1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
Zoe.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
Saya nak kenal hati budi awak.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,280
Awak cantik.
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,480
{\an8}Bijak.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,840
{\an8}THE MATCH
SIAPA PILIHAN GARETH?
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,040
{\an8}Bersemangat.
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,840
{\an8}Wanita seperti awak
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
{\an8}berhak bersama seseorang
yang sepadan dengan awak.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,400
Maafkan saya, Zoe.
10
00:00:31,360 --> 00:00:32,600
Saya bukan lelaki itu.
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,840
- Awak orangnya.
- Tak.
12
00:00:37,840 --> 00:00:42,040
Saya tak pernah dengar perkataan
"bersemangat" sebelum awak sebut.
13
00:00:42,040 --> 00:00:45,400
Saya tak pernah dengar
latihan selang intensiti tinggi,
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,680
tapi kini lihat, bersenam sepanjang hari.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,200
- Betul.
- Boleh tahan.
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
- Ya.
- Tunggu, Zoe.
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,760
Maaf, tapi kita tak sepadan.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,760
Maksud awak,
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
jika saya ketawa lebih kuat
untuk lawak awak.
20
00:01:02,840 --> 00:01:04,960
- Janganlah begini.
- Atau mungkin,
21
00:01:04,960 --> 00:01:08,160
jika saya genggam kuat
kemaluan awak di bawah selimut
22
00:01:08,160 --> 00:01:11,400
sementara 15 orang merakam.
Barulah saya jodoh awak?
23
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
Kita masih merakam?
24
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Tak sangka saya terjebak. Untuk apa?
25
00:01:17,000 --> 00:01:21,160
Untuk si dungu yang fikir bulan
ialah bayangan matahari.
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,240
Biar betul? Mengarut betul!
27
00:01:23,240 --> 00:01:25,880
Ya? Ada yang berada di sini demi cinta.
28
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
"Cinta"? Awak datang demi cinta?
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
- Ya.
- Betulkah?
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
Sebab tiada orang luahkan cinta
31
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
sambil promosikan aplikasi kecergasan
ketika upacara mawar.
32
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
- Namun, saya yang beria-ria.
- Tak nak berhenti?
33
00:01:37,520 --> 00:01:41,440
Berharap program hos radio
lahir daripada program seksis ini.
34
00:01:41,440 --> 00:01:45,160
- Kita patut berhenti.
- Paling tidak, audio siar.
35
00:01:45,760 --> 00:01:49,560
Seluruh rancangan ini palsu
seperti semburan perang awak, kawan.
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
Bunga ini palsu?
37
00:01:51,800 --> 00:01:53,520
- Palsu...
- Bertenang.
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,640
Ini betul, tapi bukan
digantung di mana-mana.
39
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Tiada siling di sini.
40
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
Pembohong!
41
00:02:00,040 --> 00:02:04,480
Keju yang kita tak makan pun!
42
00:02:05,040 --> 00:02:06,840
- Merpati.
- Jangan sentuh merpati.
43
00:02:06,840 --> 00:02:08,920
Jangan sampai saya ambil merpati.
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,600
- Jangan...
- Ke tepi.
45
00:02:10,600 --> 00:02:11,840
Burung-burung cinta,
46
00:02:11,840 --> 00:02:16,320
tikus-tikus di langit yang buat
gadis bujang pandang rendah diri sendiri.
47
00:02:16,320 --> 00:02:17,680
Dia dah lari plot.
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,440
- Teruskan. Jangan berhenti.
- Awak!
49
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
- Zoe...
- Ayuh, keluar!
50
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
Zoe, hentikan.
51
00:02:23,280 --> 00:02:26,280
- Zoe, jangan!
- Pergilah terbang!
52
00:02:26,880 --> 00:02:28,000
Pergi dari sini!
53
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
Oh, Tuhan!
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,400
Ini berharga. Terus merakam.
55
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
Tahi burung dalam mulut.
56
00:02:37,600 --> 00:02:38,440
{\an8}#ZOE #MATCH #NAJIS
57
00:02:38,560 --> 00:02:39,680
{\an8}ZOE, APA AWAK BUAT?
58
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
{\an8}NAJIS BURUNG IALAH PADANAN AWAK
59
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
{\an8}KONGSI
60
00:02:45,200 --> 00:02:46,360
{\an8}SOHOR KINI
61
00:02:48,920 --> 00:02:50,280
{\an8}BODOH BETUL!
62
00:03:02,560 --> 00:03:03,880
ENAM BULAN KEMUDIAN
63
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Tidak!
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,720
Ini yang akan berlaku antara kita?
65
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
Awak menyakitkan hati, sementara saya
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
sedar saya bercakap seorang diri lagi?
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,000
Ingatkan kita sedang bersantai?
68
00:04:24,360 --> 00:04:25,480
Apa yang berlaku?
69
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
KECEMASAN SAHAJA!
70
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Ini kecemasan.
