1
00:00:34,920 --> 00:00:38,080
Generación '07
2
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
¿Hola? ¿Dónde están todas?
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
¿Hola?
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
Hola, Teresa.
5
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Bienvenida a la peor resaca
de tu vida, amiga.
6
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Sandy, por favor.
Llevas horas llorando sin parar.
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Miren a quién encontré.
8
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
La primera en emborracharse siempre.
9
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
¿Qué diablos están haciendo?
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Acabo de ver una foca
en las canchas de netball.
11
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Se llama Seal como el cantante.
12
00:01:48,280 --> 00:01:49,200
"Foca" en inglés.
13
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
Debo llamar a mi esposo
y volver a Brisbane.
14
00:01:51,760 --> 00:01:55,440
Brisbane también se inundó.
¿Por qué no están alteradas?
15
00:01:55,440 --> 00:01:57,800
Nos alteramos anoche. Te lo perdiste.
16
00:01:57,800 --> 00:02:00,960
Lo sentimos.
No volveremos a alterarnos sin ti.
17
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
- Bueno.
- ¿Sí? Bueno.
18
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Nadie sabe lo que está pasando.
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
No hay luz ni señal de teléfono.
20
00:02:07,960 --> 00:02:10,480
¿Por qué no te calmas,
comes un panqueque
21
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
e ideamos un plan?
22
00:02:12,560 --> 00:02:15,440
Bueno, algunas sí sabían
lo que estaba pasando.
23
00:02:18,520 --> 00:02:23,440
Hubo un pequeño problema de comunicación.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
Linda forma de decirlo.
25
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
No hay más panqueques.
26
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
¿Cómo pueden comer en un momento así?
27
00:02:36,720 --> 00:02:41,280
Teresa, ¿por qué Zoe y tú no comparten
el panqueque de Sandy?
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
- No lo va a comer.
- ¡No!
29
00:02:42,880 --> 00:02:45,960
Ya toleré que me robaras
mis anteojos en sexto año.
30
00:02:45,960 --> 00:02:49,840
¿Ahora me robarás mi panqueque?
¿Qué clase de mejor amiga eres?
31
00:02:49,840 --> 00:02:53,480
Lo siento, Sandy,
pero ¿desde cuándo fuimos mejores amigas?
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
Saskia era mi mejor amiga.
33
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
No, Zoe era la mejor amiga de Saskia.
34
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
No, Amelia era la mejor amiga de Zoe.
35
00:03:00,520 --> 00:03:04,040
No, era Amelia, pero la cambió por Saskia.
36
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
Éramos mejores amigas, Teresa.
37
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
No me importa, solo dame este panqueque.
38
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
¿Lo quieres?
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,880
¡Ve a buscarlo!
40
00:03:14,560 --> 00:03:17,920
Chicas, ¿cuál es el plan?
41
00:03:18,400 --> 00:03:20,640
Como excapitana de la escuela...
42
00:03:20,640 --> 00:03:22,960
- Capitana provisoria.
- Como sea.
43
00:03:22,960 --> 00:03:26,040
Estoy feliz de liderar
esta situación de emergencia.
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Oye, Sas.
45
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
¿Cuál es el plan?
46
00:03:35,160 --> 00:03:38,200
No creo que tengamos
que nombrar a una líder.
47
00:03:38,200 --> 00:03:42,160
Todas tenemos que participar
y compartir lo que pensamos.
48
00:03:42,160 --> 00:03:46,520
Pero sería útil que alguien tome el mando.
49
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
Yo buscaré señal.
50
00:03:48,240 --> 00:03:51,640
El equipo de remo puede ir en bote
a explorar afuera.
51
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
- Sí.
- Vamos tú y yo.
52
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Amelia también, ¿verdad?
53
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
Buscaré botiquines de primeros auxilios
y de segundos auxilios.
54
00:04:00,280 --> 00:04:01,840
Y yo voy a...
55
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
- ¿Buscar otra ave que te cague la boca?
