1 00:00:34,920 --> 00:00:38,080 Generación '07 2 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 ¿Hola? ¿Dónde están todas? 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 ¿Hola? 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 Hola, Teresa. 5 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Bienvenida a la peor resaca de tu vida, amiga. 6 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Sandy, por favor. Llevas horas llorando sin parar. 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,560 Miren a quién encontré. 8 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 La primera en emborracharse siempre. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 ¿Qué diablos están haciendo? 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,720 Acabo de ver una foca en las canchas de netball. 11 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Se llama Seal como el cantante. 12 00:01:48,280 --> 00:01:49,200 "Foca" en inglés. 13 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Debo llamar a mi esposo y volver a Brisbane. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,440 Brisbane también se inundó. ¿Por qué no están alteradas? 15 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Nos alteramos anoche. Te lo perdiste. 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,960 Lo sentimos. No volveremos a alterarnos sin ti. 17 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 - Bueno. - ¿Sí? Bueno. 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Nadie sabe lo que está pasando. 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 No hay luz ni señal de teléfono. 20 00:02:07,960 --> 00:02:10,480 ¿Por qué no te calmas, comes un panqueque 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 e ideamos un plan? 22 00:02:12,560 --> 00:02:15,440 Bueno, algunas sí sabían lo que estaba pasando. 23 00:02:18,520 --> 00:02:23,440 Hubo un pequeño problema de comunicación. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,960 Linda forma de decirlo. 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 No hay más panqueques. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 ¿Cómo pueden comer en un momento así? 27 00:02:36,720 --> 00:02:41,280 Teresa, ¿por qué Zoe y tú no comparten el panqueque de Sandy? 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 - No lo va a comer. - ¡No! 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,960 Ya toleré que me robaras mis anteojos en sexto año. 30 00:02:45,960 --> 00:02:49,840 ¿Ahora me robarás mi panqueque? ¿Qué clase de mejor amiga eres? 31 00:02:49,840 --> 00:02:53,480 Lo siento, Sandy, pero ¿desde cuándo fuimos mejores amigas? 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 Saskia era mi mejor amiga. 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,080 No, Zoe era la mejor amiga de Saskia. 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 No, Amelia era la mejor amiga de Zoe. 35 00:03:00,520 --> 00:03:04,040 No, era Amelia, pero la cambió por Saskia. 36 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 Éramos mejores amigas, Teresa. 37 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 No me importa, solo dame este panqueque. 38 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 ¿Lo quieres? 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 ¡Ve a buscarlo! 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,920 Chicas, ¿cuál es el plan? 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,640 Como excapitana de la escuela... 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,960 - Capitana provisoria. - Como sea. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,040 Estoy feliz de liderar esta situación de emergencia. 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Oye, Sas. 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 ¿Cuál es el plan? 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,200 No creo que tengamos que nombrar a una líder. 47 00:03:38,200 --> 00:03:42,160 Todas tenemos que participar y compartir lo que pensamos. 48 00:03:42,160 --> 00:03:46,520 Pero sería útil que alguien tome el mando. 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Yo buscaré señal. 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,640 El equipo de remo puede ir en bote a explorar afuera. 51 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 - Sí. - Vamos tú y yo. 52 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Amelia también, ¿verdad? 53 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Buscaré botiquines de primeros auxilios y de segundos auxilios. 54 00:04:00,280 --> 00:04:01,840 Y yo voy a... 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,640 - ¿Buscar otra ave que te cague la boca? - ¿Tirarte en un pozo? 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 ¿O irte a la mierda y morir? 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Lavarás los platos como castigo. 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 Yo haré un inventario de la comida. 59 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 Mientras tanto, nadie puede comer nada ni usar agua. 60 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 No sabemos cuánto estaremos aquí. Código de honor. 61 00:04:21,640 --> 00:04:26,680 Un pacto de sororidad de no comer hasta que comamos juntas. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,120 ¿De acuerdo? Excelente. 63 00:04:29,120 --> 00:04:35,200 ¿Y qué mejor que levantarnos el ánimo con una porra escolar? 