmärrä?
104
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Tehdään siitä selviytymistaistelu.
105
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- Anna tulla!
- Pysy kaukana!
106
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Tekevätkö kaikki jotain?
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Näytetään vain siltä, että teemme jotain
108
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
sisarellisen sopimuksen mukaisesti.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Niin.
110
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- Ei.
- Tarvitsemme kirjoitusalustan.
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Kyllä.
112
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Ja paskat.
113
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Mitä minä oikein teen?
114
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
Mitä minä teen?
115
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, miten voin auttaa?
116
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
Ne toimivat! Jes!
117
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Unohdin, että jätin ne päälle.
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Mitä uutta?
119
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Puhu sinä nyt.
120
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Voisinko saada Prolexoftia?
121
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoftia. Kyllä.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Toki. Prolexoftia.
123
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Hienoa.
124
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
Ajattelin, että 800 tytön koulusta
125
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
ei ole vaikea löytää masennuslääkkeitä.
126
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Niin.
127
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Ämmät on hulluja.
128
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
Ei. Anteeksi. En tarkoittanut...
129
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Oletko kunnossa?
130
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Olen.
131
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Nyt olen.
132
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Tapahtuiko jotain?
133
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- Tuleeko joku pelastamaan meidät?
- Ei. Me...
134
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Täällä ylhäällä olemme turvassa.
- Niin.
135
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
Voimmeko pitää Prolexoft-jutun salassa?
136
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Kyllä. Lääkärin salassapitomuodollisuus.
137
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Se on...
- Niin.
138
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoftia, selvä.
139
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
Heititkö tiilen radiokerhon ikkunaan?
140
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Ehkä.
141
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
Miksi olet märkä
ja miksi sinulla on hammasharja?
142
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
Voitko saada radion toimimaan?
143
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Voin, mutta en ilman sähköjä.
144
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Hyvä. Mennään hakemaan virtaa.
145
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
On vähän kiire. Yritän pelastaa meidät.
146
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Kärvennän ison "apua"-kyltin nurmikolle.
147
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
Kirjaimet erottuvat,
ja pelastuskopteri näkee sen.
148
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
Ja pum, pääsemme pois. Ole hyvä vain.
149
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Eivät he sitä näe.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
Miksi niin?
151
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Tuo ei ole kasvimyrkkyä.
152
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Se on bensiiniä.
153
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Toinen moka, Zoe.
154
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
Mikä oli ensimmäinen moka?
155
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Jep.
156
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Tajusin.
157
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
Odota!
158
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Helvetti!
159
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Mikä hätänä? Minulla on deadline.
160
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Hänellä on deadline.
Vai on sinulla deadline?
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Niin.
- Tässä on kyse elämästä ja kuolemasta.
162
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Olemme täällä vielä kauan,
163
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
ja tämä deadline määrittelee,
syömmekö kuukauden päästä vai emme.
164
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Ymmärrätkö yhtään,
miten epävakaat markkinat ovat?
165
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Ei ole markkinoita,
kaupankäyntitiloja, ei mitään.
166
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Olemme jumissa ties miten kauan.
167
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
Valuuttaamme ovat ruoka,
vesi, paristot ja tamponit.
168
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
169
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Olet todella melodramaattinen.
170
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
Ja häpeät idioottimaisuuttasi,
171
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
kun pääsemme pois huomenna.
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Anteeksi, lähden etsimään kenttää.
173
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
{\an8}Helvetin deadlinet ja käsilaukut.
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Lopeta, Zoe.
- Anteeksi.
175
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Piti sanoa,
että tukkasi näyttää kivalta noin.
176
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Yritän vain keskustella.
177
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Kun sinua tarvitaan, et inahdakaan,
178
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
mutta sinulla riittää
kommentoitavaa hiustyylistäni.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Hän selviää kyllä.
180
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
Et saa puhua Dannysta.
181
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Tai maapähkinäfarmistani
tai minua koskevista pikkuasioista,
182
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
jotka eivät vastaa odotuksiasi.