- ¿Tirarte en un pozo?
56
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
¿O irte a la mierda y morir?
57
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
Lavarás los platos como castigo.
58
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
Yo haré un inventario de la comida.
59
00:04:14,520 --> 00:04:18,720
Mientras tanto,
nadie puede comer nada ni usar agua.
60
00:04:18,720 --> 00:04:21,640
No sabemos cuánto estaremos aquí.
Código de honor.
61
00:04:21,640 --> 00:04:26,680
Un pacto de sororidad de no comer
hasta que comamos juntas.
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
¿De acuerdo? Excelente.
63
00:04:29,120 --> 00:04:35,200
¿Y qué mejor que levantarnos el ánimo
con una porra escolar?
64
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
No, por favor.
65
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
Señoritas de Ridge Heights
Estén orgullosas
66
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
Somos un grupo muy listo
67
00:04:47,320 --> 00:04:50,920
- Amelia, ¿podemos hablar un segundo?
- No, gracias.
68
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
Lamento decepcionarte.
69
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Bien, chicas.
70
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Mantengan la concentración.
Miren hacia adelante.
71
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Al mismo tiempo.
72
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Vamos, chicas. Al mismo tiempo, vamos.
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,440
Bueno. Dejen de remar. ¡Deténgase!
74
00:06:09,320 --> 00:06:13,120
¿Quieres estar en el equipo ganador
del campeonato, Amelia?
75
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Te hice una pregunta, campesina.
76
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
¿Quieres estar en el equipo?
77
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
La verdad que no.
78
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
Entonces fuera de mi bote.
79
00:06:23,120 --> 00:06:25,440
Me escuchaste. Bájate del bote.
80
00:06:25,440 --> 00:06:29,280
¡Vamos! Bájate del puto bote, Amelia.
81
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
Aumenta un poco el ritmo, Collins.
82
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
Vete al carajo, Saskia.
83
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
¿Qué?
84
00:06:36,920 --> 00:06:40,080
¡Espera! Amelia, ¿qué estás haciendo?
85
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
¡Detente! ¡Amelia!
86
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
¿Qué hace?
87
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
¡Amelia!
88
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
Chicas, ¡encontremos mi bolso!
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
Tiene que estar por aquí.
90
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Nadie descansa hasta que lo encontremos.
91
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
Sandy, ¿es este?
92
00:06:55,680 --> 00:06:59,200
¿Es una broma? Puedo oler
esa imitación de piel sintética.
93
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
- Me ofendes, Fantasma Laura.
- ¿De dónde salió eso?
94
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
¿No tenemos que comer juntas?
95
00:07:04,640 --> 00:07:06,720
Sí.
96
00:07:06,720 --> 00:07:10,880
No comí panqueques esta mañana
y aún no encontré mi bolso.
97
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Es un D'Amire, Pepe.
Un D'Amire de edición limitada.
98
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
Buscar un bolso es un desperdicio
de mano de obra femenina, Sandy.
99
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
Necesitamos velas y antorchas.
100
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
Algo con lo que podamos cazar aves
si hace falta.
101
00:07:23,520 --> 00:07:24,600
¡Oye!
102
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Mi papita de la suerte.
103
00:07:26,760 --> 00:07:28,400
Esto es de vida o muerte.
104
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
¿Qué parte no entiendes?
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
¿Quieres que sea de vida o muerte?
106
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
- ¡Vamos!
- ¡Aléjate de mí!
107
00:07:42,920 --> 00:07:45,600
Espera, ¿todas están haciendo algo?
108
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Creo que tenemos que fingir
que estamos haciendo algo
109
00:07:48,760 --> 00:07:51,480
para honrar el pacto de sororidad.
110
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Sí.
111
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
- No.
- Vamos a necesitar una tabla.
112
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
Sí.
113
00:08:16,680 --> 00:08:17,560
Me harté.
114
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
¿Qué estoy haciendo?
115
00:09:16,480 --> 00:09:17,960
¿Qué estoy haciendo?