64 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 No, por favor. 65 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 Señoritas de Ridge Heights Estén orgullosas 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,800 Somos un grupo muy listo 67 00:04:47,320 --> 00:04:50,920 - Amelia, ¿podemos hablar un segundo? - No, gracias. 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 Lamento decepcionarte. 69 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Bien, chicas. 70 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Mantengan la concentración. Miren hacia adelante. 71 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Al mismo tiempo. 72 00:06:01,000 --> 00:06:04,400 Vamos, chicas. Al mismo tiempo, vamos. 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,440 Bueno. Dejen de remar. ¡Deténgase! 74 00:06:09,320 --> 00:06:13,120 ¿Quieres estar en el equipo ganador del campeonato, Amelia? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 Te hice una pregunta, campesina. 76 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 ¿Quieres estar en el equipo? 77 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 La verdad que no. 78 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 Entonces fuera de mi bote. 79 00:06:23,120 --> 00:06:25,440 Me escuchaste. Bájate del bote. 80 00:06:25,440 --> 00:06:29,280 ¡Vamos! Bájate del puto bote, Amelia. 81 00:06:29,920 --> 00:06:32,400 Aumenta un poco el ritmo, Collins. 82 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 Vete al carajo, Saskia. 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 ¿Qué? 84 00:06:36,920 --> 00:06:40,080 ¡Espera! Amelia, ¿qué estás haciendo? 85 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 ¡Detente! ¡Amelia! 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 ¿Qué hace? 87 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 ¡Amelia! 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Chicas, ¡encontremos mi bolso! 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 Tiene que estar por aquí. 90 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Nadie descansa hasta que lo encontremos. 91 00:06:53,120 --> 00:06:55,680 Sandy, ¿es este? 92 00:06:55,680 --> 00:06:59,200 ¿Es una broma? Puedo oler esa imitación de piel sintética. 93 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 - Me ofendes, Fantasma Laura. - ¿De dónde salió eso? 94 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 ¿No tenemos que comer juntas? 95 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Sí. 96 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 No comí panqueques esta mañana y aún no encontré mi bolso. 97 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 Es un D'Amire, Pepe. Un D'Amire de edición limitada. 98 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 Buscar un bolso es un desperdicio de mano de obra femenina, Sandy. 99 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 Necesitamos velas y antorchas. 100 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Algo con lo que podamos cazar aves si hace falta. 101 00:07:23,520 --> 00:07:24,600 ¡Oye! 102 00:07:25,240 --> 00:07:26,760 Mi papita de la suerte. 103 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Esto es de vida o muerte. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 ¿Qué parte no entiendes? 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 ¿Quieres que sea de vida o muerte? 106 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 - ¡Vamos! - ¡Aléjate de mí! 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Espera, ¿todas están haciendo algo? 108 00:07:45,600 --> 00:07:48,760 Creo que tenemos que fingir que estamos haciendo algo 109 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 para honrar el pacto de sororidad. 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,120 Sí. 111 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 - No. - Vamos a necesitar una tabla. 112 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Sí. 113 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 Me harté. 114 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 ¿Qué estoy haciendo? 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 ¿Qué estoy haciendo? 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,880 Amelia, ¿cómo puedo ayudarte? 117 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 ¡Funcionan! ¡Sí! Definitivamente están funcionando. 118 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 Olvidé que los dejé encendidos. 119 00:09:49,760 --> 00:09:51,240 Por cierto, ¿qué pasa? 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 Cuéntame, por favor. 121 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 ¿Crees que podrías conseguirme Prolexoft? 122 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 Prolexoft. Sí. 123 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Sí, por supuesto. Prolexoft. 124 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Excelente. 125 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 En una escuela de 800 mujeres, 126 00:10:06,000 --> 00:10:09,480 no puede ser muy difícil conseguir antidepresivos. 127 00:10:09,480 --> 00:10:10,640 Claro. 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Por las perras locas. 129 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 No, lo siento. No quise... 