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
{\an8}PENGGUNA: NAJIS BURUNG PADANAN AWAK
PENGGUNA: SELALUNYA NAJIS KELUAR...
72
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
Saya disunting dengan teruk!
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
AMARAN CUACA BURUK!
PINDAH KE TEMPAT LEBIH TINGGI
74
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
Alamak. Okey.
75
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
Saya menganjurkan acara ini.
76
00:05:08,760 --> 00:05:11,560
Selain perjumpaan semula
yang buat saya sibuk ini,
77
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
saya kini berusaha
untuk pra-pemilihan 2036
78
00:05:14,160 --> 00:05:17,200
jika kerusi aliran semasa... Jangan.
79
00:05:17,200 --> 00:05:20,000
Teresa, ini gelas alkohol keempat awak.
80
00:05:20,480 --> 00:05:24,440
Kurangkan atau lebih baik minum oren.
81
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
Nak segelas oren?
82
00:05:26,480 --> 00:05:28,560
- Saya...
- Air yang sedap.
83
00:05:31,320 --> 00:05:32,800
Jadi...
84
00:05:33,440 --> 00:05:37,480
Zoe ada beritahu
dia akan datang atau tidak?
85
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
Tiada berita.
86
00:05:39,240 --> 00:05:43,560
Hanya sebab burung berak
di dalam mulut di saluran tempatan,
87
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
tak bermakna awak akan dijemput.
88
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
Ya.
89
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
KAPTEN SEKOLAH
90
00:05:50,080 --> 00:05:53,720
Jangan pandang saya begitu.
Saya tahu awak kapten sekolah,
91
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
tapi awak hilang di pertengahan tahun.
92
00:05:56,160 --> 00:06:00,000
Saya kapten sekolah sementara,
tapi seseorang perlu memimpin.
93
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
Sudah tentu. Tiada pertikaian.
94
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
Berkaitan peningkatan, awak dah
diperkenalkan semula dengan Saskia 2.0?
95
00:06:06,640 --> 00:06:09,600
Tahu tak untuk setiap pek tampon
yang dijual Saskia,
96
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
dia dermakan satu pek
kepada wanita di negara miskin?
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,920
Jangan kata orang tak berubah.
98
00:06:14,920 --> 00:06:17,960
Bukan dia pernah
buat awak merana, Genevieve?
99
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
Bukan dia pernah buat awak merana, Amelia?
100
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
Apa pun, kenapa awak berhenti?
101
00:06:23,000 --> 00:06:27,040
Katanya awak dibuang sebab
berasmara dengan kakitangan sekolah.
102
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
Bukan sebab itu.
103
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
Awak buat bunyinya lebih skandal.
104
00:06:31,240 --> 00:06:33,160
Jadi? Kenapa awak...
105
00:06:33,160 --> 00:06:35,440
- Maaf.
- Jadi, awak kahwini dia?
106
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
Awak tak letak dalam biografi.
107
00:06:37,960 --> 00:06:40,400
- Seronok?
- Teruk daripada sangkaan saya.
108
00:06:40,400 --> 00:06:42,840
Mereka ingat saya lari
dengan cikgu matematik.
109
00:06:42,840 --> 00:06:45,880
Pembantu penjaga sekolah
yang 19 tahun itu lebih seksi.
110
00:06:45,880 --> 00:06:48,960
- Dia muncul?
- Tak. Saya dah kata.
111
00:06:48,960 --> 00:06:51,040
Sabar, awak baru sampai.
112
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Saya dah nak balik.
113
00:06:52,360 --> 00:06:54,720
Tapi, Meals, enam jam perjalanan.
114
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
Tunggu. Dia mungkin akan muncul...
115
00:06:58,240 --> 00:06:59,360
Helo? Danny?
116
00:06:59,840 --> 00:07:01,320
Talian teruk di sini.
117
00:07:01,320 --> 00:07:03,440
Saya cuba log masuk laman terbesar...
118
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
"Pergi ke tanah tinggi, Zoe."
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,720
"Ya ayah, baiklah."
120
00:07:13,720 --> 00:07:17,600
"Sekolah lama kamu tempat berpindah
terdekat ketika kecemasan cuaca."
121
00:07:17,600 --> 00:07:21,200
"Ya, ayah. Saya tahu.
Saya dalam perjalanan ke sekolah."
122
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
"Kenapa tak bercakap dengan mak
dalam perbualan khayalan?"
123
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
"Sekarang bukan masanya, mak."
124
00:07:26,960 --> 00:07:29,840
"Kenapa tinggal dalam karavan ayah kamu
125
00:07:29,840 --> 00:07:31,800
"bukannya di rumah besar mak?"
126
00:07:31,800 --> 00:07:34,080
Tolonglah berhenti bercakap sendiri!
127
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
Anjing ini ada sejuta pengikut sekarang.
128
00:08:07,440 --> 00:08:09,920
Waktu majlis ini cukup sempurna.