116
00:09:39,760 --> 00:09:42,880
Amelia, ¿cómo puedo ayudarte?
117
00:09:44,240 --> 00:09:47,320
¡Funcionan! ¡Sí!
Definitivamente están funcionando.
118
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
Olvidé que los dejé encendidos.
119
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Por cierto, ¿qué pasa?
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Cuéntame, por favor.
121
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
¿Crees que podrías conseguirme Prolexoft?
122
00:09:57,320 --> 00:09:59,880
Prolexoft. Sí.
123
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
Sí, por supuesto. Prolexoft.
124
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Excelente.
125
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
En una escuela de 800 mujeres,
126
00:10:06,000 --> 00:10:09,480
no puede ser muy difícil
conseguir antidepresivos.
127
00:10:09,480 --> 00:10:10,640
Claro.
128
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Por las perras locas.
129
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
No, lo siento. No quise...
130
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
¿Estás bien?
131
00:10:20,640 --> 00:10:21,600
Sí.
132
00:10:23,160 --> 00:10:24,080
Ahora sí.
133
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Espera, ¿pasó algo?
134
00:10:26,240 --> 00:10:29,320
- ¿Vendrá un rescate?
- No. Es que...
135
00:10:29,840 --> 00:10:32,240
- Estamos más seguras aquí arriba.
- Sí.
136
00:10:35,480 --> 00:10:38,080
¿Podemos mantener
este tema entre nosotras?
137
00:10:38,080 --> 00:10:41,400
Sí, congenialidad de médico y paciente.
138
00:10:41,400 --> 00:10:42,880
- Sí, se dice...
- Sí.
139
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
Prolexoft, ya entendí.
140
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
¿Rompiste la ventana del club de radio?
141
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
Quizás.
142
00:11:10,880 --> 00:11:13,800
¿Por qué estás mojada?
¿Y ese cepillo de dientes?
143
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
¿Todavía sabes usar el radio?
144
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
Sí, pero no sin electricidad.
145
00:11:18,120 --> 00:11:20,440
Bien. Vamos a buscar electricidad.
146
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Estoy ocupada logrando que nos salven.
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,760
Estoy haciendo
un cartel de "socorro" enorme.
148
00:11:28,760 --> 00:11:32,760
Aparecerán las letras,
el helicóptero de rescate las verá,
149
00:11:32,760 --> 00:11:35,640
y listo, nos iremos de aquí. De nada.
150
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
No las verán.
151
00:11:36,920 --> 00:11:38,240
¿Por qué dices eso?
152
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
Porque eso no es herbicida.
153
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Es gasolina.
154
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
Segunda falta, Zoe.
155
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
¿Cuál fue la primera?
156
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Sí.
157
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Entendí.
158
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
¡Espera!
159
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
¡Mierda!
160
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
¿Qué te pasa? Tengo una entrega.
161
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
Tiene una entrega. ¿Tienes una entrega?
162
00:12:14,400 --> 00:12:17,040
- Sí.
- Es de vida o muerte.
163
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Vamos a estar aquí por mucho tiempo,
164
00:12:19,520 --> 00:12:24,480
y tu puta entrega definirá
si comemos o no en un mes.
165
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
¿Tienes idea
de lo inestable que es el mercado?
166
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
No hay mercado, ni comercio.
Ni unos, ni ceros.
167
00:12:30,240 --> 00:12:32,200
Estamos varadas indefinidamente.
168
00:12:32,960 --> 00:12:38,640
La moneda ahora es comida,
agua, baterías y tampones.
169
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
¿Entiendes lo que digo?
170
00:12:41,000 --> 00:12:43,760
Estás siendo muy melodramática.
171
00:12:44,120 --> 00:12:47,520
Y te vas a sentir muy estúpida
172
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
cuando nos rescaten mañana.
173
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Ahora, discúlpenme
mientras encuentro señal.
174
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
{\an8}DANNY Y AMELIA
175
00:12:59,360 --> 00:13:02,040
{\an8}Malditas entregas y bolsos.