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 ¿Estás bien? 131 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Sí. 132 00:10:23,160 --> 00:10:24,080 Ahora sí. 133 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Espera, ¿pasó algo? 134 00:10:26,240 --> 00:10:29,320 - ¿Vendrá un rescate? - No. Es que... 135 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 - Estamos más seguras aquí arriba. - Sí. 136 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 ¿Podemos mantener este tema entre nosotras? 137 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Sí, congenialidad de médico y paciente. 138 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 - Sí, se dice... - Sí. 139 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 Prolexoft, ya entendí. 140 00:11:05,600 --> 00:11:08,600 ¿Rompiste la ventana del club de radio? 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 Quizás. 142 00:11:10,880 --> 00:11:13,800 ¿Por qué estás mojada? ¿Y ese cepillo de dientes? 143 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 ¿Todavía sabes usar el radio? 144 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Sí, pero no sin electricidad. 145 00:11:18,120 --> 00:11:20,440 Bien. Vamos a buscar electricidad. 146 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Estoy ocupada logrando que nos salven. 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,760 Estoy haciendo un cartel de "socorro" enorme. 148 00:11:28,760 --> 00:11:32,760 Aparecerán las letras, el helicóptero de rescate las verá, 149 00:11:32,760 --> 00:11:35,640 y listo, nos iremos de aquí. De nada. 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 No las verán. 151 00:11:36,920 --> 00:11:38,240 ¿Por qué dices eso? 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,560 Porque eso no es herbicida. 153 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Es gasolina. 154 00:11:43,640 --> 00:11:45,040 Segunda falta, Zoe. 155 00:11:45,920 --> 00:11:47,280 ¿Cuál fue la primera? 156 00:11:51,400 --> 00:11:52,280 Sí. 157 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Entendí. 158 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 ¡Espera! 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 ¡Mierda! 160 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 ¿Qué te pasa? Tengo una entrega. 161 00:12:11,920 --> 00:12:14,400 Tiene una entrega. ¿Tienes una entrega? 162 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 - Sí. - Es de vida o muerte. 163 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Vamos a estar aquí por mucho tiempo, 164 00:12:19,520 --> 00:12:24,480 y tu puta entrega definirá si comemos o no en un mes. 165 00:12:24,480 --> 00:12:27,360 ¿Tienes idea de lo inestable que es el mercado? 166 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 No hay mercado, ni comercio. Ni unos, ni ceros. 167 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Estamos varadas indefinidamente. 168 00:12:32,960 --> 00:12:38,640 La moneda ahora es comida, agua, baterías y tampones. 169 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 ¿Entiendes lo que digo? 170 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Estás siendo muy melodramática. 171 00:12:44,120 --> 00:12:47,520 Y te vas a sentir muy estúpida 172 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 cuando nos rescaten mañana. 173 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Ahora, discúlpenme mientras encuentro señal. 174 00:12:57,640 --> 00:12:59,360 {\an8}DANNY Y AMELIA 175 00:12:59,360 --> 00:13:02,040 {\an8}Malditas entregas y bolsos. 176 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 - Zoe, basta. - Lo siento. 177 00:13:12,560 --> 00:13:15,640 Quería decir que me gusta como luce tu cabello. 178 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Solo trato de conversar. 179 00:13:19,520 --> 00:13:22,520 Cuando es algo importante no dices nada, 180 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 pero para hablar de mi cabello ni te molestas. 181 00:13:26,440 --> 00:13:28,120 Sabes que él está bien. 182 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 No hables de Danny, ¿de acuerdo? 183 00:13:32,320 --> 00:13:36,040 Ni de mi granja ni de ningún aspecto decepcionante de mi vida 184 00:13:36,040 --> 00:13:38,800 que no esté a la altura de tus expectativas. 185 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 No sabes nada de mi vida. 186 00:13:46,920 --> 00:13:50,520 Agregué algunos adornos para que llamen la atención. 187 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 Dibujaste un pito y pelotas. 188 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 Pito y pelotas, qué básica. 189 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Adornos feministas. 190 00:14:02,760 --> 00:14:05,360 El feminismo no encenderá el generador, Zoe. 191 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 Flexiona las rodillas. 192 00:14:12,880 --> 00:14:15,680 No. Es demasiado profesional. No. 193 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Invita a hacer demasiadas preguntas. 194 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Sería de una perra muy competente. 195 00:14:20,640 --> 00:14:24,320 Una mentora que quiere saber dónde te ves en cinco años. 196 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 No queremos verla para nada. 197 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 Adiós, perra. 198 00:14:31,680 --> 00:14:33,200 Genial, sí. 199 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Negra. Simple. 200 00:14:36,640 --> 00:14:39,400 Dice: "Estoy en el negocio, 201 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 "pero no tanto como para que me preguntes en detalle sobre eso". 