1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 佐伊 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 妳知道我想多瞭解妳 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,280 妳非常美 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,480 {\an8}又聰明 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 {\an8}《 速配男女》 蓋瑞斯會選誰? 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,040 {\an8}而且...熱情洋溢 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 {\an8}像妳這樣堅強的女人 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 {\an8}值得和真正適合妳的人在一起 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 對不起,佐伊... 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,600 但我不是那個人 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 –是,你是 –不是 12 00:00:37,840 --> 00:00:42,040 在妳說熱情洋溢這詞之前 我根本沒聽過這詞 13 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 我也從沒聽過高強度間歇訓練這詞 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,680 但現在你看,我整天都在做深蹲 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 –真的 –很好 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 –對 –等等,佐伊 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 聽著,抱歉,但妳不是我的真命天女 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,760 所以你是說... 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,840 也許你說笑話時我能笑得更大聲 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,960 –拜託,別這樣 –或是也許... 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,160 如果我能在毛毯下 多感受一下你的雞雞 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,400 不顧周圍有15個人在拍攝 也許我就是你的真命天女? 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 我們還在拍嗎? 24 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 真不敢相信我會遇到這種鳥事 為了什麼? 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,160 為了一個以為 月亮是太陽的影子的無腦肌肉男 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,240 開什麼玩笑?去你的! 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,880 是嗎?我們有人來這裡 是為了尋找真愛 28 00:01:25,880 --> 00:01:28,800 “真愛”?你來這裡是為了真愛嗎? 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 –對 –真的嗎? 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 因為真愛不是 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,960 在浪漫儀式背後 推銷你的健身應應用程式 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 –但我想我是那種只想紅的賤人 –我們要停拍嗎? 33 00:01:37,520 --> 00:01:41,440 期待這性別歧視的混蛋 能有一場電臺主持等級的表演 34 00:01:41,440 --> 00:01:45,160 –我想我們應該停拍 –或至少是播客等級的 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 這整個節目就像你 仿曬的古銅膚色一樣假 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 還有這些假花? 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,520 –都是假的... –冷靜點 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,640 那是真的,但沒有安裝在任何東西上 39 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 這裡沒有天花板 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 超扯! 41 00:02:00,040 --> 00:02:04,480 還有我們根本沒吃過的起司! 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,840 –還有鴿子 –別碰鴿子 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 說到鴿子我就氣 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 –不要... –滾開 45 00:02:10,600 --> 00:02:11,840 愛情鳥 46 00:02:11,840 --> 00:02:16,320 天上飛的老鼠 讓四處的單身女性都覺得自己很糟 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,680 她失控了 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 –繼續拍,不要停 –...妳! 49 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 –佐伊... –來吧,出來! 50 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 佐伊,住手 51 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 –佐伊,不要! –去吧!飛吧! 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 離開這裡! 53 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 天啊! 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 這是收視高點,不要停... 55 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 牠在我嘴裡大便了 56 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 {\an8}#佐伊#速配#便便 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 {\an8}佐伊,妳在幹嘛? 58 00:02:39,680 --> 00:02:40,720 {\an8}鳥屎是妳的真命天子 59 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 {\an8}分享 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,360 {\an8}發燒影片 61 00:02:48,920 --> 00:02:50,280 {\an8}真是笨蛋! 62 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 六個月後 63 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 不... 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 我們之間要這樣繼續下去嗎? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 你這麼難搞,而我 66 00:03:23,120 --> 00:03:25,880 發現自己又在大聲自言自語了? 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 我以為我們相處得很好 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,480 什麼鬼? 69 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 僅限用於緊急狀況! 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 現在就是緊急狀況 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 {\an8}用戶:鳥屎是妳的真命天子 用戶:通常大便會從... 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 我是被惡意剪接的! 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 惡劣天氣警報!撤離到高處 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 唉呀,好 75 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 我正在籌劃這個活動 76 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 我除了忙著籌劃我們的同學會 77 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 我目前在準備2036年的初選 78 00:05:14,160 --> 00:05:17,200 如果領導的席位...不行 79 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 泰瑞莎,那是妳這一小時 喝的第四瓶藍色調酒 80 00:05:20,480 --> 00:05:24,440 慢慢來,或是喝一杯橙色的 行行好吧 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 想喝橙色的嗎? 82 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 –我... –這真的很好喝 83 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 所以... 84 00:05:33,440 --> 00:05:37,480 妳知道佐伊有沒有提到她來不來嗎? 85 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 沒有消息 86 00:05:39,240 --> 00:05:43,560 就因為在全國播放的電視節目中 吃到鳥大便 87 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 不代表妳不用回覆 是否參加同學會 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 對 89 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 學生會會長 90 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 不要用那種表情看我 我知道妳以前是學生會會長 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,160 但妳在學期中離開了 92 00:05:56,160 --> 00:06:00,000 我就成了學生會代理會長 必須有人出來接手 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 當然,沒問題 94 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 說到升級,有沒有人跟妳重新介紹 升級版的莎絲姬亞? 95 00:06:06,640 --> 00:06:09,600 妳知不知道莎絲姬亞 每賣出一包衛生棉條 96 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 她就會捐出一包給貧窮國家的女生? 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,920 不要說人不會變 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,960 她不是曾把妳的人生 害得很慘嗎?潔娜芙 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 她不是也曾把妳的人生 害得很慘嗎?艾米莉亞 100 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 總之,妳當年為何離校? 101 00:06:23,000 --> 00:06:27,040 有謠言說妳是因為 跟那個教師上床而被開除 102 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 這不是我離校的原因 103 00:06:28,560 --> 00:06:31,240 妳把這件事說得感覺更像醜聞 104 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 那是為什麼?妳為什麼... 105 00:06:33,160 --> 00:06:35,440 –抱歉 –什麼,妳嫁給他了? 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,960 妳怎麼沒在自介裡說 107 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 –玩得開心嗎? –比我想像的還要糟糕 108 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 她們以為我跟那個數學老師私奔 109 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 跟19歲的場地管理員助理私奔更性感 110 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 –所以她出現了嗎? –沒有,就說她不會來了 111 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 別這樣,妳才剛到那裡 112 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 我要回家了 113 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 但是阿米,車程要六小時 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 留下吧,她可能會出現... 115 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 喂?丹尼? 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 這裡的接收訊號真爛 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 我想登入最大的... 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,160 “往更高處去,佐伊” 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,720 “好,爸爸,我正要去” 120 00:07:13,720 --> 00:07:17,600 “在天氣緊急情況下 妳的母校是最近的疏散點” 121 00:07:17,600 --> 00:07:21,200 “好,爸爸,我知道 我現在真的要去學校了” 122 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 “妳怎麼都不在妳的幻想對話中 跟我說話?” 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 “現在先別說這個,媽媽” 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,840 “所以妳才決定 窩在妳爸爸的露營拖車 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 “而不是住進我的大房子嗎?” 126 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 天啊,不要再自言自語了! 