176
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
- Zoe, basta.
- Lo siento.
177
00:13:12,560 --> 00:13:15,640
Quería decir
que me gusta como luce tu cabello.
178
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Solo trato de conversar.
179
00:13:19,520 --> 00:13:22,520
Cuando es algo importante no dices nada,
180
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
pero para hablar de mi cabello
ni te molestas.
181
00:13:26,440 --> 00:13:28,120
Sabes que él está bien.
182
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
No hables de Danny, ¿de acuerdo?
183
00:13:32,320 --> 00:13:36,040
Ni de mi granja ni de ningún aspecto
decepcionante de mi vida
184
00:13:36,040 --> 00:13:38,800
que no esté
a la altura de tus expectativas.
185
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
No sabes nada de mi vida.
186
00:13:46,920 --> 00:13:50,520
Agregué algunos adornos
para que llamen la atención.
187
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
Dibujaste un pito y pelotas.
188
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Pito y pelotas, qué básica.
189
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Adornos feministas.
190
00:14:02,760 --> 00:14:05,360
El feminismo no encenderá
el generador, Zoe.
191
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
Flexiona las rodillas.
192
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
No. Es demasiado profesional. No.
193
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Invita a hacer demasiadas preguntas.
194
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Sería de una perra muy competente.
195
00:14:20,640 --> 00:14:24,320
Una mentora que quiere saber
dónde te ves en cinco años.
196
00:14:24,320 --> 00:14:26,240
No queremos verla para nada.
197
00:14:26,680 --> 00:14:27,520
Adiós, perra.
198
00:14:31,680 --> 00:14:33,200
Genial, sí.
199
00:14:34,240 --> 00:14:36,640
Negra. Simple.
200
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
Dice: "Estoy en el negocio,
201
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
"pero no tanto como para que me preguntes
en detalle sobre eso".
202
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
{\an8}ARTÍCULOS CONFISCADOS
203
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Perra, ven.
204
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
Estaremos bien, Tegan.
205
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Estaremos bien.
206
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
¡Sí!
207
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Está bien.
208
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
- Tenemos señal.
- ¿Podemos ver otras?
209
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
No, es demasiado rústico,
pero podemos intentar hacer una llamada.
210
00:15:16,360 --> 00:15:20,240
Están escuchando FM Zo-Zo,
y la palabra secreta del día es "Poco".
211
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Oyentes internacionales,
212
00:15:21,840 --> 00:15:25,640
ése es el nombre que le pusimos
a la apocalipsis australiana.
213
00:15:25,640 --> 00:15:30,080
Llamen y cuéntenme anécdotas
sobre cómo sobrevivieron al Poco al 9-7...
214
00:15:30,600 --> 00:15:34,320
Hablando en serio, necesitamos... ayuda.
215
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
- ¿Tercera falta?
- Sí.
216
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
Sí.
217
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Por favor, Sandy, detente.
218
00:15:56,280 --> 00:16:00,360
Sandy, deja de comer.
Nuestra supervivencia depende de esto.
219
00:16:00,360 --> 00:16:03,240
A la mierda con eso, Pepe.
Mejor vamos a morir.
220
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
¿Quieres morir peleando
por migas de panqueques?
221
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Sandy, no. Si no lo haces por nosotras,
piensa en el gluten.
222
00:16:11,680 --> 00:16:14,640
¡Odio estos pastelitos australianos!
223
00:16:15,200 --> 00:16:19,360
- ¡Mierda calórica y llena de azúcar!
- ¡Sandy, no!
224
00:16:19,360 --> 00:16:22,160
¿Quieres pelear, manicera? ¡Ven!
225
00:16:22,160 --> 00:16:25,920
Y ni hablemos de esta pasta de levadura.
226
00:16:25,920 --> 00:16:29,640
¿En qué carajos estaban pensando,
locos de mierda?
227
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
¡Déjala!
228
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
Déjala.
229
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
¡No!