183
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Et tiedä elämästäni mitään.
184
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Saatoin ehkä lisätä
pari huomiota herättävää koristetta.
185
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Piirsit kalun ja munat.
186
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Kalu ja munat, onpa alentavaa.
187
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Feministikoristeita.
188
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
Feminismi ei anna
virtaa generaattoriin, Zoe.
189
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Nosta polvillasi.
190
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Ei. Liian virallinen.
191
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Tuo kirjoitusalusta
herättää liikaa kysymyksiä.
192
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Olet oikeassa. Tämä on liian pätevä.
193
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Hän mentoroi ja haluaa tietää,
missä olet viiden vuoden päästä.
194
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
Häntä emme halua nähdä.
195
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Moikka, ämmä.
196
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Onpa päheä.
197
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Musta. Simppeli.
198
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Se sanoo: "Olen työasioissa,
199
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
"mutta en niin paljon,
että voisit kysyä minulta siitä."
200
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}TAKAVARIKOIDUT TAVARAT
201
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Tule tänne.
202
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Me pärjäämme kyllä, Tegan.
203
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Me pärjäämme.
204
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
Jes!
205
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
No niin.
206
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Signaali löytyi.
- Näkyykö muita signaaleja?
207
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Ei, se on liian alkeellinen,
mutta voimme kokeilla soittaa puhelun.
208
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Kuuntelet Zo-Zo FM:ää,
jossa päivän salasana on "apo".
209
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Jos kuuntelet ulkomailta,
210
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
se on tämän aussijuontajan antama
lempinimi maailmanlopulle.
211
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Kerro hauskat aposta
selviytymistarinasi ja soita numeroon 9...
212
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Totta puhuakseni apua!
213
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- Oliko tämä kolmas moka?
- Oli.
214
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Jep.
215
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Sandy, lopeta.
216
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Lopeta syöminen.
Selviytymisemme on kiinni siitä.
217
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
Paskat selviytymisestä. On parempi kuolla.
218
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
Haluatko mädätä
taistellessasi pannukakun muruista?
219
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Vähät meistä, mutta ajattele
kaikkea sitä gluteenia.
220
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
Vihaan lamington-kakkuja!
221
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- Mauttomia australialaisia kakkuja!
- Sandy, ei!
222
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
Rupeatko sinäkin,
pähkinäfarmari? Antaa palaa!
223
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
Äläkä edes mainitse Vegemiteä.
224
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
Mitä helvettiä, sairaat paskiaiset?
225
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Pudota se!
226
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Laske se alas.
227
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Ei!
228
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
Kuinka kehtaat?
229
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
Se oli ainoa B-vitamiinin lähteemme!
230
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
- Se on purkillinen suolaa, Haisuli.
-Älä.
231
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
Näetkö, Amelia? Tämän takia tarvitaan
johtaja. Muuten vallitsee kaaos.
232
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Älä koske minuun!
233
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Hei.
234
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Anteeksi.
235
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Tämä on tyhmää,
236
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
mutta ajattelen tulevaa hedelmöityshoitotapaamistani.
237
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
Ei se ole tyhmää vaan täysin luonnollista.
238
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Tilanne näyttää pahalta,
239
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
mutta emme tiedä, mitä emme tiedä.
Toivotaan parasta.
240
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Olemme korkealla, ja vettä on
joka paikassa. Entä jos kaikki on...
241
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Hei. Kaikki hyvin.
242
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Arvaa, mitä yrityksen perustaminen opetti.
243
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Epäonnistumaan.
244
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Noin kolme vuotta sitten
245
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
pankkitilit olivat tyhjillään,
246
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
sijoittajat eivät soitelleet.
247
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Annoimme henkilöstön valita:
248
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
pysy mukana tai etsi toinen työpaikka.
249
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Kukaan ei irtisanoutunut.
250
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Tiedätkö miksi?
251
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Epäonnistumme vain, kun kaikki on ohi.
252
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
Toivo menetetään vain,
kun päätetään epäonnistua.
