1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 Zoe. 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 Saya nak kenal hati budi awak. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,280 Awak cantik. 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,480 {\an8}Bijak. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 {\an8}THE MATCH SIAPA PILIHAN GARETH? 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,040 {\an8}Bersemangat. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 {\an8}Wanita seperti awak 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 {\an8}berhak bersama seseorang yang sepadan dengan awak. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Maafkan saya, Zoe. 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,600 Saya bukan lelaki itu. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 - Awak orangnya. - Tak. 12 00:00:37,840 --> 00:00:42,040 Saya tak pernah dengar perkataan "bersemangat" sebelum awak sebut. 13 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 Saya tak pernah dengar latihan selang intensiti tinggi, 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,680 tapi kini lihat, bersenam sepanjang hari. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 - Betul. - Boleh tahan. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 - Ya. - Tunggu, Zoe. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 Maaf, tapi kita tak sepadan. 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,760 Maksud awak, 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,840 jika saya ketawa lebih kuat untuk lawak awak. 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,960 - Janganlah begini. - Atau mungkin, 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,160 jika saya genggam kuat kemaluan awak di bawah selimut 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,400 sementara 15 orang merakam. Barulah saya jodoh awak? 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 Kita masih merakam? 24 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Tak sangka saya terjebak. Untuk apa? 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,160 Untuk si dungu yang fikir bulan ialah bayangan matahari. 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,240 Biar betul? Mengarut betul! 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,880 Ya? Ada yang berada di sini demi cinta. 28 00:01:25,880 --> 00:01:28,800 "Cinta"? Awak datang demi cinta? 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 - Ya. - Betulkah? 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 Sebab tiada orang luahkan cinta 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,960 sambil promosikan aplikasi kecergasan ketika upacara mawar. 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 - Namun, saya yang beria-ria. - Tak nak berhenti? 33 00:01:37,520 --> 00:01:41,440 Berharap program hos radio lahir daripada program seksis ini. 34 00:01:41,440 --> 00:01:45,160 - Kita patut berhenti. - Paling tidak, audio siar. 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 Seluruh rancangan ini palsu seperti semburan perang awak, kawan. 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 Bunga ini palsu? 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,520 - Palsu... - Bertenang. 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,640 Ini betul, tapi bukan digantung di mana-mana. 39 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Tiada siling di sini. 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 Pembohong! 41 00:02:00,040 --> 00:02:04,480 Keju yang kita tak makan pun! 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,840 - Merpati. - Jangan sentuh merpati. 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 Jangan sampai saya ambil merpati. 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 - Jangan... - Ke tepi. 45 00:02:10,600 --> 00:02:11,840 Burung-burung cinta, 46 00:02:11,840 --> 00:02:16,320 tikus-tikus di langit yang buat gadis bujang pandang rendah diri sendiri. 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,680 Dia dah lari plot. 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 - Teruskan. Jangan berhenti. - Awak! 49 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 - Zoe... - Ayuh, keluar! 50 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 Zoe, hentikan. 51 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 - Zoe, jangan! - Pergilah terbang! 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 Pergi dari sini! 53 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 Oh, Tuhan! 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 Ini berharga. Terus merakam. 55 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Tahi burung dalam mulut. 