230
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
¿Cómo te atreves?
231
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
¡Era nuestra única fuente de vitamina B!
232
00:16:41,360 --> 00:16:44,080
- No es más que sodio, Pepe.
- No.
233
00:16:44,080 --> 00:16:48,000
¿Ves, Amelia? Por esto,
necesitamos una líder. Si no, es un caos.
234
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
¡No me toques!
235
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Oye.
236
00:16:56,000 --> 00:16:57,640
Lo siento.
237
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Es una tontería,
238
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
pero estaba por comenzar
mi fertilización in vitro.
239
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
No es una tontería, Teresa.
Es totalmente lógico.
240
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Sé que se ve mal,
241
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
pero no sabemos nada.
Mantengámonos positivas.
242
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
Estamos a mucha altura.
¿Y si hay agua por todas partes y...
243
00:17:18,480 --> 00:17:21,320
Oye, oye. Tranquila.
244
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
¿Sabes qué aprendí al crear mi empresa?
245
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
A cómo fracasar.
246
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Hace tres años, hubo una época
247
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
en que no tenía capital,
248
00:17:36,080 --> 00:17:38,160
los inversores no nos llamaban.
249
00:17:39,320 --> 00:17:42,680
Así que reunimos al personal
y les dimos la opción
250
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
de soportar la situación
o buscar otro trabajo.
251
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
Teresa, nadie se fue.
252
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
¿Sabes por qué?
253
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
Es un fracaso solo si dejas de intentarlo.
254
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
Creo que la esperanza se pierde
cuando decides fracasar.
255
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Está bien.
256
00:18:06,080 --> 00:18:10,280
Tengo un par de días de inyecciones
de hormonas en mi bolso.
257
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
- Debería seguir inyectándome.
- Por supuesto.
258
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Regresarás a casa, Teresa.
259
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
¿No es así?
260
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Todavía soy buena.
261
00:18:50,720 --> 00:18:53,480
- Estaba...
- Nosotras estábamos...
262
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
- Asignando las camas.
- Sí.
263
00:18:55,440 --> 00:18:59,680
Sí, excelente resorte
para una cama de castidad de este tipo.
264
00:19:00,280 --> 00:19:02,400
Anótalo para el cuarto 11F.
265
00:19:02,400 --> 00:19:05,920
¿Ustedes los asignan?
¿Puedo quedarme con el cuarto grande?
266
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
No.
267
00:19:07,680 --> 00:19:09,800
Olvídalo, Renee. El 2F es mío.
268
00:19:09,920 --> 00:19:14,080
Espera, Sandy, ¿te duchaste?
269
00:19:15,080 --> 00:19:17,400
Sí. Está bien. Me duché.
270
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
Estaba llena de gluten y pasta.
271
00:19:19,680 --> 00:19:23,440
Pero no debíamos usar nada de agua.
272
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Renee, si fueras inteligente,
que obviamente no lo eres,
273
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
hubieras elegido tu cama
y te ducharías antes que todas.
274
00:19:30,240 --> 00:19:32,560
Porque, créeme, ellas lo harán.
275
00:19:33,680 --> 00:19:37,000
Y para su información,
la presión del agua aún apesta.
276
00:19:37,880 --> 00:19:39,240
El 2F es mío, perras.
277
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
Quiero lo que sea menos una litera. Gracias.
278
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
- ¿Anotaste eso?
- Sí.
279
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Genial.
280
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
¿Es helado?
281
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
Como alguien incumplió
el pacto de sororidad,
282
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
solo queda comida congelada.
283
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
Intenta buscar un bolso
de edición limitada con hambre.
284
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
¿Guisantes?
285
00:20:05,160 --> 00:20:09,480
Bueno, encontré Prolexoft
para algunos meses.
286
00:20:09,480 --> 00:20:10,800
Entre otras cosas.
287
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
Gracias, Renee.
288
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
Seguro saldremos de aquí
antes de que se terminen.
289
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Sí.
290
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
Yo y Amelia en el 2F.