129
00:08:09,920 --> 00:08:14,200
Sebab Konstabel ada penggambaran
untuk Dogue di Seminyak.
130
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
Jadi, saya pun akan buat penampilan.
131
00:08:16,640 --> 00:08:19,320
Awak memang pelajar pertukaran terbaik.
132
00:08:19,320 --> 00:08:22,240
- Dogue di sini atau...
- Tak, di spa di Bondi.
133
00:08:22,240 --> 00:08:27,440
Namun, ini kesayangan saya
di Anugerah Nickelodeon Kids' Choice.
134
00:08:30,280 --> 00:08:34,400
Teresa, dia bukan maksudkan bayi.
135
00:08:35,280 --> 00:08:39,280
Kita boleh guna perkataan "bayi".
136
00:08:39,280 --> 00:08:42,600
Ramai pasangan gagal ketika IVF pertama.
137
00:08:42,880 --> 00:08:46,440
Di suatu tempat
dalam peti sejuk kecil di Brisbane,
138
00:08:46,440 --> 00:08:51,640
embrio saya berkata,
"Berparti sementara boleh, mak,
139
00:08:51,760 --> 00:08:55,960
sebab kami akan tinggal
dalam rahim hangat mak nanti."
140
00:08:55,960 --> 00:09:00,000
Saya kata, "Okey, sayang."
Sebab saya tak kisah.
141
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
Tak boleh!
142
00:09:04,880 --> 00:09:08,720
Saya kembara separuh dunia
untuk bersama kawan baik saya
143
00:09:08,720 --> 00:09:11,320
dan dia asyik bercakap tentang rahimnya.
144
00:09:11,320 --> 00:09:12,840
Siapa buat IVF pada usia ini?
145
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
- Saya nak balik.
- Jangan.
146
00:09:14,640 --> 00:09:18,840
Kita belum berbual pasal Zoe
dan The Match, juga punca awak berhenti.
147
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
Saya perlu pergi, kawan-kawan.
148
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Dia...
149
00:09:24,240 --> 00:09:25,760
Awak buat apa sekarang, Renee?
150
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
- Saya juruhias kuku.
- Sayang.
151
00:09:29,480 --> 00:09:31,520
Jangan beritahu orang lain.
152
00:09:33,960 --> 00:09:37,120
KOLEJ KATOLIK WANITA
RIDGE HEIGHTS
153
00:09:42,760 --> 00:09:44,520
Tiada letusan air.
154
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
Cuma kenangan buruk
sekolah tinggi yang kembali.
155
00:09:57,760 --> 00:09:59,120
Alamak!
156
00:10:04,880 --> 00:10:07,040
Kenapa dengan dia?
157
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Hei, maafkan saya.
158
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Di mana lokasi berkumpul ketika kecemasan?
159
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Helo?
160
00:10:19,000 --> 00:10:20,640
Biadab.
161
00:10:39,240 --> 00:10:41,440
Tak sangka semua orang begitu berjaya.
162
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
Ya. Semua gadis kaya ini
163
00:10:44,240 --> 00:10:47,880
diberikan setiap keistimewaan sosial
dengan mudah.
164
00:10:48,000 --> 00:10:51,320
Sementara penerima biasiswa miskin
macam saya kena jual plasma
165
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
untuk pergi meluncur ski.
166
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
Ya, semua orang telah berjaya.
167
00:10:56,080 --> 00:10:58,400
Baguslah awak datang, Phoebe.
168
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
Jangan cakap begitu.
169
00:10:59,880 --> 00:11:04,320
Bos saya takkan beri bonus
sehingga dia nampak saya buat masalah.
170
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Apa pekerjaan awak?
171
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
Renny?
172
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Renee. Ya.
173
00:11:12,040 --> 00:11:14,440
Saya...
174
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
Seorang doktor. Ya.
175
00:11:18,200 --> 00:11:19,240
Bagus.
176
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
Ya Tuhan, dia datang!
177
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
- Ada apa ini?
- Saya gembira awak datang!
178
00:11:34,520 --> 00:11:37,800
Pedulikan dia dan latihannya.
Dia tak layak untuk awak.
179
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
Ini perjumpaan semula?
180
00:11:39,640 --> 00:11:41,760
- Ya!
- Sepuluh tahun, si dungu.
181
00:11:41,760 --> 00:11:43,360
Terlalu terkenal untuk balas?
182
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
Adakah ini tempat pemindahan?
183
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
Awak tak dapat e-mel?
184
00:11:47,480 --> 00:11:49,440
Saya tak buka e-mel. Awak dah...
185
00:11:49,440 --> 00:11:51,960
- Semua orang gagal hubungi awak.
- Sebab itu.
186
00:11:51,960 --> 00:11:55,040
Apabila tiada jawapan,
sukar untuk katering sediakan...
187
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
Pepé.