56 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 {\an8}#ZOE #MATCH #NAJIS 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 {\an8}ZOE, APA AWAK BUAT? 58 00:02:39,680 --> 00:02:40,720 {\an8}NAJIS BURUNG IALAH PADANAN AWAK 59 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 {\an8}KONGSI 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,360 {\an8}SOHOR KINI 61 00:02:48,920 --> 00:02:50,280 {\an8}BODOH BETUL! 62 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 ENAM BULAN KEMUDIAN 63 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 Tidak! 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 Ini yang akan berlaku antara kita? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 Awak menyakitkan hati, sementara saya 66 00:03:23,120 --> 00:03:25,880 sedar saya bercakap seorang diri lagi? 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 Ingatkan kita sedang bersantai? 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,480 Apa yang berlaku? 69 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 KECEMASAN SAHAJA! 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Ini kecemasan. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 {\an8}PENGGUNA: NAJIS BURUNG PADANAN AWAK PENGGUNA: SELALUNYA NAJIS KELUAR... 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 Saya disunting dengan teruk! 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 AMARAN CUACA BURUK! PINDAH KE TEMPAT LEBIH TINGGI 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 Alamak. Okey. 75 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 Saya menganjurkan acara ini. 76 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 Selain perjumpaan semula yang buat saya sibuk ini, 77 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 saya kini berusaha untuk pra-pemilihan 2036 78 00:05:14,160 --> 00:05:17,200 jika kerusi aliran semasa... Jangan. 79 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 Teresa, ini gelas alkohol keempat awak. 80 00:05:20,480 --> 00:05:24,440 Kurangkan atau lebih baik minum oren. 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 Nak segelas oren? 82 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 - Saya... - Air yang sedap. 83 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Jadi... 84 00:05:33,440 --> 00:05:37,480 Zoe ada beritahu dia akan datang atau tidak? 85 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 Tiada berita. 86 00:05:39,240 --> 00:05:43,560 Hanya sebab burung berak di dalam mulut di saluran tempatan, 87 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 tak bermakna awak akan dijemput. 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Ya. 89 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 KAPTEN SEKOLAH 90 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 Jangan pandang saya begitu. Saya tahu awak kapten sekolah, 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,160 tapi awak hilang di pertengahan tahun. 92 00:05:56,160 --> 00:06:00,000 Saya kapten sekolah sementara, tapi seseorang perlu memimpin. 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Sudah tentu. Tiada pertikaian. 94 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 Berkaitan peningkatan, awak dah diperkenalkan semula dengan Saskia 2.0? 95 00:06:06,640 --> 00:06:09,600 Tahu tak untuk setiap pek tampon yang dijual Saskia, 96 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 dia dermakan satu pek kepada wanita di negara miskin? 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,920 Jangan kata orang tak berubah. 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,960 Bukan dia pernah buat awak merana, Genevieve? 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 Bukan dia pernah buat awak merana, Amelia? 100 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 Apa pun, kenapa awak berhenti? 101 00:06:23,000 --> 00:06:27,040 Katanya awak dibuang sebab berasmara dengan kakitangan sekolah. 102 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Bukan sebab itu. 103 00:06:28,560 --> 00:06:31,240 Awak buat bunyinya lebih skandal. 104 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 Jadi? Kenapa awak... 105 00:06:33,160 --> 00:06:35,440 - Maaf. - Jadi, awak kahwini dia? 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,960 Awak tak letak dalam biografi. 107 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 - Seronok? - Teruk daripada sangkaan saya. 108 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 Mereka ingat saya lari dengan cikgu matematik. 109 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 Pembantu penjaga sekolah yang 19 tahun itu lebih seksi. 110 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 - Dia muncul? - Tak. Saya dah kata. 111 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 Sabar, awak baru sampai. 112 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Saya dah nak balik. 113 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 Tapi, Meals, enam jam perjalanan. 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Tunggu. Dia mungkin akan muncul... 