291
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
No tienes que preocuparte por eso.
292
00:20:30,440 --> 00:20:35,200
Zoe se aseguró de que nadie ocupe
el cuarto que tenías aquí.
293
00:20:36,520 --> 00:20:38,440
Nos avisó de alguna forma,
294
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
pero no la escuchamos.
295
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
Sí.
296
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Lo sé.
297
00:20:48,960 --> 00:20:50,200
Vamos, Sandy.
298
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
Hay muchos problemas con el agua
299
00:20:53,040 --> 00:20:56,640
para que sumes tus lágrimas, ¿verdad?
300
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Ni siquiera lavaste los platos, Zoe.
301
00:21:20,720 --> 00:21:22,320
- Lauren...
- Tres...
302
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
La plomería se jodió.
303
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Estás cubierta de mierda, Zoe. Literalmente.
304
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
Me hacía falta.
305
00:21:55,200 --> 00:21:56,720
Es el karma.
306
00:22:17,320 --> 00:22:19,720
Lo sabía. Estamos jodidas.
307
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
Si vamos a morir en este basurero,
308
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
ni se les ocurra acercarse al 2F,
porque ni loca
309
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
voy a dormir
en una litera como una prisionera.
310
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
- Sandy...
- Sobre todo tú, Zoe "come mierda" Miller.
311
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Sandy, tranquilízate.
312
00:22:34,120 --> 00:22:36,640
Tegan y Megan asignaron los cuartos.
313
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
Todas tenemos una cama.
314
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
¿No es así, Fantasma Laura?
315
00:22:43,640 --> 00:22:46,960
Me dieron esto
y me dijeron que siguiera la corriente.
316
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Dios mío. Están regalando el 2F.
317
00:22:51,240 --> 00:22:53,760
- ¡Váyanse a la mierda!
- Es un sistema...
318
00:22:53,760 --> 00:22:55,400
¡No te atrevas!
319
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Zoe, ¡bájate!
320
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
Quiero mi cama. Necesito una.
321
00:23:06,840 --> 00:23:09,080
Pensé que no te volvería a ver.
322
00:23:21,800 --> 00:23:22,720
Gracias.
323
00:23:23,280 --> 00:23:25,760
Ha sido un día ajetreado.
324
00:23:25,760 --> 00:23:29,000
No te aburriré con los detalles,
pero, en resumen,
325
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
nos quedamos sin agua y comida fresca.
326
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
Somos muchas
y podríamos estar aquí por meses.
327
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
Veo que te estás encargando de todo.
328
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
No me tienen miedo a mí.
329
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
Sé que te lastimé, Amelia.
330
00:23:47,000 --> 00:23:48,120
Y...
331
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
...debes saber que lo siento.
332
00:23:52,880 --> 00:23:58,360
Pero la autoridad
que todas proyectan en mí
333
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
nunca la pedí.
334
00:24:02,200 --> 00:24:03,920
No lo pienses demasiado.
335
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Hace falta esa perra.
336
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
Ya no soy así.
337
00:24:20,800 --> 00:24:24,720
Saskia, cuando eras capitana,
nunca perdimos una carrera.
338
00:24:43,400 --> 00:24:44,320
¡Perra!
339
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
¡Esa es mi almohada!
340
00:24:49,920 --> 00:24:53,040
Señoritas, ¡piensen
en el pacto de sororidad!
341
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
Sandy, ¿puedes callarte de una vez?
342
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Sandy, por favor,
¿podrías llorar en silencio?
343
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
Debo concentrarme.
No suelo inyectarme sola.
344
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
No sé por qué lo haces.
345
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Todo está muerto,
hasta tus preciados embriones.
346
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
¡Sandy!
347
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
¿Vamos a buscar tu bolso?
348
00:25:16,320 --> 00:25:17,400
Por fin.
349
00:25:24,000 --> 00:25:27,280
Muévete. Saskia me va a ayudar
a encontrar mi bolso.
350
00:25:28,280 --> 00:25:29,760
Perras perezosas.
351
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Bueno. ¿Lista?
352
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
Bien. Aquí vamos.
353
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Ya está.
354
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Gracias, Saskia.
355
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
{\an8}SOCORRO
356
00:26:19,840 --> 00:26:20,800
¡Mierda!
357
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
¿Por qué mi bolso estaría por aquí?
358
00:26:25,320 --> 00:26:28,600
Tal vez lo dejaste aquí
después de juntar las pelotas.
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Chicas, ¿qué hacen?
360
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Dios mío, Zoe. No hagas eso, por favor.
361
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Mi bolso no está ahí,
362
00:26:35,240 --> 00:26:39,040
sino la idiota de Zoe viviendo
en el granero como una marginada.
363
00:26:45,920 --> 00:26:49,760
Vamos, amiga. ¿Quieres ayudarnos
a buscar un puto bolso?
364
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Supongo que sí.
365
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
Sí, es un buen momento.
366
00:26:54,640 --> 00:26:56,360
Se fue con el agua.
367
00:26:57,720 --> 00:26:59,280
Lo sé.
368
00:26:59,840 --> 00:27:02,920
Sandra Dee,
seguiremos mañana, ¿de acuerdo?
369
00:27:05,320 --> 00:27:06,960
Solo quiero irme a casa.
370
00:27:09,520 --> 00:27:10,800
No debí venir.
371
00:27:10,800 --> 00:27:12,280
Tranquila.
372
00:27:45,840 --> 00:27:47,320
Odiaba este lugar.
373
00:27:48,640 --> 00:27:49,520
¿En serio?
374
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Yo lo amaba.
375
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Sin embargo, nunca lo quité de mi memoria.
376
00:27:55,720 --> 00:27:59,000
Siempre sentí que dejé algo pendiente.
377
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Intentaste avisarnos, Zo-Zo.
378
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
Pero era imposible de creer.
379
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
¿Cuánto tiempo se podrá sobrevivir
en el mar en una canoa?
380
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
¿Dos o tres días? ¿Qué opinas?
381
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Creo que todo es posible
hasta que decides fracasar.
382
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
Y nunca tomé esa decisión.
383
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
- Levántate.
- ¿Qué? Sí.
384
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
¿Estás lista? Vamos.
385
00:28:54,840 --> 00:28:58,240
- ¿Puedes traer mis zapatos?
- ¿Sas?
386
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
- ¿Sas?
- Sí.
387
00:29:03,400 --> 00:29:06,360
Sas, espera.
¿Qué mierda acabamos de hacer?
388
00:29:06,360 --> 00:29:07,680
Tenemos que regresar.
389
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
¿Qué? Fue tu idea empujar a Sandy
hasta que se calmara.
390
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
¿Qué? No. Yo no dije...
391
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
No dije que la empujemos.
392
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Pensé que si no nos rescatan,
habría que usar una canoa.
393
00:29:20,720 --> 00:29:22,240
- No quise...
- Claro.
394
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
¿Te das cuenta que era confuso?
395
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Saskia, ¡detente!
396
00:29:26,840 --> 00:29:30,040
Zoe, no sobreviviremos
si la traemos de vuelta.
397
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
- Sí, lo haremos.
- Es un virus, Zoe.
398
00:29:32,280 --> 00:29:35,560
Si dejamos que contagie al resto
con su desesperanza,
399
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
nunca saldremos de esta mierda.
400
00:29:38,080 --> 00:29:41,680
Además, ya sabes, la marea o el viento
401
00:29:41,680 --> 00:29:45,600
la regresarán por la mañana,
y el susto le vendrá bien. Vamos.
402
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Gracias por guardar mi cuarto.
403
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
Sal de aquí.
404
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
¡Vete de aquí! ¡Vete ya!
Gracias.
405
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
Cierra la puerta, Zo-Zo.
406
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Subtítulos: María Agustina Ferrari
407
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Supervisión creativa
Sebastián Fernández Robles