188
00:11:56,080 --> 00:11:58,480
- Jangan panggil nama itu.
- Minum, Zo-Zo.
189
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
Minum!
190
00:12:00,360 --> 00:12:03,840
- Ceritakan tentang rumah agam itu.
- Awak boleh simpan bajunya?
191
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
Tak, itu baju sewa.
192
00:12:05,240 --> 00:12:08,960
Dengar, burung-burung di luar
terbang dalam bulatan...
193
00:12:08,960 --> 00:12:12,000
- Harap awak tutup mulut.
- Apa rasa najis burung?
194
00:12:12,000 --> 00:12:15,240
Tak pelik jika takutkan najis burung
setelah kejadian itu.
195
00:12:15,240 --> 00:12:18,960
Tanah bergegar,
kemudian rekahan kecil berlaku...
196
00:12:18,960 --> 00:12:21,880
Ingat lagi dia menangis
ketika kebocoran gas
197
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
untuk keluar dewan peperiksaan?
"Awak boleh bau itu?"
198
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
Tolong dengar!
199
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
Atau ketika dia cakap
ada jumpa Jonathan Taylor Thomas.
200
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
Atau ketika penggera kebakaran padam
dan beritahu Rahib Bickey...
201
00:12:34,000 --> 00:12:37,680
Bumi mula merekah
dan air memancut di merata tempat.
202
00:12:37,680 --> 00:12:40,480
Saya bukan gila,
cuma disunting dengan teruk.
203
00:12:52,840 --> 00:12:54,720
- Zoe...
- Awak okey?
204
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
Hei, awak dah lalui macam-macam.
205
00:13:04,200 --> 00:13:07,920
Apa kata awak bertenang dulu?
Pergi basuh muka awak.
206
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
Ya.
207
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
Ya. Pergilah.
208
00:13:16,600 --> 00:13:18,120
Aduhai, saya suka sekuel.
209
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
Awak kenapa?
Simpan telefon awak. Dia tak sihat.
210
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
Macam awak baik sangat
ketika zaman sekolah?
211
00:13:26,480 --> 00:13:30,040
Saya memang teruk ketika sekolah.
Ada antara kita jadi matang.
212
00:13:33,200 --> 00:13:35,640
Lihat? Saya dah kata dia berubah.
213
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Tak apa. Itu cuma
cuaca pelik di tempat ayah,
214
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
di sini tak berlaku apa-apa.
215
00:13:41,920 --> 00:13:45,640
Tiada rekahan, tiada letusan air.
Semua okey.
216
00:13:46,360 --> 00:13:49,400
Betul kata mereka.
Banyak yang awak dah lalui.
217
00:13:49,400 --> 00:13:53,000
Awak memang suka buat kecoh.
Awak banyak berdrama.
218
00:13:53,680 --> 00:13:57,920
Walau awak memang ada jumpa JTT.
Tapi bukan itu isunya.
219
00:13:58,360 --> 00:14:02,560
Semua akan okey. Awak akan keluar ke sana,
220
00:14:02,560 --> 00:14:05,160
menjadi normal dan berseronok.
221
00:14:08,720 --> 00:14:12,160
Awak akan berhenti bercakap
di depan cermin.
222
00:14:13,840 --> 00:14:16,440
Dahi saya tak boleh busuk begini.
223
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
- Topi ini.
- Topi?
224
00:14:21,320 --> 00:14:23,400
Disebabkan topi kasar ini.
225
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
- Hei!
- Hei.
226
00:14:30,600 --> 00:14:31,560
Hai.
227
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
Zoe, awak okey?
228
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
- Awak seperti...
- Nampak gila?
229
00:14:40,080 --> 00:14:41,000
Ya, saya tahu.
230
00:14:41,000 --> 00:14:44,800
Saya rasa mungkin sebab
dah enam bulan menghilang.
231
00:14:44,800 --> 00:14:48,160
Sifat kelakar saya menjadi aneh.
232
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
Okey, bagus.
233
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
Saya gembira awak okey. Saya pergi dulu.
234
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
Amelia, tunggu.
235
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Hai. Apa khabar?
236
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
Bagaimana keadaan awak
237
00:15:01,960 --> 00:15:05,080
setiap minit sejak sepuluh tahun lepas?
238
00:15:05,080 --> 00:15:07,840
Tak banyak berubah pun.
239
00:15:08,240 --> 00:15:11,960
Saya dan Danny mewarisi ladang
ibu bapa saya, kami masih di situ,
240
00:15:11,960 --> 00:15:13,120
bertani kacang tanah.
241
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
Danny? Danny yang itu?
242
00:15:18,520 --> 00:15:19,600
Hebat.
243
00:15:19,600 --> 00:15:22,080
Kena habiskan
ijazah perundangan dalam talian.
244
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
Menakjubkan.
245
00:15:23,240 --> 00:15:25,920
Tinggalkannya begitu
jadikannya amat menyedihkan.