202 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 {\an8}ARTÍCULOS CONFISCADOS 203 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Perra, ven. 204 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Estaremos bien, Tegan. 205 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 Estaremos bien. 206 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 ¡Sí! 207 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Está bien. 208 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 - Tenemos señal. - ¿Podemos ver otras? 209 00:15:08,360 --> 00:15:13,200 No, es demasiado rústico, pero podemos intentar hacer una llamada. 210 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 Están escuchando FM Zo-Zo, y la palabra secreta del día es "Poco". 211 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Oyentes internacionales, 212 00:15:21,840 --> 00:15:25,640 ése es el nombre que le pusimos a la apocalipsis australiana. 213 00:15:25,640 --> 00:15:30,080 Llamen y cuéntenme anécdotas sobre cómo sobrevivieron al Poco al 9-7... 214 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Hablando en serio, necesitamos... ayuda. 215 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 - ¿Tercera falta? - Sí. 216 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 Sí. 217 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Por favor, Sandy, detente. 218 00:15:56,280 --> 00:16:00,360 Sandy, deja de comer. Nuestra supervivencia depende de esto. 219 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 A la mierda con eso, Pepe. Mejor vamos a morir. 220 00:16:03,240 --> 00:16:06,120 ¿Quieres morir peleando por migas de panqueques? 221 00:16:06,120 --> 00:16:10,000 Sandy, no. Si no lo haces por nosotras, piensa en el gluten. 222 00:16:11,680 --> 00:16:14,640 ¡Odio estos pastelitos australianos! 223 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 - ¡Mierda calórica y llena de azúcar! - ¡Sandy, no! 224 00:16:19,360 --> 00:16:22,160 ¿Quieres pelear, manicera? ¡Ven! 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,920 Y ni hablemos de esta pasta de levadura. 226 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 ¿En qué carajos estaban pensando, locos de mierda? 227 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 ¡Déjala! 228 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Déjala. 229 00:16:35,080 --> 00:16:36,240 ¡No! 230 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 ¿Cómo te atreves? 231 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 ¡Era nuestra única fuente de vitamina B! 232 00:16:41,360 --> 00:16:44,080 - No es más que sodio, Pepe. - No. 233 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 ¿Ves, Amelia? Por esto, necesitamos una líder. Si no, es un caos. 234 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 ¡No me toques! 235 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Oye. 236 00:16:56,000 --> 00:16:57,640 Lo siento. 237 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Es una tontería, 238 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 pero estaba por comenzar mi fertilización in vitro. 239 00:17:03,720 --> 00:17:07,480 No es una tontería, Teresa. Es totalmente lógico. 240 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Sé que se ve mal, 241 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 pero no sabemos nada. Mantengámonos positivas. 242 00:17:14,440 --> 00:17:18,480 Estamos a mucha altura. ¿Y si hay agua por todas partes y... 243 00:17:18,480 --> 00:17:21,320 Oye, oye. Tranquila. 244 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 ¿Sabes qué aprendí al crear mi empresa? 245 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 A cómo fracasar. 246 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Hace tres años, hubo una época 247 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 en que no tenía capital, 248 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 los inversores no nos llamaban. 249 00:17:39,320 --> 00:17:42,680 Así que reunimos al personal y les dimos la opción 250 00:17:42,680 --> 00:17:45,720 de soportar la situación o buscar otro trabajo. 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,080 Teresa, nadie se fue. 252 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 ¿Sabes por qué? 253 00:17:52,160 --> 00:17:54,760 Es un fracaso solo si dejas de intentarlo. 254 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Creo que la esperanza se pierde cuando decides fracasar. 255 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Está bien. 256 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 Tengo un par de días de inyecciones de hormonas en mi bolso. 257 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 - Debería seguir inyectándome. - Por supuesto. 258 00:18:14,000 --> 00:18:15,720 Regresarás a casa, Teresa. 259 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 ¿No es así? 260 00:18:45,240 --> 00:18:46,680 Todavía soy buena. 261 00:18:50,720 --> 00:18:53,480 - Estaba... - Nosotras estábamos... 262 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 - Asignando las camas. - Sí. 263 00:18:55,440 --> 00:18:59,680 Sí, excelente resorte para una cama de castidad de este tipo. 264 00:19:00,280 --> 00:19:02,400 Anótalo para el cuarto 11F. 265 00:19:02,400 --> 00:19:05,920 ¿Ustedes los asignan? ¿Puedo quedarme con el cuarto grande? 266 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 No. 267 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 Olvídalo, Renee. El 2F es mío. 268 00:19:09,920 --> 00:19:14,080 Espera, Sandy, ¿te duchaste? 