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 牠現在有超過一百萬的粉絲 128 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 而這次活動的時機恰到好處 129 00:08:09,920 --> 00:08:14,200 因為康斯特伯在水明漾 為《狗狗時尚》拍封面 130 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 所以我想趁來這裡時露個面 131 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 妳是史上最棒的交換生 132 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 –牠也來了還是... –沒有,牠在邦代的狗狗水療中心 133 00:08:22,240 --> 00:08:27,440 但這是我在尼克頻道 兒童票選獎上的寶貝 134 00:08:30,280 --> 00:08:34,400 泰瑞莎,她說的“寶貝”不是寶寶 135 00:08:35,280 --> 00:08:39,280 各位,我們可以用“寶貝”這個詞 136 00:08:39,280 --> 00:08:42,600 很多夫妻第一次做試管嬰兒都失敗 137 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 在布里斯班的某個小冷凍庫裡 138 00:08:46,440 --> 00:08:51,640 我的胚胎就一副 “妳可以盡情狂歡,媽媽 139 00:08:51,760 --> 00:08:55,960 “因為下次 我們要留在妳溫暖的大子宮裡” 140 00:08:55,960 --> 00:09:00,000 我就想:“好吧,寶寶們” 因為我沒事 141 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 不行! 142 00:09:04,880 --> 00:09:08,720 為了跟我最好的朋友敘舊 我跨越了半個地球 143 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 結果她就只會講她子宮的事 144 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 誰會在我們這年紀做試管嬰兒? 145 00:09:12,840 --> 00:09:14,640 –各位,我要走了 –不要 146 00:09:14,640 --> 00:09:18,840 我們根本還沒聊到佐伊和配對節目 還有妳離校的原因 147 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 我真的要走了,各位 148 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 她就是... 149 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 妳在做什麼工作?瑞妮 150 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 –我是美甲師 –真可愛 151 00:09:29,480 --> 00:09:31,520 妳...不要告訴別人 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 山稜崗天主教女子學院 153 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 沒有水湧出地面 154 00:09:45,480 --> 00:09:48,720 只有癒合多年的高中傷疤 又得要被揭開了 155 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 唉呀! 156 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 什麼鬼? 157 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 嘿,不好意思 158 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 緊急集合點在哪裡? 159 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 喂? 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 沒禮貌 161 00:10:39,240 --> 00:10:41,440 真不敢相信每個人都過得這麼好 162 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 對,所有這些有錢的女孩 163 00:10:44,240 --> 00:10:47,880 她們輕易就能得到各種社會特權 164 00:10:48,000 --> 00:10:51,320 不過像我這種拿獎學金的工賊 不得不去賣血 165 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 才負擔得起去一趟滑雪旅行 166 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 但是,對,每個人都過得很好 167 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 很高興妳來了,菲比 168 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 別矯情了 169 00:10:59,880 --> 00:11:04,320 我的老闆不會給我獎金 除非他看到我做出一點好業績 170 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 總之,妳是做什麼工作的? 171 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 雷妮? 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 是瑞妮,對 173 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 我是... 174 00:11:15,560 --> 00:11:17,240 醫生,對 175 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 不錯喔 176 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 天啊,她來了! 177 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 –發生了什麼事? –我很高興妳來了! 178 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 他和他的間歇訓練都去死 他配不上妳 179 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 這是我們的同學會嗎? 180 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 –對! –十年同學會,笨蛋 181 00:11:41,760 --> 00:11:43,360 紅到不屑回覆邀請函嗎? 182 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 這是疏散地點嗎? 183 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 妳沒收到電郵嗎? 184 00:11:47,480 --> 00:11:49,440 我沒看電郵,妳們有沒有... 185 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 –沒人能聯絡到妳 –這就是重點 186 00:11:51,960 --> 00:11:55,040 有人不回覆邀請函時 就無法準備足夠的餐點... 187 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 佩佩 188 00:11:56,080 --> 00:11:58,480 –不要叫我佩佩 –喝啦,小佐 189 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 喝啦! 190 00:12:00,360 --> 00:12:03,840 –告訴我們那間豪宅是什麼樣的 –妳可以保留禮服嗎? 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 不行,那是租來的 192 00:12:05,240 --> 00:12:08,960 聽著,因為外面的鳥群都在繞圈飛... 193 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 –希望這次妳有閉上嘴巴 –鳥屎的味道怎麼樣? 194 00:12:12,000 --> 00:12:15,240 在妳經歷過這件事後 妳害怕鳥群是合理的 195 00:12:15,240 --> 00:12:18,960 地面在震動,然後地面都裂開... 