246
00:15:25,920 --> 00:15:29,080
Saya gembira awak okey. Saya perlu...
247
00:15:29,080 --> 00:15:31,680
Awak tak boleh keluar.
248
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
Kerana...
249
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Saya nak awak hidu dahi saya.
250
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Saya serius. Mereka semua mengata saya
251
00:15:41,920 --> 00:15:44,120
dan itu buat saya rasa lebih baik.
252
00:15:44,120 --> 00:15:47,200
- Saya tak nak hidu dahi awak.
- Hidu. Saya perlukannya.
253
00:15:47,200 --> 00:15:48,320
- Zoe.
- Tolonglah.
254
00:15:48,320 --> 00:15:50,600
- Itu aneh.
- Buat saya rasa lebih baik.
255
00:15:50,600 --> 00:15:51,760
- Tak nak.
- Ayuh.
256
00:15:51,760 --> 00:15:53,520
Ayuh, hidu.
257
00:15:55,280 --> 00:15:56,880
Awak betul-betul buat!
258
00:15:56,880 --> 00:16:00,040
Zoe! Awak paksa saya buat begitu. Awak...
259
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
Tolonglah tunggu dulu.
260
00:16:03,240 --> 00:16:07,120
Sebab saya tak nak
ringkaskan hidup awak. Okey?
261
00:16:08,480 --> 00:16:10,880
Awak boleh kembali ke ladang,
262
00:16:10,880 --> 00:16:12,960
sentiasa kembali ke kehidupan sebenar,
263
00:16:12,960 --> 00:16:16,480
tapi sekarang, tolong teman saya minum.
264
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
Sudah sedekad lamanya.
265
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
Segelas saja.
266
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
- Memadai.
- Kemudian saya balik.
267
00:16:24,040 --> 00:16:26,320
Okey, tapi saya simpan ini dulu.
268
00:16:26,840 --> 00:16:28,720
Tegan dan Megan masih ada?
269
00:16:29,080 --> 00:16:31,040
Mereka berada di bangku nafsu.
270
00:16:31,040 --> 00:16:34,760
Hebat. Jumpa awak nanti, si pelik.
271
00:16:39,240 --> 00:16:43,000
Awak tunggang unikorn yang sedang kencing
di atas awan merah jambu.
272
00:16:44,440 --> 00:16:48,400
Wah, si naib juara muncul.
273
00:16:48,400 --> 00:16:50,000
Saya ingat awak tak datang.
274
00:16:50,000 --> 00:16:51,160
Tegan.
275
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Megan.
276
00:16:55,120 --> 00:16:57,480
Awak masih ingat Laura Cunningham?
277
00:16:59,040 --> 00:17:01,680
- Tak, kenapa?
- Dia dah mati.
278
00:17:01,680 --> 00:17:04,080
Ya, lihat. Ada plak yang menyedihkan.
279
00:17:04,080 --> 00:17:05,360
DALAM KENANGAN
LAURA CUNNINGHAM
280
00:17:05,360 --> 00:17:08,440
Ada yang berkahwin, melahirkan anak,
281
00:17:09,000 --> 00:17:12,400
dia pula disapu plak peringatannya
dengan selaput dara
282
00:17:12,400 --> 00:17:14,240
setiap kali ada disko.
283
00:17:14,520 --> 00:17:17,640
Semoga tenang bersemadi.
284
00:17:18,240 --> 00:17:19,400
Sedih.
285
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
- Awak ada pil yang lebih kuat?
- Okey.
286
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
Awak nak naik atau turun, kawan?
287
00:17:28,760 --> 00:17:30,480
Naik. Dengan pantas.
288
00:17:31,040 --> 00:17:35,320
Cukup pantas untuk lupakan betapa
teruknya saya mentafsir kod pakaian, ya?
289
00:17:35,720 --> 00:17:40,560
Tak perlu bayar.
Tindakan awak dalam The Match terkenal.
290
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
- Saya hidup.
- Hidup.
291
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
Gembira dapat berkhidmat.
292
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Terima kasih.
293
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
Semua baik di sini?
294
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
Sempurna. Tempat indah
untuk mengelak orang mengata.
295
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
Hebat.
296
00:18:01,200 --> 00:18:05,160
Laura Cunningham,
saya mewasiatkan sedutan ini pada bibirmu.
297
00:18:06,560 --> 00:18:07,800
Sedut.
298
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
- Rasa lebih baik?
- Sepuluh tahun, sial!
299
00:18:41,040 --> 00:18:44,760
Saya takkan anggap diri saya hero,
tapi kalau awak nak, terpulang.
300
00:18:45,520 --> 00:18:49,680
Tak faham bagaimana awak gelar saya
kawan baik tapi nyah-ikut anjing saya.
301
00:18:49,680 --> 00:18:51,560
Pusingan kedua, saya datang.
302
00:18:58,200 --> 00:18:59,760
Ya Tuhan dan...
303
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
Namun, lebih daripada...
304
00:19:06,200 --> 00:19:09,320
Lagipun, menjadi doktor
bukan suatu tugas bagi saya.
305
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
Lebih kepada kerjaya.
306
00:19:11,920 --> 00:19:13,280
Sandy, beratur.
307
00:19:13,280 --> 00:19:16,000
- Tenang saja, Pepé Le Poo.
- Jangan panggil begitu.
308
00:19:16,000 --> 00:19:19,680
Jangan terberak ketika kem gred sembilan
kalau tak nak diejek, PLP.
309
00:19:20,280 --> 00:19:22,320
Dia tiada di sini pun ketika itu.
310
00:19:24,800 --> 00:19:27,520
{\an8}KOLEJ KATOLIK WANITA RIDGE HEIGHTS
LEMBAGA KEHORMAT KAPTEN SEKOLAH
311
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
Seperti awak tak pernah pergi,
wahai kapten.
312
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
Sebenarnya, tentang itu...
313
00:19:37,280 --> 00:19:40,280
Teramat Hebat di reruai foto.
Tunggu saya, TH.
314
00:19:45,920 --> 00:19:47,720
SELAMAT KEMBALI
KELAS '07
315
00:19:59,160 --> 00:20:02,880
Kenapa gadis kulit putih
sentiasa rasa perlu menari begini?
316
00:20:27,520 --> 00:20:28,720
Hei, Zoe!
317
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
Boleh beri kunci kereta saya?
Saya perlu balik.
318
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
Awak tak boleh balik. Tarian ini.
319
00:20:35,520 --> 00:20:38,320
Saya tak pandai. Saya tiada ketika itu.
320
00:20:38,320 --> 00:20:40,760
Tak apa. Kami akan ajar. Mudah saja.
321
00:20:40,760 --> 00:20:45,080
Tak semua orang sanggup
bodohkan diri demi hiburan.
322
00:20:46,880 --> 00:20:49,640
Saya patut bersyukur
awak ucap selamat tinggal
323
00:20:49,640 --> 00:20:52,000
bukan terus hilangkan diri, ya?
324
00:20:53,920 --> 00:20:55,760
Boleh beri kunci saya, Zoe?
325
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
Awak tahu bagaimana rasanya, Amelia?
326
00:20:59,480 --> 00:21:03,560
Berada di tengah pergaduhan ibu bapa,
kemudian awak juga abaikan saya?
327
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Entah apa yang saya harap daripada awak.
328
00:21:08,080 --> 00:21:13,400
Ya, baguslah. Pergi saja.
Memang itu sikap awak. Jumpa lagi.
329
00:21:42,880 --> 00:21:44,080
Kenapa dengan awak?
330
00:21:47,400 --> 00:21:52,600
Kita ada masalah di bangku nafsu.
331
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Tanya dulu. Awak semua juga nampak, bukan?
332
00:21:56,200 --> 00:22:01,600
Sebab sama ada memang banjir
atau dadah itu terlampau hebat,
333
00:22:01,600 --> 00:22:02,760
betul tak?
334
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
Alamak!
335
00:22:11,600 --> 00:22:12,840
Awak semua.
336
00:22:13,160 --> 00:22:18,320
Alumni Ridge Heights!
Bertenang! Ini cuma banjir kilat.
337
00:22:19,360 --> 00:22:22,080
Pepé, kita berada di atas gunung.
338
00:22:22,080 --> 00:22:25,240
- Saya tak rasa kita khayal.
- Kelakar, bukan?
339
00:22:30,400 --> 00:22:31,320
Tak guna!
340
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
Jangan. Awak nak buat apa?
341
00:22:36,800 --> 00:22:39,640
Seseorang perlu bantu mereka.
Mereka terlalu khayal.
342
00:22:39,640 --> 00:22:42,680
Mungkin ada penyakit
atau sesuatu dalam air itu.
343
00:22:42,680 --> 00:22:45,760
Secara perubatannya,
idea yang teruk, betul Renee?
344
00:22:47,720 --> 00:22:50,640
Ya. Dari segi perubatan, jangan turun.
345
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
- Tak mengapa.
- Zoe.
346
00:22:52,800 --> 00:22:54,240
Tunggu, Sas.
347
00:22:59,680 --> 00:23:01,040
Ya, terima kasih.
348
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
Mari.
349
00:23:11,960 --> 00:23:13,920
Saya terlalu muda dan cantik untuk...
350
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
Jangan tinggalkan kami, saya takut!
351
00:23:26,320 --> 00:23:29,080
Saya baru saja kentut dari lubang buntut.
352
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
Nampaknya kita tak boleh masuk air.
353
00:23:37,680 --> 00:23:41,000
- Saya ada idea.
- Melly di sana sebelah saya.
354
00:23:41,000 --> 00:23:42,680
Itu fuchsia, bukan salmon.
355
00:23:42,680 --> 00:23:43,880
Diam, Sandy.
356
00:23:43,880 --> 00:23:46,120
Awak semua! Cukup!
357
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
Sebagai bekas ketua sekolah,
tindakan terbaik
358
00:23:49,200 --> 00:23:52,560
adalah biarkan mereka sehingga air surut.
359
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
Tunggu, Pepé.
Bukankah awak cuma ketua sementara?
360
00:23:55,960 --> 00:23:57,560
Berhenti panggil saya begitu.
361
00:23:58,440 --> 00:24:01,600
Awak nak cakap apa-apa, Saskia?
Nama gelaran masih kekal.
362
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
Ya, jangan panggil begitu.
363
00:24:03,200 --> 00:24:07,200
Okey. Saya tak jumpa beg saya.
Tiada siapa bantu saya cari.
364
00:24:07,520 --> 00:24:11,040
- Beg itu tak penting.
- Itu yang paling penting sekarang.
365
00:24:11,040 --> 00:24:12,440
Saya ada idea.
366
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
Apa kata kita ikat semua belon
367
00:24:16,720 --> 00:24:20,960
dan letak meja kekuda
di atas peranti apungan?
368
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Maaf. Siapa awak?
369
00:24:26,320 --> 00:24:27,480
Laura Cunningham.
370
00:24:27,480 --> 00:24:29,040
Tunggu, bukan awak dah mati?
371
00:24:30,240 --> 00:24:31,640
Tak.
372
00:24:31,920 --> 00:24:36,080
Ya. Kami dah buat
plak peringatan di bangku nafsu.
373
00:24:36,080 --> 00:24:37,240
Baguslah.
374
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Namun, saya tak mati.
375
00:24:40,120 --> 00:24:43,880
Bukankah awak patut faham
apabila tiada pengebumian?
376
00:24:46,080 --> 00:24:48,360
Bermakna semua tak hadirinya.
377
00:24:49,680 --> 00:24:51,840
- Alamak. Maaf, Caitlin.
- Saya Laura.
378
00:24:51,840 --> 00:24:53,840
Bola jaring lebih terapung.
379
00:24:53,840 --> 00:24:57,440
Apa kata serbu bangsal sukan
untuk kumpul bola jaring?
380
00:24:57,440 --> 00:25:01,720
Serta cari beg saya. Beg D'Amiré. Saya...
381
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
- Zoe...
- Bola jaring! Ayuh.
382
00:25:08,600 --> 00:25:11,040
- Saya tak boleh.
- Ya, awak boleh.
383
00:25:11,040 --> 00:25:13,920
Turun saja ke bawah macam saya.
384
00:25:13,920 --> 00:25:17,000
Celaka, Tegan.
Bukan semua orang sasa macam awak.
385
00:25:17,000 --> 00:25:19,200
Lantak awaklah. Duduk di situ.
386
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
- Yakin dengan diri awak!
- Jangan panik!
387
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Bernafas perlahan-lahan. Itu membantu.
388
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
- Zoe.
- Perlahan-lahan turun, Megan.
389
00:25:26,160 --> 00:25:28,680
Zoe, tadi awak cakap tentang rekahan bumi?
390
00:25:28,680 --> 00:25:30,800
Bagaimana jika ada dolfin pemangsa?
391
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
- Apa?
- Saya...
392
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
Apa maksud awak air keluar daripada tanah?
393
00:25:35,160 --> 00:25:36,920
Anjing laut dah pergi, Megan.
394
00:25:36,920 --> 00:25:39,320
Boleh bercakap nanti? Saya sibuk.
395
00:25:39,320 --> 00:25:41,200
Bukan anjing laut, dolfin pemangsa!
396
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
- Dia cakap apa?
- Sekarang saya bingung.
397
00:25:43,800 --> 00:25:44,760
Zoe.
398
00:25:47,920 --> 00:25:50,240
Haiwan yang wajahnya serupa khinzir.
399
00:25:50,240 --> 00:25:52,800
Rupanya macam, "Awak apa khabar?"
400
00:25:52,800 --> 00:25:54,840
- Zoe, apa maksud awak?
- Diam.
401
00:25:55,480 --> 00:25:58,280
- Dugong!
- Dugong!
402
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
Dugong! Ya, dugong!
403
00:26:00,440 --> 00:26:04,760
- Zoe, tolonglah. Apa yang bocor?
- Ya Tuhan. Baik.
404
00:26:04,760 --> 00:26:07,360
Okey? Ada banyak kejadian aneh berlaku
405
00:26:07,360 --> 00:26:11,360
tanah mula merekah
dan air terpancut keluar, okey?
406
00:26:13,240 --> 00:26:16,440
Awak tahu banjir berlaku
tapi awak tak cakap apa-apa?
407
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
Apa? Saya dah cakap.
Saya dah cuba beritahu.
408
00:26:18,880 --> 00:26:21,040
Semua tak dengar. Awak sangka saya gila.