269 00:19:15,080 --> 00:19:17,400 Sí. Está bien. Me duché. 270 00:19:17,400 --> 00:19:19,680 Estaba llena de gluten y pasta. 271 00:19:19,680 --> 00:19:23,440 Pero no debíamos usar nada de agua. 272 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Renee, si fueras inteligente, que obviamente no lo eres, 273 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 hubieras elegido tu cama y te ducharías antes que todas. 274 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Porque, créeme, ellas lo harán. 275 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Y para su información, la presión del agua aún apesta. 276 00:19:37,880 --> 00:19:39,240 El 2F es mío, perras. 277 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 Quiero lo que sea menos una litera. Gracias. 278 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 - ¿Anotaste eso? - Sí. 279 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Genial. 280 00:19:48,920 --> 00:19:50,480 ¿Es helado? 281 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 Como alguien incumplió el pacto de sororidad, 282 00:19:53,480 --> 00:19:55,160 solo queda comida congelada. 283 00:19:55,160 --> 00:19:58,720 Intenta buscar un bolso de edición limitada con hambre. 284 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 ¿Guisantes? 285 00:20:05,160 --> 00:20:09,480 Bueno, encontré Prolexoft para algunos meses. 286 00:20:09,480 --> 00:20:10,800 Entre otras cosas. 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 Gracias, Renee. 288 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Seguro saldremos de aquí antes de que se terminen. 289 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Sí. 290 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 Yo y Amelia en el 2F. 291 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 No tienes que preocuparte por eso. 292 00:20:30,440 --> 00:20:35,200 Zoe se aseguró de que nadie ocupe el cuarto que tenías aquí. 293 00:20:36,520 --> 00:20:38,440 Nos avisó de alguna forma, 294 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 pero no la escuchamos. 295 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Sí. 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Lo sé. 297 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Vamos, Sandy. 298 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Hay muchos problemas con el agua 299 00:20:53,040 --> 00:20:56,640 para que sumes tus lágrimas, ¿verdad? 300 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Ni siquiera lavaste los platos, Zoe. 301 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 - Lauren... - Tres... 302 00:21:40,880 --> 00:21:42,320 La plomería se jodió. 303 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Estás cubierta de mierda, Zoe. Literalmente. 304 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Me hacía falta. 305 00:21:55,200 --> 00:21:56,720 Es el karma. 306 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Lo sabía. Estamos jodidas. 307 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 Si vamos a morir en este basurero, 308 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 ni se les ocurra acercarse al 2F, porque ni loca 309 00:22:25,920 --> 00:22:29,120 voy a dormir en una litera como una prisionera. 310 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 - Sandy... - Sobre todo tú, Zoe "come mierda" Miller. 311 00:22:32,480 --> 00:22:34,120 Sandy, tranquilízate. 312 00:22:34,120 --> 00:22:36,640 Tegan y Megan asignaron los cuartos. 313 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 Todas tenemos una cama. 314 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 ¿No es así, Fantasma Laura? 315 00:22:43,640 --> 00:22:46,960 Me dieron esto y me dijeron que siguiera la corriente. 316 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Dios mío. Están regalando el 2F. 317 00:22:51,240 --> 00:22:53,760 - ¡Váyanse a la mierda! - Es un sistema... 318 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 ¡No te atrevas! 319 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Zoe, ¡bájate! 320 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 Quiero mi cama. Necesito una. 321 00:23:06,840 --> 00:23:09,080 Pensé que no te volvería a ver. 322 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 Gracias. 323 00:23:23,280 --> 00:23:25,760 Ha sido un día ajetreado. 324 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 No te aburriré con los detalles, pero, en resumen, 325 00:23:29,000 --> 00:23:31,320 nos quedamos sin agua y comida fresca. 326 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 Somos muchas y podríamos estar aquí por meses. 327 00:23:37,320 --> 00:23:39,680 Veo que te estás encargando de todo. 328 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 No me tienen miedo a mí. 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 Sé que te lastimé, Amelia. 330 00:23:47,000 --> 00:23:48,120 Y... 331 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 ...debes saber que lo siento. 332 00:23:52,880 --> 00:23:58,360 Pero la autoridad que todas proyectan en mí 333 00:23:58,360 --> 00:24:00,520 nunca la pedí. 334 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 No lo pienses demasiado. 335 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Hace falta esa perra. 336 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 Ya no soy así. 337 00:24:20,800 --> 00:24:24,720 Saskia, cuando eras capitana, nunca perdimos una carrera. 