196 00:12:18,960 --> 00:12:21,880 記得她以前騙我們說瓦斯漏氣 197 00:12:21,880 --> 00:12:24,800 好逃避考試嗎? “妳們有聞到味道嗎?” 198 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 拜託,聽著! 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 她以前還說她見過強納森泰勒湯瑪士 200 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 還有她以前吸菸觸發火警警報時 她告訴畢琪修女... 201 00:12:34,000 --> 00:12:37,680 地面裂開了,到處都有水湧出來! 202 00:12:37,680 --> 00:12:40,480 我沒有發瘋,我只是被惡意剪接 203 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 –佐伊... –妳還好嗎? 204 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 嘿,妳經歷了不少事 205 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 妳何不冷靜一下?去洗把臉 206 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 好 207 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 對,妳去吧 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 天啊,我很愛續集 209 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 妳有什麼毛病? 把手機收起來,她狀況不好 210 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 說得好像妳以前在學校不會這樣似的 211 00:13:26,480 --> 00:13:30,040 我在高中時是個混蛋 但我們當中有人長大了 212 00:13:33,200 --> 00:13:35,640 看吧?我說過她變了 213 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 沒事,只是爸爸那邊的天氣很怪 214 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 這裡沒事 215 00:13:41,920 --> 00:13:45,640 地面沒裂開 沒有水湧出來,完全沒問題 216 00:13:46,360 --> 00:13:49,400 她們說得對,妳是經歷了不少事 217 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 而且妳確實是誇張了 妳確實小題大作了 218 00:13:53,680 --> 00:13:57,920 就算妳真的見過強納森泰勒湯瑪士 但這不是重點,重點是 219 00:13:58,360 --> 00:14:02,560 一切都會好起來的,妳要出去 220 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 妳會表現正常,玩得開心 221 00:14:08,720 --> 00:14:12,160 妳會停止在鏡子面前自言自語 222 00:14:13,840 --> 00:14:16,440 我的額頭上不能有臭味,就是不行 223 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 –是因為帽子 –帽子? 224 00:14:21,320 --> 00:14:23,400 這頂讓人發癢的爛帽子 225 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 –嘿! –嘿 226 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 嗨 227 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 佐伊,妳還好嗎? 228 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 –妳就...妳看起來... –瘋瘋顛顛的? 229 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 對,我知道 230 00:14:41,000 --> 00:14:44,800 我想這只是因為 我住在荒郊野外六個月 231 00:14:44,800 --> 00:14:48,160 我的幽默感有點怪 232 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 好,很好 233 00:14:50,760 --> 00:14:53,040 妳沒事我就放心了,我要走了 234 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 艾米莉亞,等等 235 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 嗨,妳好嗎? 236 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 這十年來 237 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 妳每一天、每一分鐘都過得怎麼樣? 238 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 沒什麼好說的,真的... 239 00:15:08,240 --> 00:15:11,960 丹尼和我接手了我父母的農場 所以我們還在那裡 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 種花生 241 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 丹尼?那個“丹尼”? 242 00:15:18,520 --> 00:15:19,600 酷 243 00:15:19,600 --> 00:15:22,080 我在念線上法律學位,念到一半 244 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 棒極了 245 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 把這說出來感覺真的很令人沮喪 246 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 所以,對,很高興妳沒事,我真的... 247 00:15:29,080 --> 00:15:31,680 其實妳不能出去 248 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 因為... 249 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 我需要妳聞聞我的額頭 250 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 我是認真的,她們都在說我的壞話 251 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 這樣會讓我感覺好過些,所以來聞吧 252 00:15:44,120 --> 00:15:47,200 –我不要聞妳的額頭 –聞一下,我需要妳聞 253 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 –佐伊 –拜託 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,600 –這很奇怪 –這會讓我感覺好一點 255 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 –不要 –來吧 256 00:15:51,760 --> 00:15:53,520 來,聞一下 257 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 妳真的聞了! 258 00:15:56,880 --> 00:16:00,040 天啊,佐伊!妳讓我聞了,妳... 259 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 拜託,就留下吧 260 00:16:03,240 --> 00:16:07,120 因為我不想聽妳一句話 就交代完妳的生活,好嗎? 261 00:16:08,480 --> 00:16:10,880 妳可以回到妳的生活,回到農場 262 00:16:10,880 --> 00:16:12,960 回到現實生活,任何舊時光 263 00:16:12,960 --> 00:16:16,480 但是現在,拜託留下陪我喝一杯 264 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 已經十年了 265 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 就喝一杯 266 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 –太好了 –然後我就必須走了 267 00:16:24,040 --> 00:16:26,320 好,但車鑰匙我暫時收著 268 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 泰根和梅根還在嗎? 269 00:16:29,080 --> 00:16:31,040 她們在自慰涼亭那裡 270 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 太好了,那就一會兒見 妳這該死的怪人 271 00:16:39,240 --> 00:16:43,000 妳騎著一隻在粉紅雲朵上 撒尿的獨角獸 272 00:16:44,440 --> 00:16:48,400 唉呀,優雅的亞軍本人來了 273 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 以為妳失蹤了 274 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 泰根 275 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 梅根 276 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 妳還記得有一個叫 蘿拉康寧安的小妞嗎? 277 00:16:59,040 --> 00:17:01,680 –不記得,幹嘛問? –她死了 278 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 對,妳看,這裡有一塊悲哀的小牌匾 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 (緬懷親愛的蘿拉康寧安) 280 00:17:05,360 --> 00:17:08,440 有人結婚,有人生孩子 281 00:17:09,000 --> 00:17:12,400 每次學校辦舞會時 這小妞的紀念牌就被大家 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 當成自慰用具 283 00:17:14,520 --> 00:17:17,640 願她安息 284 00:17:18,240 --> 00:17:19,400 悲哀 285 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 –妳有什麼更嗨的嗎? –好 286 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 妳想快點還是慢點,閨密? 287 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 超快 288 00:17:31,040 --> 00:17:35,320 快到讓我忘了 我穿錯衣服來同學會,對吧? 289 00:17:35,720 --> 00:17:40,560 聽著,不用付我錢 妳在配對節目上的表現精彩至極 290 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 –我活過來了 –活過來了 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 很高興妳們喜歡 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 謝謝 293 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 妳們都還好嗎? 294 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 超好的,這裡很美好 可以避開那群說三道四的八婆 295 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 太好了 296 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 蘿拉康寧安,我把這根大麻菸 留給妳的唇 297 00:18:06,560 --> 00:18:07,800 噗... 298 00:18:20,640 --> 00:18:23,560 –好多了嗎? –他媽的十年了,姊妹們! 299 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 不會,我不會自稱英雄 但如果妳願意,那也好 300 00:18:45,520 --> 00:18:49,680 我不懂妳怎麼能說我是妳的閨密 但取消關注我的狗狗 301 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 再接再厲,我來了 302 00:18:58,200 --> 00:18:59,760 天啊,還有... 303 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 但還不止這些... 304 00:19:06,200 --> 00:19:09,320 身為醫生,這對我來說不是一份工作 305 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 懂我的意思嗎?這更像是使命 306 00:19:11,920 --> 00:19:13,280 珊蒂,排隊 307 00:19:13,280 --> 00:19:16,000 –不要吵,佩佩臭鼬 –不要這樣叫我 308 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 要不是妳九年級在夏令營亂大便 我就不會這樣叫妳,佩佩臭鼬 309 00:19:20,280 --> 00:19:22,320 九年級時她根本不在這裡 310 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 {\an8}山稜崗天主教女子學院 學生會會長榮譽委員會 311 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 2007年 潔娜芙圖克–艾米莉亞 312 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 感覺妳從沒離開過 噢,會長,我的會長 313 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 其實關於這個話題... 314 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 在照相亭拍照也太酷了 等等我,各位酷姐 315 00:19:45,920 --> 00:19:47,720 2007年畢業班,歡迎回來 316 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 為什麼女白人老是覺得 有必要做這種事? 317 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 嘿,佐伊 318 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 車鑰匙可以還我嗎?我要...我要走了 319 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 妳不能走,要跳舞了 320 00:20:35,520 --> 00:20:38,320 我不會跳,我沒參加過 321 00:20:38,320 --> 00:20:40,760 沒關係,我們會教妳,很簡單 322 00:20:40,760 --> 00:20:45,080 並非所有人都願意 為了娛樂而自欺欺人 323 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 我應該要感激妳這次有說再見 324 00:20:49,640 --> 00:20:52,000 而不是直接消失,對吧? 325 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 佐伊,鑰匙可以還我嗎? 326 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 妳知道那是什麼感覺嗎?艾米莉亞 327 00:20:59,480 --> 00:21:03,560 我被我父母耍得團團轉 然後妳也不告而別? 328 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 我不知道我之前在期待妳什麼 329 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 對,不是,很好,妳就走吧 因為妳這就是這種人,再見 330 00:21:42,880 --> 00:21:44,080 什麼鬼? 331 00:21:47,400 --> 00:21:52,600 我們有...自慰涼亭那裡有狀況 332 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 讓我確認一下,妳們也看到了吧? 333 00:21:56,200 --> 00:22:01,600 因為要不是到處都是水 就是這大麻真是太嗨了 334 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 妳們知道吧? 335 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 天啊 336 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 各位 337 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 山稜崗的女孩們! 我們保持冷靜!這只是山洪暴發 338 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 佩佩,我們就在山頂上 339 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 –我想我們不是嗑嗨了 –不是,超好笑,是吧? 340 00:22:30,400 --> 00:22:31,320 操! 341 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 不行,妳要做什麼? 342 00:22:36,800 --> 00:22:39,640 得有人幫她們,她們嗑藥嗑昏頭了 343 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 水中可能有病菌之類的 344 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 從醫學上來說 這不是好主意,對吧?瑞妮 345 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 對,從醫學上來說,不要下水 346 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 –沒關係 –佐伊 347 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 等一下,莎絲 348 00:22:59,680 --> 00:23:01,040 好,謝謝 349 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 過來 350 00:23:11,960 --> 00:23:13,920 我太年輕又太美... 351 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 不要拋下我們,我好怕! 352 00:23:26,320 --> 00:23:29,080 我剛剛放屁了 353 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 我想我們不能下水 354 00:23:37,680 --> 00:23:41,000 –我有個辦法 –梅莉就跟在我後面 355 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 是吊鐘花,不是鮭魚 356 00:23:42,680 --> 00:23:43,880 閉嘴,珊蒂 357 00:23:43,880 --> 00:23:46,120 各位!安靜! 358 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 身為前學生會會長,最佳行動方案 359 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 就是把她們留在上面,等水退去 360 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 等等,佩佩 妳不是學生會代理會長嗎? 361 00:23:55,960 --> 00:23:57,560 別這樣叫我 362 00:23:58,440 --> 00:24:01,600 妳還要說什麼嗎?我還記得妳的綽號 363 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 對,不要那樣叫她 364 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 好,我找不到我的包包了 也沒有人幫我找 365 00:24:07,520 --> 00:24:11,040 –那不是最重要的事 –現在包包很重要 366 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 我有個辦法 367 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 如果我們把所有氣球都綁在一起 368 00:24:16,720 --> 00:24:20,960 並將擱板桌放在某種漂浮裝置上呢? 369 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 抱歉,妳是誰? 370 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 蘿拉康寧安 371 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 等等,妳不是死了嗎? 372 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 沒有 373 00:24:31,920 --> 00:24:36,080 對,妳死了 我們在涼亭放了一塊紀念牌之類的 374 00:24:36,080 --> 00:24:37,240 那真好 375 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 但我沒有死 376 00:24:40,120 --> 00:24:43,880 妳們發現沒葬禮時 還沒反應過來嗎? 377 00:24:46,080 --> 00:24:48,360 這表示沒人來參加我的葬禮 378 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 –唉呀,對不起,凱特琳 –我叫蘿拉 379 00:24:51,840 --> 00:24:53,840 籃網球會更有浮力 380 00:24:53,840 --> 00:24:57,440 那我們何不到體育室 蒐集所有籃網球呢? 381 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 還有找到我的包包 那是達米兒牌的... 382 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 –佐伊... –籃網球!我們走 383 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 –我做不到 –妳可以的 384 00:25:11,040 --> 00:25:13,920 像我一樣把妳的大屁股往下移 385 00:25:13,920 --> 00:25:17,000 去妳的,泰根,不是所有人 都跟妳一樣有男人的手臂 386 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 去妳的,妳就留在那裡 387 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 –相信妳自己! –不要恐慌! 388 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 放慢妳的呼吸,這會有幫助! 389 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 –佐伊 –開始往下爬,梅根 390 00:25:26,160 --> 00:25:28,680 佐伊,妳說過什麼地面裂開的事? 391 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 如果有海豚咬人怎麼辦? 392 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 –什麼? –我... 393 00:25:32,040 --> 00:25:35,160 妳之前說地面有水湧出來 是什麼意思? 394 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 海豹已經不在了 395 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 可以等一下再說嗎?我很忙 396 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 不是海豹,是咬人的海豚! 397 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 –她在說什麼? –我傻眼了 398 00:25:43,800 --> 00:25:44,760 佐伊 399 00:25:47,920 --> 00:25:50,240 就是那種有豬臉的動物 400 00:25:50,240 --> 00:25:52,800 牠們就一臉:“你好嗎?” 401 00:25:52,800 --> 00:25:54,840 –佐伊,妳之前說的是什麼意思? –閉嘴 402 00:25:55,480 --> 00:25:58,280 –儒艮! –儒艮! 403 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 儒艮!對,該死的儒艮! 404 00:26:00,440 --> 00:26:04,760 –佐伊,拜託,有什麼湧出來? –天啊,好啦 405 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 好嗎?到處都出現奇怪的下沉現象 406 00:26:07,360 --> 00:26:11,360 地面裂開,所有水都湧出來,好嗎? 407 00:26:13,240 --> 00:26:16,440 妳知道有洪水,結果妳不想說出來? 408 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 什麼?我說了,我設法告訴妳 409 00:26:18,880 --> 00:26:21,040 沒人要聽我說,妳們都以為我瘋了 410 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 像泰根一樣壓低身體! 411 00:26:24,480 --> 00:26:26,680 –沒有,妳就喝得爛醉 –妳可以的 412 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 跳下來就對了! 413 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 很順利 414 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 非常順利 415 00:26:45,520 --> 00:26:47,560 –說什麼? –籃網船 416 00:26:47,560 --> 00:26:50,880 籃網船... 417 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 –再來 –籃網 418 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 艾米莉亞,嘿,怎麼了? 419 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 她早就知道了 420 00:26:56,400 --> 00:26:59,280 她早就知道有洪水,或有水湧出地面 421 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 如果要配合佐伊的用詞 422 00:27:01,720 --> 00:27:05,920 我知道發生了一些奇怪的事 我告訴過妳們 423 00:27:05,920 --> 00:27:08,440 我不知道諾亞方舟現象會出現在山上 424 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 妳早就知道? 425 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 –妳早就知道? –她就自顧喝得爛醉 426 00:27:13,640 --> 00:27:15,760 –等一下 –天啊,美國 427 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 有人知道美洲發生了什麼事嗎? 428 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 我需要康斯特伯!我的包包呢? 429 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 –那是... –達米兒牌的 430 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 天啊,我們知道 431 00:27:25,120 --> 00:27:28,440 行行好,佐伊,妳應該大喊大叫的 432 00:27:28,440 --> 00:27:30,480 妳欠我們40元的藥丸錢 433 00:27:30,480 --> 00:27:33,880 妳早知道這件事又不說 就不能免費給妳 434 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 我早就說了! 435 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 什麼?好,對啦 436 00:27:38,880 --> 00:27:41,280 我早知道發生了什麼事,但是 437 00:27:41,280 --> 00:27:44,920 我們留在這裡而不是到外面 不是更好嗎? 438 00:27:44,920 --> 00:27:49,320 我沒反覆提這件事 這對我們來說是最好的 439 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 我也算是救了大家的命 440 00:27:53,320 --> 00:27:55,880 配對節目裡的那傢伙說得對 441 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 妳只是個想紅的賤人 442 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 很高興看到妳一點都沒變 443 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 我沒變? 444 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 說得真好,珊蒂 445 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 我跟妳們一起回來了一晚 446 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 我就已經知道潔娜芙還是那個討厭鬼 447 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 莎絲姬亞還是那麼賤 448 00:28:15,520 --> 00:28:18,000 她現在只是躲在行銷團隊的面具後面 449 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 瑞妮還是處處討好別人 菲比是工作狂 450 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 泰根和梅根,仍是毒蟲 451 00:28:24,080 --> 00:28:27,840 蘿拉,坦白說,妳到底是誰? 452 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 珊蒂,妳來這裡做什麼? 453 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 妳才來這學校一年 就一直說話尖酸刻薄 454 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 妳為什麼要來? 455 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 還有妳... 456 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 妳真令人失望 457 00:28:43,200 --> 00:28:46,040 妳應該是出類拔萃的 458 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 結果妳現在跟妳那該死的高中戀人 459 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 在不知名的鄉下種花生 460 00:28:52,840 --> 00:28:56,800 老實說,如果再過十年都沒見到妳 461 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 我也沒關係 462 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 唉呀... 463 00:29:33,440 --> 00:29:34,480 把我拉起來! 464 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 阿米 465 00:29:45,040 --> 00:29:46,240 什麼? 466 00:30:03,080 --> 00:30:04,600 差點忘了 467 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 唉呀! 468 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 同學會求生記 469 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 字幕翻譯:黃雪英 470 00:32:13,760 --> 00:32:15,840 創意監督 謝慧霓