115 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 Helo? Danny? 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Talian teruk di sini. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 Saya cuba log masuk laman terbesar... 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,160 "Pergi ke tanah tinggi, Zoe." 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,720 "Ya ayah, baiklah." 120 00:07:13,720 --> 00:07:17,600 "Sekolah lama kamu tempat berpindah terdekat ketika kecemasan cuaca." 121 00:07:17,600 --> 00:07:21,200 "Ya, ayah. Saya tahu. Saya dalam perjalanan ke sekolah." 122 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 "Kenapa tak bercakap dengan mak dalam perbualan khayalan?" 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 "Sekarang bukan masanya, mak." 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,840 "Kenapa tinggal dalam karavan ayah kamu 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 "bukannya di rumah besar mak?" 126 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Tolonglah berhenti bercakap sendiri! 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 Anjing ini ada sejuta pengikut sekarang. 128 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 Waktu majlis ini cukup sempurna. 129 00:08:09,920 --> 00:08:14,200 Sebab Konstabel ada penggambaran untuk Dogue di Seminyak. 130 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 Jadi, saya pun akan buat penampilan. 131 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 Awak memang pelajar pertukaran terbaik. 132 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 - Dogue di sini atau... - Tak, di spa di Bondi. 133 00:08:22,240 --> 00:08:27,440 Namun, ini kesayangan saya di Anugerah Nickelodeon Kids' Choice. 134 00:08:30,280 --> 00:08:34,400 Teresa, dia bukan maksudkan bayi. 135 00:08:35,280 --> 00:08:39,280 Kita boleh guna perkataan "bayi". 136 00:08:39,280 --> 00:08:42,600 Ramai pasangan gagal ketika IVF pertama. 137 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 Di suatu tempat dalam peti sejuk kecil di Brisbane, 138 00:08:46,440 --> 00:08:51,640 embrio saya berkata, "Berparti sementara boleh, mak, 139 00:08:51,760 --> 00:08:55,960 sebab kami akan tinggal dalam rahim hangat mak nanti." 140 00:08:55,960 --> 00:09:00,000 Saya kata, "Okey, sayang." Sebab saya tak kisah. 141 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 Tak boleh! 142 00:09:04,880 --> 00:09:08,720 Saya kembara separuh dunia untuk bersama kawan baik saya 143 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 dan dia asyik bercakap tentang rahimnya. 144 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Siapa buat IVF pada usia ini? 145 00:09:12,840 --> 00:09:14,640 - Saya nak balik. - Jangan. 146 00:09:14,640 --> 00:09:18,840 Kita belum berbual pasal Zoe dan The Match, juga punca awak berhenti. 147 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 Saya perlu pergi, kawan-kawan. 148 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Dia... 149 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 Awak buat apa sekarang, Renee? 150 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 - Saya juruhias kuku. - Sayang. 151 00:09:29,480 --> 00:09:31,520 Jangan beritahu orang lain. 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 KOLEJ KATOLIK WANITA RIDGE HEIGHTS 153 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 Tiada letusan air. 154 00:09:45,480 --> 00:09:48,720 Cuma kenangan buruk sekolah tinggi yang kembali. 155 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 Alamak! 156 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 Kenapa dengan dia? 157 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Hei, maafkan saya. 158 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Di mana lokasi berkumpul ketika kecemasan? 159 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 Helo? 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Biadab. 161 00:10:39,240 --> 00:10:41,440 Tak sangka semua orang begitu berjaya. 162 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 Ya. Semua gadis kaya ini 163 00:10:44,240 --> 00:10:47,880 diberikan setiap keistimewaan sosial dengan mudah. 164 00:10:48,000 --> 00:10:51,320 Sementara penerima biasiswa miskin macam saya kena jual plasma 165 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 untuk pergi meluncur ski. 166 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 Ya, semua orang telah berjaya. 167 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 Baguslah awak datang, Phoebe. 168 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Jangan cakap begitu. 169 00:10:59,880 --> 00:11:04,320 Bos saya takkan beri bonus sehingga dia nampak saya buat masalah. 170 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Apa pekerjaan awak? 171 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 Renny? 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 Renee. Ya. 173 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 Saya... 174 00:11:15,560 --> 00:11:17,240 Seorang doktor. Ya. 175 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Bagus. 176 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 Ya Tuhan, dia datang! 177 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 - Ada apa ini? - Saya gembira awak datang! 178 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Pedulikan dia dan latihannya. Dia tak layak untuk awak. 179 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 Ini perjumpaan semula? 180 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 - Ya! - Sepuluh tahun, si dungu. 181 00:11:41,760 --> 00:11:43,360 Terlalu terkenal untuk balas? 182 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 Adakah ini tempat pemindahan? 183 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 Awak tak dapat e-mel? 184 00:11:47,480 --> 00:11:49,440 Saya tak buka e-mel. Awak dah... 185 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 - Semua orang gagal hubungi awak. - Sebab itu. 186 00:11:51,960 --> 00:11:55,040 Apabila tiada jawapan, sukar untuk katering sediakan... 187 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 Pepé. 188 00:11:56,080 --> 00:11:58,480 - Jangan panggil nama itu. - Minum, Zo-Zo. 189 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 Minum! 190 00:12:00,360 --> 00:12:03,840 - Ceritakan tentang rumah agam itu. - Awak boleh simpan bajunya? 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 Tak, itu baju sewa. 192 00:12:05,240 --> 00:12:08,960 Dengar, burung-burung di luar terbang dalam bulatan... 193 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 - Harap awak tutup mulut. - Apa rasa najis burung? 194 00:12:12,000 --> 00:12:15,240 Tak pelik jika takutkan najis burung setelah kejadian itu. 195 00:12:15,240 --> 00:12:18,960 Tanah bergegar, kemudian rekahan kecil berlaku... 196 00:12:18,960 --> 00:12:21,880 Ingat lagi dia menangis ketika kebocoran gas 197 00:12:21,880 --> 00:12:24,800 untuk keluar dewan peperiksaan? "Awak boleh bau itu?" 198 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 Tolong dengar! 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 Atau ketika dia cakap ada jumpa Jonathan Taylor Thomas. 200 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 Atau ketika penggera kebakaran padam dan beritahu Rahib Bickey... 201 00:12:34,000 --> 00:12:37,680 Bumi mula merekah dan air memancut di merata tempat. 202 00:12:37,680 --> 00:12:40,480 Saya bukan gila, cuma disunting dengan teruk. 203 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 - Zoe... - Awak okey? 204 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 Hei, awak dah lalui macam-macam. 205 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 Apa kata awak bertenang dulu? Pergi basuh muka awak. 206 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Ya. 207 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 Ya. Pergilah. 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 Aduhai, saya suka sekuel. 209 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 Awak kenapa? Simpan telefon awak. Dia tak sihat. 210 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 Macam awak baik sangat ketika zaman sekolah? 211 00:13:26,480 --> 00:13:30,040 Saya memang teruk ketika sekolah. Ada antara kita jadi matang. 212 00:13:33,200 --> 00:13:35,640 Lihat? Saya dah kata dia berubah. 213 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Tak apa. Itu cuma cuaca pelik di tempat ayah, 214 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 di sini tak berlaku apa-apa. 215 00:13:41,920 --> 00:13:45,640 Tiada rekahan, tiada letusan air. Semua okey. 216 00:13:46,360 --> 00:13:49,400 Betul kata mereka. Banyak yang awak dah lalui. 217 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 Awak memang suka buat kecoh. Awak banyak berdrama. 218 00:13:53,680 --> 00:13:57,920 Walau awak memang ada jumpa JTT. Tapi bukan itu isunya. 219 00:13:58,360 --> 00:14:02,560 Semua akan okey. Awak akan keluar ke sana, 220 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 menjadi normal dan berseronok. 221 00:14:08,720 --> 00:14:12,160 Awak akan berhenti bercakap di depan cermin. 222 00:14:13,840 --> 00:14:16,440 Dahi saya tak boleh busuk begini. 223 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 - Topi ini. - Topi? 224 00:14:21,320 --> 00:14:23,400 Disebabkan topi kasar ini. 225 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 - Hei! - Hei. 226 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 Hai. 227 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 Zoe, awak okey? 228 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 - Awak seperti... - Nampak gila? 229 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 Ya, saya tahu. 230 00:14:41,000 --> 00:14:44,800 Saya rasa mungkin sebab dah enam bulan menghilang. 231 00:14:44,800 --> 00:14:48,160 Sifat kelakar saya menjadi aneh. 232 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 Okey, bagus. 233 00:14:50,760 --> 00:14:53,040 Saya gembira awak okey. Saya pergi dulu. 234 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Amelia, tunggu. 235 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 Hai. Apa khabar? 236 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Bagaimana keadaan awak 237 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 setiap minit sejak sepuluh tahun lepas? 238 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 Tak banyak berubah pun. 239 00:15:08,240 --> 00:15:11,960 Saya dan Danny mewarisi ladang ibu bapa saya, kami masih di situ, 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 bertani kacang tanah. 241 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 Danny? Danny yang itu? 242 00:15:18,520 --> 00:15:19,600 Hebat. 243 00:15:19,600 --> 00:15:22,080 Kena habiskan ijazah perundangan dalam talian. 244 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 Menakjubkan. 245 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 Tinggalkannya begitu jadikannya amat menyedihkan. 246 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 Saya gembira awak okey. Saya perlu... 247 00:15:29,080 --> 00:15:31,680 Awak tak boleh keluar. 248 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 Kerana... 249 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 Saya nak awak hidu dahi saya. 250 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Saya serius. Mereka semua mengata saya 251 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 dan itu buat saya rasa lebih baik. 252 00:15:44,120 --> 00:15:47,200 - Saya tak nak hidu dahi awak. - Hidu. Saya perlukannya. 253 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 - Zoe. - Tolonglah. 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,600 - Itu aneh. - Buat saya rasa lebih baik. 255 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 - Tak nak. - Ayuh. 256 00:15:51,760 --> 00:15:53,520 Ayuh, hidu. 257 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 Awak betul-betul buat! 258 00:15:56,880 --> 00:16:00,040 Zoe! Awak paksa saya buat begitu. Awak... 259 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 Tolonglah tunggu dulu. 260 00:16:03,240 --> 00:16:07,120 Sebab saya tak nak ringkaskan hidup awak. Okey? 261 00:16:08,480 --> 00:16:10,880 Awak boleh kembali ke ladang, 262 00:16:10,880 --> 00:16:12,960 sentiasa kembali ke kehidupan sebenar, 263 00:16:12,960 --> 00:16:16,480 tapi sekarang, tolong teman saya minum. 264 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 Sudah sedekad lamanya. 265 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Segelas saja. 266 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 - Memadai. - Kemudian saya balik. 267 00:16:24,040 --> 00:16:26,320 Okey, tapi saya simpan ini dulu. 268 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 Tegan dan Megan masih ada? 269 00:16:29,080 --> 00:16:31,040 Mereka berada di bangku nafsu. 270 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 Hebat. Jumpa awak nanti, si pelik. 271 00:16:39,240 --> 00:16:43,000 Awak tunggang unikorn yang sedang kencing di atas awan merah jambu. 272 00:16:44,440 --> 00:16:48,400 Wah, si naib juara muncul. 273 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 Saya ingat awak tak datang. 274 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 Tegan. 275 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Megan. 276 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 Awak masih ingat Laura Cunningham? 277 00:16:59,040 --> 00:17:01,680 - Tak, kenapa? - Dia dah mati. 278 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 Ya, lihat. Ada plak yang menyedihkan. 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 DALAM KENANGAN LAURA CUNNINGHAM 280 00:17:05,360 --> 00:17:08,440 Ada yang berkahwin, melahirkan anak, 281 00:17:09,000 --> 00:17:12,400 dia pula disapu plak peringatannya dengan selaput dara 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 setiap kali ada disko. 283 00:17:14,520 --> 00:17:17,640 Semoga tenang bersemadi. 284 00:17:18,240 --> 00:17:19,400 Sedih. 285 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 - Awak ada pil yang lebih kuat? - Okey. 286 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 Awak nak naik atau turun, kawan? 287 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 Naik. Dengan pantas. 288 00:17:31,040 --> 00:17:35,320 Cukup pantas untuk lupakan betapa teruknya saya mentafsir kod pakaian, ya? 289 00:17:35,720 --> 00:17:40,560 Tak perlu bayar. Tindakan awak dalam The Match terkenal. 290 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 - Saya hidup. - Hidup. 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 Gembira dapat berkhidmat. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Terima kasih. 293 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 Semua baik di sini? 294 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 Sempurna. Tempat indah untuk mengelak orang mengata. 295 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 Hebat. 296 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Laura Cunningham, saya mewasiatkan sedutan ini pada bibirmu. 297 00:18:06,560 --> 00:18:07,800 Sedut. 298 00:18:20,640 --> 00:18:23,560 - Rasa lebih baik? - Sepuluh tahun, sial! 299 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 Saya takkan anggap diri saya hero, tapi kalau awak nak, terpulang. 300 00:18:45,520 --> 00:18:49,680 Tak faham bagaimana awak gelar saya kawan baik tapi nyah-ikut anjing saya. 301 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 Pusingan kedua, saya datang. 302 00:18:58,200 --> 00:18:59,760 Ya Tuhan dan... 303 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 Namun, lebih daripada... 304 00:19:06,200 --> 00:19:09,320 Lagipun, menjadi doktor bukan suatu tugas bagi saya. 305 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 Lebih kepada kerjaya. 306 00:19:11,920 --> 00:19:13,280 Sandy, beratur. 307 00:19:13,280 --> 00:19:16,000 - Tenang saja, Pepé Le Poo. - Jangan panggil begitu. 308 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 Jangan terberak ketika kem gred sembilan kalau tak nak diejek, PLP. 309 00:19:20,280 --> 00:19:22,320 Dia tiada di sini pun ketika itu. 310 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 {\an8}KOLEJ KATOLIK WANITA RIDGE HEIGHTS LEMBAGA KEHORMAT KAPTEN SEKOLAH 311 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 Seperti awak tak pernah pergi, wahai kapten. 312 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 Sebenarnya, tentang itu... 313 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 Teramat Hebat di reruai foto. Tunggu saya, TH. 314 00:19:45,920 --> 00:19:47,720 SELAMAT KEMBALI KELAS '07 315 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 Kenapa gadis kulit putih sentiasa rasa perlu menari begini? 316 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 Hei, Zoe! 317 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 Boleh beri kunci kereta saya? Saya perlu balik. 318 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 Awak tak boleh balik. Tarian ini. 319 00:20:35,520 --> 00:20:38,320 Saya tak pandai. Saya tiada ketika itu. 320 00:20:38,320 --> 00:20:40,760 Tak apa. Kami akan ajar. Mudah saja. 321 00:20:40,760 --> 00:20:45,080 Tak semua orang sanggup bodohkan diri demi hiburan. 322 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 Saya patut bersyukur awak ucap selamat tinggal 323 00:20:49,640 --> 00:20:52,000 bukan terus hilangkan diri, ya? 324 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 Boleh beri kunci saya, Zoe? 325 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 Awak tahu bagaimana rasanya, Amelia? 326 00:20:59,480 --> 00:21:03,560 Berada di tengah pergaduhan ibu bapa, kemudian awak juga abaikan saya? 327 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Entah apa yang saya harap daripada awak. 328 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 Ya, baguslah. Pergi saja. Memang itu sikap awak. Jumpa lagi. 329 00:21:42,880 --> 00:21:44,080 Kenapa dengan awak? 330 00:21:47,400 --> 00:21:52,600 Kita ada masalah di bangku nafsu. 331 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 Tanya dulu. Awak semua juga nampak, bukan? 332 00:21:56,200 --> 00:22:01,600 Sebab sama ada memang banjir atau dadah itu terlampau hebat, 333 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 betul tak? 334 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 Alamak! 335 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 Awak semua. 336 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 Alumni Ridge Heights! Bertenang! Ini cuma banjir kilat. 337 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 Pepé, kita berada di atas gunung. 338 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 - Saya tak rasa kita khayal. - Kelakar, bukan? 339 00:22:30,400 --> 00:22:31,320 Tak guna! 340 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 Jangan. Awak nak buat apa? 341 00:22:36,800 --> 00:22:39,640 Seseorang perlu bantu mereka. Mereka terlalu khayal. 342 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 Mungkin ada penyakit atau sesuatu dalam air itu. 343 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 Secara perubatannya, idea yang teruk, betul Renee? 344 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 Ya. Dari segi perubatan, jangan turun. 345 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 - Tak mengapa. - Zoe. 346 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 Tunggu, Sas. 347 00:22:59,680 --> 00:23:01,040 Ya, terima kasih. 348 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Mari. 349 00:23:11,960 --> 00:23:13,920 Saya terlalu muda dan cantik untuk... 350 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 Jangan tinggalkan kami, saya takut! 351 00:23:26,320 --> 00:23:29,080 Saya baru saja kentut dari lubang buntut. 352 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 Nampaknya kita tak boleh masuk air. 353 00:23:37,680 --> 00:23:41,000 - Saya ada idea. - Melly di sana sebelah saya. 354 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 Itu fuchsia, bukan salmon. 355 00:23:42,680 --> 00:23:43,880 Diam, Sandy. 356 00:23:43,880 --> 00:23:46,120 Awak semua! Cukup! 357 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 Sebagai bekas ketua sekolah, tindakan terbaik 358 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 adalah biarkan mereka sehingga air surut. 359 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 Tunggu, Pepé. Bukankah awak cuma ketua sementara? 360 00:23:55,960 --> 00:23:57,560 Berhenti panggil saya begitu. 361 00:23:58,440 --> 00:24:01,600 Awak nak cakap apa-apa, Saskia? Nama gelaran masih kekal. 362 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Ya, jangan panggil begitu. 363 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 Okey. Saya tak jumpa beg saya. Tiada siapa bantu saya cari. 364 00:24:07,520 --> 00:24:11,040 - Beg itu tak penting. - Itu yang paling penting sekarang. 365 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Saya ada idea. 366 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 Apa kata kita ikat semua belon 367 00:24:16,720 --> 00:24:20,960 dan letak meja kekuda di atas peranti apungan? 368 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 Maaf. Siapa awak? 369 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 Laura Cunningham. 370 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 Tunggu, bukan awak dah mati? 371 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Tak. 372 00:24:31,920 --> 00:24:36,080 Ya. Kami dah buat plak peringatan di bangku nafsu. 373 00:24:36,080 --> 00:24:37,240 Baguslah. 374 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Namun, saya tak mati. 375 00:24:40,120 --> 00:24:43,880 Bukankah awak patut faham apabila tiada pengebumian? 376 00:24:46,080 --> 00:24:48,360 Bermakna semua tak hadirinya. 377 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 - Alamak. Maaf, Caitlin. - Saya Laura. 378 00:24:51,840 --> 00:24:53,840 Bola jaring lebih terapung. 379 00:24:53,840 --> 00:24:57,440 Apa kata serbu bangsal sukan untuk kumpul bola jaring? 380 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 Serta cari beg saya. Beg D'Amiré. Saya... 381 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 - Zoe... - Bola jaring! Ayuh. 382 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 - Saya tak boleh. - Ya, awak boleh. 383 00:25:11,040 --> 00:25:13,920 Turun saja ke bawah macam saya. 384 00:25:13,920 --> 00:25:17,000 Celaka, Tegan. Bukan semua orang sasa macam awak. 385 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 Lantak awaklah. Duduk di situ. 386 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 - Yakin dengan diri awak! - Jangan panik! 387 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Bernafas perlahan-lahan. Itu membantu. 388 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 - Zoe. - Perlahan-lahan turun, Megan. 389 00:25:26,160 --> 00:25:28,680 Zoe, tadi awak cakap tentang rekahan bumi? 390 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 Bagaimana jika ada dolfin pemangsa? 391 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 - Apa? - Saya... 392 00:25:32,040 --> 00:25:35,160 Apa maksud awak air keluar daripada tanah? 393 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 Anjing laut dah pergi, Megan. 394 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 Boleh bercakap nanti? Saya sibuk. 395 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 Bukan anjing laut, dolfin pemangsa! 396 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 - Dia cakap apa? - Sekarang saya bingung. 397 00:25:43,800 --> 00:25:44,760 Zoe. 398 00:25:47,920 --> 00:25:50,240 Haiwan yang wajahnya serupa khinzir. 399 00:25:50,240 --> 00:25:52,800 Rupanya macam, "Awak apa khabar?" 400 00:25:52,800 --> 00:25:54,840 - Zoe, apa maksud awak? - Diam. 401 00:25:55,480 --> 00:25:58,280 - Dugong! - Dugong! 402 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Dugong! Ya, dugong! 403 00:26:00,440 --> 00:26:04,760 - Zoe, tolonglah. Apa yang bocor? - Ya Tuhan. Baik. 404 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 Okey? Ada banyak kejadian aneh berlaku 405 00:26:07,360 --> 00:26:11,360 tanah mula merekah dan air terpancut keluar, okey? 406 00:26:13,240 --> 00:26:16,440 Awak tahu banjir berlaku tapi awak tak cakap apa-apa? 407 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 Apa? Saya dah cakap. Saya dah cuba beritahu. 408 00:26:18,880 --> 00:26:21,040 Semua tak dengar. Awak sangka saya gila. 409 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 Rendahkan diri seperti Tegan! 410 00:26:24,480 --> 00:26:26,680 - Tak, awak cuma mabuk. - Awak boleh buat. 411 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 Lompat saja! 412 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 Usaha ini berjalan lancar. 413 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 Sangat lancar. 414 00:26:45,520 --> 00:26:47,560 - Cakap apa? - Bot bola jaring. 415 00:26:47,560 --> 00:26:50,880 Bot bola jaring. 416 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 - Ayuh. - Bola jaring. 417 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 Amelia! Hei, kenapa? 418 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 Dia tahu. 419 00:26:56,400 --> 00:26:59,280 Dia tahu banjir di luar, atau letusan sebenarnya, 420 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 kalau awak rujuk tesaurus Zoe. 421 00:27:01,720 --> 00:27:05,920 Saya tahu sesuatu aneh sedang berlaku. Saya dah cakap tadi. 422 00:27:05,920 --> 00:27:08,440 Tak sangka pula banjir teruk begitu. 423 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 Awak tahu? 424 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 - Awak tahu? - Dia memilih untuk khayal. 425 00:27:13,640 --> 00:27:15,760 - Nanti dulu. - Aduhai, Amerika. 426 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 Sesiapa tahu apa dah jadi dengan Amerika? 427 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 Saya perlu Konstabel! Mana beg saya? 428 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 - Beg... - D'Amiré. 429 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 Tolonglah, kami tahu. 430 00:27:25,120 --> 00:27:28,440 Demi Tuhan, awak patut jelaskan betul-betul! 431 00:27:28,440 --> 00:27:30,480 Awak hutang kami $40 untuk pil. 432 00:27:30,480 --> 00:27:33,880 Tak boleh percuma jika awak tahu sesuatu tapi sembunyikan. 433 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Saya dah cakap! 434 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 Apa? Okey. Memang ada. 435 00:27:38,880 --> 00:27:41,280 Saya tahu sesuatu sedang berlaku, tapi, 436 00:27:41,280 --> 00:27:44,920 bukankah lebih baik kita di sini daripada di luar sana? 437 00:27:44,920 --> 00:27:49,320 Saya tak beritahu adalah keadaan terbaik untuk kita. 438 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 Saya dah selamatkan nyawa kita semua. 439 00:27:53,320 --> 00:27:55,880 Betul kata lelaki The Match itu. 440 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 Awak terlalu gilakan perhatian. 441 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 Gembira melihat awak masih sama. 442 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 Saya masih sama? 443 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 Hebat, Sandy. 444 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Saya baru saja bersama awak semua semalam, 445 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 saya dah tahu Genevieve masih menyakitkan hati. 446 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 Saskia masih jalang. 447 00:28:15,520 --> 00:28:18,000 Cuma berselindung sebalik pasukan pemasaran. 448 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 Renee masih bersungguh-sungguh. Phoebe masih kuat kerja. 449 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 Tegan dan Megan, masih kaki dadah. 450 00:28:24,080 --> 00:28:27,840 Laura, siapa awak sebenarnya? 451 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 Sandy, apa awak buat di sini? 452 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 Awak cuma bersekolah setahun dan menyumpah setiap masa. 453 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 Kenapa awak datang? 454 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 Awak pula... 455 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 Cukup menghampakan. 456 00:28:43,200 --> 00:28:46,040 Awak sepatutnya jadi luar biasa. 457 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 Kini awak cuma seorang peladang yang tinggal entah di mana-mana 458 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 bersama kekasih sekolah tinggi awak. 459 00:28:52,840 --> 00:28:56,800 Sejujurnya, kalau kita tak berjumpa lagi sepuluh tahun akan datang, 460 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 saya tak kisah langsung. 461 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 Alamak. 462 00:29:33,440 --> 00:29:34,480 Tarik saya! 463 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Meals. 464 00:29:45,040 --> 00:29:46,240 Apa? 465 00:30:03,080 --> 00:30:04,600 Hampir terlupa. 466 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Terkejut saya! 467 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Kelas ’07 468 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Terjemahan sari kata oleh: Fhaezah Wan 469 00:32:13,760 --> 00:32:15,840 Penyelia Kreatif Vincent Lim