253
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Selvä.
254
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Laukussani on hormonipistoksia
vielä pariksi päiväksi.
255
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Jatkanko niiden ottamista?
- Ehdottomasti.
256
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Pääset vielä kotiin, Teresa.
257
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Eikö niin?
258
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Osaan vielä.
259
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Minä vain...
- Me vain...
260
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- Päätimme sänkyjen jaosta.
- Niin.
261
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Niin, tässä siveyssängyssä
on loistava jousitus.
262
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Merkitse se ylös 11F:n kohdalle.
263
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
Jaatteko huoneet?
Saisinko valvojan ison huoneen?
264
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Ei.
265
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Ei käy, Renee. 2F on minun.
266
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Kävitkö suihkussa, Sandy?
267
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Kävin, helvetti soikoon.
268
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Olin gluteenin ja Vegemiten peitossa.
269
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Meidän ei pitänyt käyttää vettä.
270
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, jos olisit fiksu,
mitä selvästi et ole,
271
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
omisit sängyn ja suihkun ennen muita.
272
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Koska muut kyllä tekevät sen.
273
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
Ja tiedoksenne,
että vedenpaine on yhä surkea.
274
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
2F, ämmät.
275
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Mikä tahansa käy
mutta ei kerrossänkyä. Kiitos.
276
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- Saitko kaiken ylös?
- Sain.
277
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Huippua.
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
Onko tämä jäätelöä?
279
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Koska joku rikkoi sisarellista sopimusta,
280
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
jäljellä on vain pakasteita.
281
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Yritä itse etsiä
harvinaista laukkua tyhjällä vatsalla.
282
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Herneitä?
283
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Löysin Prolexoftia muutamaksi kuukaudeksi.
284
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Ja muita juttuja.
285
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Kiitos, Renee.
286
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Pääsemme varmasti pois
ennen kuin ne loppuvat.
287
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Niin.
288
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Minä ja Amelia, 2F.
289
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
Älä siitä murehdi.
290
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe varmistaa,
että kukaan ei vie vanhaa huonettasi.
291
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Hän kertoi kyllä meille.
292
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Emme vain kuunnelleet.
293
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Niin.
294
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Tiedän.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Älä viitsi, Sandy.
296
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Meillä riittää vesiongelmia
297
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
jo ennestään, vai mitä?
298
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Et edes tiskannut, Zoe.
299
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Kolme...
300
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
Putket ovat päin helvettiä.
301
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Ime paskaa, Zoe. Kirjaimellisesti.
302
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Tarvitsin tuota.
303
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Se oli karmaa.
304
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Tiesin sen. Kusessa ollaan.
305
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
Ja jos kuolemme tässä läävässä,
306
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
pysykää kaukana huoneesta 2F,
koska en todellakaan
307
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
nuku kerrossängyssä kuin joku vanki.
308
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy.
- Varsinkin sinä, Zoe "Linnunpaska" Miller.
309
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Rauhoitu, Sandy.
310
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan ja Megan ovat jakaneet huoneet.
311
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Kaikille on sänky.
312
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
Eikö niin, Yhdentekevä Laura?
313
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
He antoivat tämän kirjoitusalustan
ja käskivät jatkamaan.
314
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Herranjumala. He ovat omimassa 2F:n.
315
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- Paskat tästä!
- Tämä on järjestelmä.
316
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
Älä yritä!
317
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Irti, Zoe!
318
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Haluan sänkyni. Haluan sängyn.
319
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
En uskonut näkeväni sinua enää.
320
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Kiitos.
321
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Tänään on tapahtunut paljon.
322
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
En kerro yksityiskohtia,
mutta lyhyesti sanottuna...
323
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
Tuore ruoka ja vesi ovat jo loppuneet.
324
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Meitä on kymmeniä
ja saatamme olla täällä kuukausien ajan.
325
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Sinulla näyttää olevan
tilanne hallinnassa.
326
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Eivät he minua pelkää.