409
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
Rendahkan diri seperti Tegan!
410
00:26:24,480 --> 00:26:26,680
- Tak, awak cuma mabuk.
- Awak boleh buat.
411
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
Lompat saja!
412
00:26:38,680 --> 00:26:40,480
Usaha ini berjalan lancar.
413
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
Sangat lancar.
414
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
- Cakap apa?
- Bot bola jaring.
415
00:26:47,560 --> 00:26:50,880
Bot bola jaring.
416
00:26:50,880 --> 00:26:51,920
- Ayuh.
- Bola jaring.
417
00:26:51,920 --> 00:26:54,080
Amelia! Hei, kenapa?
418
00:26:54,800 --> 00:26:55,640
Dia tahu.
419
00:26:56,400 --> 00:26:59,280
Dia tahu banjir di luar,
atau letusan sebenarnya,
420
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
kalau awak rujuk tesaurus Zoe.
421
00:27:01,720 --> 00:27:05,920
Saya tahu sesuatu aneh sedang berlaku.
Saya dah cakap tadi.
422
00:27:05,920 --> 00:27:08,440
Tak sangka pula banjir teruk begitu.
423
00:27:08,440 --> 00:27:09,880
Awak tahu?
424
00:27:10,520 --> 00:27:13,640
- Awak tahu?
- Dia memilih untuk khayal.
425
00:27:13,640 --> 00:27:15,760
- Nanti dulu.
- Aduhai, Amerika.
426
00:27:16,320 --> 00:27:18,840
Sesiapa tahu apa dah jadi dengan Amerika?
427
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
Saya perlu Konstabel! Mana beg saya?
428
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
- Beg...
- D'Amiré.
429
00:27:23,080 --> 00:27:25,120
Tolonglah, kami tahu.
430
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
Demi Tuhan,
awak patut jelaskan betul-betul!
431
00:27:28,440 --> 00:27:30,480
Awak hutang kami $40 untuk pil.
432
00:27:30,480 --> 00:27:33,880
Tak boleh percuma
jika awak tahu sesuatu tapi sembunyikan.
433
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Saya dah cakap!
434
00:27:36,800 --> 00:27:38,880
Apa? Okey. Memang ada.
435
00:27:38,880 --> 00:27:41,280
Saya tahu sesuatu sedang berlaku, tapi,
436
00:27:41,280 --> 00:27:44,920
bukankah lebih baik kita
di sini daripada di luar sana?
437
00:27:44,920 --> 00:27:49,320
Saya tak beritahu
adalah keadaan terbaik untuk kita.
438
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
Saya dah selamatkan nyawa kita semua.
439
00:27:53,320 --> 00:27:55,880
Betul kata lelaki The Match itu.
440
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
Awak terlalu gilakan perhatian.
441
00:27:58,680 --> 00:28:01,160
Gembira melihat awak masih sama.
442
00:28:02,360 --> 00:28:04,240
Saya masih sama?
443
00:28:06,160 --> 00:28:07,760
Hebat, Sandy.
444
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
Saya baru saja bersama awak semua semalam,
445
00:28:10,480 --> 00:28:14,000
saya dah tahu
Genevieve masih menyakitkan hati.
446
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
Saskia masih jalang.
447
00:28:15,520 --> 00:28:18,000
Cuma berselindung
sebalik pasukan pemasaran.
448
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
Renee masih bersungguh-sungguh.
Phoebe masih kuat kerja.
449
00:28:21,640 --> 00:28:24,080
Tegan dan Megan, masih kaki dadah.
450
00:28:24,080 --> 00:28:27,840
Laura, siapa awak sebenarnya?
451
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
Sandy, apa awak buat di sini?
452
00:28:30,800 --> 00:28:34,240
Awak cuma bersekolah setahun
dan menyumpah setiap masa.
453
00:28:34,240 --> 00:28:35,680
Kenapa awak datang?
454
00:28:37,440 --> 00:28:38,280
Awak pula...
455
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
Cukup menghampakan.
456
00:28:43,200 --> 00:28:46,040
Awak sepatutnya jadi luar biasa.
457
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
Kini awak cuma seorang peladang
yang tinggal entah di mana-mana
458
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
bersama kekasih sekolah tinggi awak.
459
00:28:52,840 --> 00:28:56,800
Sejujurnya, kalau kita tak berjumpa lagi
sepuluh tahun akan datang,
460
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
saya tak kisah langsung.
461
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
Alamak.
462
00:29:33,440 --> 00:29:34,480
Tarik saya!
463
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Meals.
464
00:29:45,040 --> 00:29:46,240
Apa?
465
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
Hampir terlupa.
466
00:30:27,720 --> 00:30:28,920
Terkejut saya!
467
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
Kelas ’07
468
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Terjemahan sari kata oleh: Fhaezah Wan
469
00:32:13,760 --> 00:32:15,840
Penyelia Kreatif Vincent Lim