338 00:24:43,400 --> 00:24:44,320 ¡Perra! 339 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 ¡Esa es mi almohada! 340 00:24:49,920 --> 00:24:53,040 Señoritas, ¡piensen en el pacto de sororidad! 341 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 Sandy, ¿puedes callarte de una vez? 342 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Sandy, por favor, ¿podrías llorar en silencio? 343 00:25:03,640 --> 00:25:06,480 Debo concentrarme. No suelo inyectarme sola. 344 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 No sé por qué lo haces. 345 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 Todo está muerto, hasta tus preciados embriones. 346 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 ¡Sandy! 347 00:25:13,520 --> 00:25:15,240 ¿Vamos a buscar tu bolso? 348 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 Por fin. 349 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 Muévete. Saskia me va a ayudar a encontrar mi bolso. 350 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Perras perezosas. 351 00:25:30,360 --> 00:25:32,360 Bueno. ¿Lista? 352 00:25:32,360 --> 00:25:34,320 Bien. Aquí vamos. 353 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 Ya está. 354 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 Gracias, Saskia. 355 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 {\an8}SOCORRO 356 00:26:19,840 --> 00:26:20,800 ¡Mierda! 357 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 ¿Por qué mi bolso estaría por aquí? 358 00:26:25,320 --> 00:26:28,600 Tal vez lo dejaste aquí después de juntar las pelotas. 359 00:26:28,600 --> 00:26:30,080 Chicas, ¿qué hacen? 360 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Dios mío, Zoe. No hagas eso, por favor. 361 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Mi bolso no está ahí, 362 00:26:35,240 --> 00:26:39,040 sino la idiota de Zoe viviendo en el granero como una marginada. 363 00:26:45,920 --> 00:26:49,760 Vamos, amiga. ¿Quieres ayudarnos a buscar un puto bolso? 364 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Supongo que sí. 365 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 Sí, es un buen momento. 366 00:26:54,640 --> 00:26:56,360 Se fue con el agua. 367 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Lo sé. 368 00:26:59,840 --> 00:27:02,920 Sandra Dee, seguiremos mañana, ¿de acuerdo? 369 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Solo quiero irme a casa. 370 00:27:09,520 --> 00:27:10,800 No debí venir. 371 00:27:10,800 --> 00:27:12,280 Tranquila. 372 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 Odiaba este lugar. 373 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 ¿En serio? 374 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Yo lo amaba. 375 00:27:53,200 --> 00:27:55,720 Sin embargo, nunca lo quité de mi memoria. 376 00:27:55,720 --> 00:27:59,000 Siempre sentí que dejé algo pendiente. 377 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Intentaste avisarnos, Zo-Zo. 378 00:28:03,080 --> 00:28:05,280 Pero era imposible de creer. 379 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 ¿Cuánto tiempo se podrá sobrevivir en el mar en una canoa? 380 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 ¿Dos o tres días? ¿Qué opinas? 381 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Creo que todo es posible hasta que decides fracasar. 382 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Y nunca tomé esa decisión. 383 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 - Levántate. - ¿Qué? Sí. 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,360 ¿Estás lista? Vamos. 385 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 - ¿Puedes traer mis zapatos? - ¿Sas? 386 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 - ¿Sas? - Sí. 387 00:29:03,400 --> 00:29:06,360 Sas, espera. ¿Qué mierda acabamos de hacer? 388 00:29:06,360 --> 00:29:07,680 Tenemos que regresar. 389 00:29:08,480 --> 00:29:12,320 ¿Qué? Fue tu idea empujar a Sandy hasta que se calmara. 390 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 ¿Qué? No. Yo no dije... 391 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 No dije que la empujemos. 392 00:29:17,240 --> 00:29:20,720 Pensé que si no nos rescatan, habría que usar una canoa. 393 00:29:20,720 --> 00:29:22,240 - No quise... - Claro. 394 00:29:22,240 --> 00:29:24,840 ¿Te das cuenta que era confuso? 395 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Saskia, ¡detente! 396 00:29:26,840 --> 00:29:30,040 Zoe, no sobreviviremos si la traemos de vuelta. 397 00:29:30,040 --> 00:29:32,280 - Sí, lo haremos. - Es un virus, Zoe. 398 00:29:32,280 --> 00:29:35,560 Si dejamos que contagie al resto con su desesperanza, 399 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 nunca saldremos de esta mierda. 400 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Además, ya sabes, la marea o el viento 401 00:29:41,680 --> 00:29:45,600 la regresarán por la mañana, y el susto le vendrá bien. Vamos. 402 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Gracias por guardar mi cuarto. 403 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 Sal de aquí. 404 00:30:46,360 --> 00:30:51,440 ¡Vete de aquí! ¡Vete ya! Gracias. 405 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 Cierra la puerta, Zo-Zo. 406 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Subtítulos: María Agustina Ferrari 407 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 Supervisión creativa Sebastián Fernández Robles