327
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Tiedän, että loukkasin sinua.
328
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
Ja...
329
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
Tiedäthän, että olen pahoillani.
330
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Muut antoivat minulle auktoriteettiaseman,
331
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
enkä pyytänyt sitä.
332
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
Älä ajattele asiaa liikaa.
333
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Tarvitsemme ämmän.
334
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
En tee sellaista enää.
335
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
Kun olit kapteeni,
emme koskaan hävinneet kisaa.
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
Ämmä!
337
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Se on minun tyynyni!
338
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Muistakaa sisarellinen sopimus.
339
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy! Ole jo hiljaa!
340
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Voisitko itkeä hiljempaa, Sandy?
341
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Täytyy keskittyä.
Mitch laittaa yleensä pistokset.
342
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Miksi edes vaivaudut?
343
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Kaikki ovat kuolleet, myös alkiosi.
344
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Sandy!
345
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Mennäänkö etsimään laukkuasi?
346
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Vihdoin.
347
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Väistykää.
Saskia auttaa etsimään laukkuni.
348
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Laiskat ämmät.
349
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Oletko valmis?
350
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Kas noin.
351
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Valmista tuli.
352
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Kiitos, Sask.
353
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}APUA
354
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
Hitto!
355
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
Miksi helvetissä
laukkuni olisi täällä asti?
356
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Ehkä jätit sen tänne,
kun keräsimme verkkopallot.
357
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Mitä kuuluu?
358
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Herranjumala. Älä tee noin.
359
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Tuo ei ole laukkuni.
360
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
Se on vain typerä Zoe,
joka asuu vajassa kuin hylkiö.
361
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Tule. Haluatko auttaa meitä
etsimään helkkarin käsilaukkua?
362
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Kyllä kai.
363
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Nyt on hyvä aika.
364
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Se on vajoamassa.
365
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Tiedän sen.
366
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandra Dee, yritetään huomenna uudelleen.
367
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Haluan vain kotiin.
368
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
Kunpa en olisi tullut.
369
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Tiedän.
370
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Vihasin tätä paikkaa.
371
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
Niinkö?
372
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Minä pidin paikasta.
373
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Mutta se jätti jälkensä.
374
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
En ole koskaan ollut ykkönen.
375
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Yritit kyllä kertoa meille.
376
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Emme vaan voineet uskoa sitä.
377
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Kuinka pitkään voisi selviytyä merellä
tällaisella veneellä?
378
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Ehkä kaksi tai kolme päivää. Mitä luulet?
379
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Kaikki on mahdollista,
kunnes päättää epäonnistua.
380
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
Enkä ole koskaan päättänyt niin.
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Nouse ylös.
- Selvä.
382
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
Valmis? Auta.
383
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- Ottaisitko kenkäni?
- Sas?
384
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- Sas?
- Niin.
385
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Mitä helvettiä oikein teimme?
386
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Täytyy mennä takaisin.
387
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
Mitä? Oli sinun ideasi
työntää Sandy pois rauhoittumaan.
388
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
Mitä? Eikä. En tarkoittanut,
389
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
että hänet pitäisi työntää pois,
390
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
vaan jos meitä ei pelasteta,
meidän täytyy lähteä veneellä.
391
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- Se ei...
- Aivan.
392
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Sekoitin asiat.
393
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Pysähdy, Saskia!
394
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Emme selviydy,
jos tuomme hänet yöksi takaisin.
395
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Selviydymme.
- Hän on virus.
396
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Jos annamme hänen
tartuttaa muut toivottomuudellaan,
397
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
ajatuksemme eivät pysy kasassa.
398
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Sitä paitsi etelätuuli tai joku sellainen
399
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
puhaltaa hänet takaisin aamuun
mennessä, ja säikäytys tekee hyvää.
400
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Kiitos, että pelastit huoneeni.
401
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
No, häivy.
402
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
Häivy. Kiitos.
403
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Ovi kiinni, Zo-Zo.
404
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Tekstitys: Teija Ruottinen
405
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen