1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
Zoe.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
Kau tahu aku senang mengenalmu.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,280
Kau cantik.
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,480
{\an8}Pintar.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,840
{\an8}SIAPA YANG AKAN DIPILIH GARETH?
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,040
{\an8}Penuh semangat.
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,840
{\an8}Wanita kuat sepertimu
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
{\an8}pantas bersama seseorang
yang sebagus dirimu.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,400
Maafkan aku, Zoe.
10
00:00:31,360 --> 00:00:32,600
Bukan aku orangnya.
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,840
- Ya, kau orangnya.
- Tidak.
12
00:00:37,840 --> 00:00:42,040
Aku bahkan belum mendengar
kata "bersemangat" sebelum kau pakai.
13
00:00:42,040 --> 00:00:45,400
Aku belum mendengar
pelatihan interval intensitas tinggi,
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,680
tetapi lihatlah squat sepanjang hari.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,200
- Serius.
- Cukup bagus.
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
- Ya.
- Tunggu, Zoe.
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,760
Maafkan aku, tetapi kau bukan pasanganku.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,760
Jadi, maksudmu...
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
jika aku menertawakan
leluconmu lebih keras.
20
00:01:02,840 --> 00:01:04,960
- Jangan lakukan ini.
- Mungkin...
21
00:01:04,960 --> 00:01:08,160
jika aku lebih merasakan bolamu
di bawah selimut
22
00:01:08,160 --> 00:01:11,400
saat 15 orang sedang syuting.
Aku menjadi pasanganmu?
23
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
Kita masih merekam?
24
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Aku tak percaya tersedot ke dalam
omong kosong ini. Untuk apa?
25
00:01:17,000 --> 00:01:21,160
Untuk boneka panas yang mengira
bulan adalah bayangan matahari.
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,240
Apakah kau bercanda?
27
00:01:23,240 --> 00:01:25,880
Beberapa dari kita
ada di sini untuk cinta.
28
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
"Cinta"? Apakah kau di sini untuk cinta?
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
- Ya.
- Benarkah?
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
Tak ada yang bilang cinta
31
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
seperti mempromosikan aplikasimu
di sela upacara mawar.
32
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
- Namun, aku yang pelacur.
- Kita akan potong?
33
00:01:37,520 --> 00:01:41,440
Untuk berharap pertunjukan radio
akan keluar dari acara seksis ini.
34
00:01:41,440 --> 00:01:45,160
- Sebaiknya kita potong.
- Setidaknya podcast.
35
00:01:45,760 --> 00:01:49,560
Seluruh acara ini sama palsunya
dengan warna kulitmu, Kawan.
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
Bunga palsu ini?
37
00:01:51,800 --> 00:01:53,520
- Palsu, palsu...
- Tenang.
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,640
Yang itu nyata,
tetapi tak terikat pada apa pun.
39
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Tak ada langit-langit di sini.
40
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
Omong kosong!
41
00:02:00,040 --> 00:02:04,480
Keju yang bahkan tak pernah kita makan!
42
00:02:05,040 --> 00:02:06,840
- Lalu merpati.
- Bukan merpati.
43
00:02:06,840 --> 00:02:08,920
Tak membuatku menghindari diskusi.
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,600
- Jangan...
- Minggir.
45
00:02:10,600 --> 00:02:11,840
Burung cinta,
46
00:02:11,840 --> 00:02:16,320
tikus langit yang membuat wanita lajang
merasa buruk tentang diri mereka.
47
00:02:16,320 --> 00:02:17,680
Dia keluar dari naskah.
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,440
- Jangan potong.
- ...kau!
49
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
- Zoe...
- Ayo, keluarlah!
50
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
Zoe, berhenti.
51
00:02:23,280 --> 00:02:26,280
- Zoe, jangan!
- Ayo! Pergi!
52
00:02:26,880 --> 00:02:28,000
Keluar dari sini!
53
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
Astaga!
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,400
Ini adalah emas. Jangan dipotong.
55
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
Tahinya masuk ke mulutku.
56
00:02:37,600 --> 00:02:38,440
{\an8}#ZOE #MATCH #TAHI
57
00:02:38,560 --> 00:02:39,680
{\an8}ZOE APA YANG KAU LAKUKAN??!
58
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
{\an8}BURUNG ADALAH PASANGANMU
59
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
{\an8}DIBAGIKAN
60
00:02:45,200 --> 00:02:46,360
{\an8}TREN SEKARANG
61
00:02:48,920 --> 00:02:50,280
{\an8}BETAPA BODOHNYA!
62
00:03:02,560 --> 00:03:03,880
ENAM BULAN KEMUDIAN
63
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Tidak.
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,720
Apakah ini yang akan terjadi
di antara kita?
65
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
Kau, bertingkah seperti jalang, dan aku,
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
menyadari berbicara dengan
diriku sendiri lagi?
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,000
Kupikir kita sedang bersenang-senang.
68
00:04:24,360 --> 00:04:25,480
Apa-apaan ini?
69
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
KHUSUS DARURAT!
70
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Jalang, ini darurat.
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
{\an8}PENGGUNA: TAHI BURUNG PASANGANMU
PENGGUNA: BIASANYA TAHI KELUAR DARI...
72
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
Aku diberi editan yang buruk!
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
WASPADA CUACA BURUK!
EVAKUASI KE TEMPAT TINGGI
74
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
Sial. Baiklah.
75
00:05:08,800 --> 00:05:11,560
Selain mengatur reuni kami,
yang membuatku sibuk,
76
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
aku saat ini pra-seleksi untuk tahun 2036
77
00:05:14,160 --> 00:05:17,200
jika kursi pemimpin adalah... Tidak.
78
00:05:17,200 --> 00:05:20,000
Teresa, itu botol biru keempatmu
dalam sejam ini.
79
00:05:20,480 --> 00:05:24,440
Pelan-pelan, atau minum yang oranye.
80
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
Mau yang oranye?
81
00:05:26,480 --> 00:05:28,560
- Aku...
- Ini sangat enak.
82
00:05:31,320 --> 00:05:32,800
Jadi...
83
00:05:33,440 --> 00:05:37,480
apakah kau tahu jika Zoe menyebutkan
akan datang atau tidak?
84
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
Tak sekata pun.
85
00:05:39,240 --> 00:05:43,560
Hanya karena burung membuang tahi
di mulutmu di televisi nasional,
86
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
bukan berarti kau mendapat
tiket masuk aula.
87
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
Ya.
88
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
KAPTEN
SEKOLAH
89
00:05:50,080 --> 00:05:53,720
Jangan menatapku begitu.
Aku tahu kau dahulu kapten sekolah,
90
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
tetapi kau menghilang di tengah tahun.
91
00:05:56,160 --> 00:06:00,000
Aku kapten sekolah sementara,
tetapi seseorang harus ambil alih.
92
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
Tentu saja. Tak diragukan.
93
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
Berbicara tentang peningkatan,
kau sudah diperkenalkan ke Saskia 2.0?
94
00:06:06,640 --> 00:06:09,600
Tahukah setiap bungkus tampon
yang dijual Saskia,
95
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
akan disumbangkan paket lain
untuk anak di negara miskin?
96
00:06:12,760 --> 00:06:14,920
Jangan bilang orang tak bisa berubah.
97
00:06:14,920 --> 00:06:17,960
Bukankah dia membuat
hidupmu sengsara, Genevieve?
98
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
Bukankah dia membuat
hidupmu sengsara, Amelia?
99
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
Lagi pula, mengapa kau pergi?
100
00:06:23,000 --> 00:06:27,040
Rumornya kau dikeluarkan
karena meniduri anggota staf itu.
101
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
Bukan itu alasannya.
102
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
Kau telah membuat terdengar
lebih memalukan.
103
00:06:31,240 --> 00:06:33,160
Lalu apa? Kenapa kau...
104
00:06:33,160 --> 00:06:35,440
- Maaf.
- Kau menikah dengannya?
105
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
Kau tak cantumkan ke dalam bio-mu.
106
00:06:37,960 --> 00:06:40,400
- Senang?
- Lebih buruk dari yang aku kira.
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,840
Mereka pikir aku kabur
dengan guru matematika.
108
00:06:42,840 --> 00:06:45,880
Asisten penjaga berusia 19 tahun
jauh lebih seksi.
109
00:06:45,880 --> 00:06:48,960
- Jadi, wanita itu muncul?
- Sudah kubilang dia tak ada.
110
00:06:48,960 --> 00:06:51,040
Ayo, kau baru saja sampai di sana.
111
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Aku akan pulang.
112
00:06:52,360 --> 00:06:54,720
Namun, Meals, itu enam jam perjalanan.
113
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
Tinggal. Dia mungkin muncul...
114
00:06:58,240 --> 00:06:59,360
Halo? Danny?
115
00:06:59,840 --> 00:07:01,320
Sinyalnya buruk di sini.
116
00:07:01,320 --> 00:07:03,080
Aku mencoba untuk mengunci...
117
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
"Pergi ke tempat lebih tinggi."
118
00:07:12,160 --> 00:07:13,720
"Ya, Ayah, aku ke sana."
119
00:07:13,720 --> 00:07:17,600
"Sekolahmu itu titik evakuasi terdekat
dalam keadaan darurat cuaca."
120
00:07:17,600 --> 00:07:21,200
"Ya, Ayah. Aku tahu. Aku sungguh pergi
ke sekolah sekarang."
121
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
"Kenapa tak berbicara denganku
dalam percakapan imajinermu?"
122
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
"Ini bukan waktunya, Bu."
123
00:07:26,960 --> 00:07:29,840
"Itukah alasan kau memutuskan
membobol karavan ayahmu
124
00:07:29,840 --> 00:07:31,800
"daripada tinggal di rumah besarku?"
125
00:07:31,800 --> 00:07:34,080
Astaga, berhenti bicara sendiri!
126
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
Pengikutnya lebih dari sejuta.
127
00:08:07,440 --> 00:08:09,920
Waktu acara ini sempurna
128
00:08:09,920 --> 00:08:14,200
karena Constable melakukan pemotretan
untuk Dogue di Seminyak.
129
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
Jadi aku pikir akan datang.
130
00:08:16,640 --> 00:08:19,320
Kau adalah siswa pertukaran terbaik.
131
00:08:19,320 --> 00:08:22,240
- Dia di sini atau...
- Dia di spa anjing di Bondi.
132
00:08:22,240 --> 00:08:27,440
Namun, ini bayiku
di acara Nickelodeon Kids' Choice Awards.
133
00:08:30,280 --> 00:08:34,400
Teresa, "bayinya" bukan anak.
134
00:08:35,280 --> 00:08:39,280
Kawan, kita bisa, apa...
Kita bisa menggunakan kata "bayi".
135
00:08:39,280 --> 00:08:42,600
Banyak pasangan gagal
pada putaran pertama IVF.
136
00:08:42,880 --> 00:08:46,440
Di suatu tempat
di kulkas kecil di Brisbane,
137
00:08:46,440 --> 00:08:51,640
embrioku berkata,
"Berpestalah selagi bisa, Ibu,
138
00:08:51,760 --> 00:08:55,960
"karena berikutnya, kami akan tinggal
di rahim besarmu yang hangat."
139
00:08:55,960 --> 00:09:00,000
Aku jawab, "Baik, Sayang."
Karena aku baik-baik saja.
140
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
Tidak!
141
00:09:04,880 --> 00:09:08,720
Aku melakukan perjalanan jauh
untuk mengejar ketinggalan
142
00:09:08,720 --> 00:09:11,320
dan temanku hanya bisa
mengeluhkan rahimnya.
143
00:09:11,320 --> 00:09:12,840
Siapa yang melakukan IVF?
144
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
- Aku akan pergi.
- Tidak.
145
00:09:14,640 --> 00:09:18,840
Kita belum membicarakan Zoe and The Match,
juga alasan kau pergi.
146
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
Aku harus pergi, Kawan.
147
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Dia hanya...
148
00:09:24,240 --> 00:09:25,760
Kau mengerjakan apa, Renee?
149
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
- Aku seorang teknisi kuku.
- Sayang.
150
00:09:29,480 --> 00:09:31,520
Jangan katakan itu pada orang-orang.
151
00:09:33,960 --> 00:09:37,120
RIDGE HEIGHTS
SMA KOLESE PUTRI KATOLIK
152
00:09:42,760 --> 00:09:44,520
Tak ada air yang meledak.
153
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
Hanya luka SMA
yang bertahun-tahun kembali.
154
00:09:57,760 --> 00:09:59,120
Astaga!
155
00:10:04,880 --> 00:10:07,040
Apa-apaan ini?
156
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Hei, permisi.
157
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Di mana titik pertemuan darurat?
158
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Halo?
159
00:10:19,000 --> 00:10:20,640
Kasar.
160
00:10:39,240 --> 00:10:41,440
Tak percaya perkembangan semua orang.
161
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
Ya. Semua gadis kaya ini
162
00:10:44,240 --> 00:10:47,880
yang diberikan hak sosial di piring perak.
163
00:10:48,000 --> 00:10:51,320
Sementara anak beasiswa sepertiku
harus menjual plasmaku
164
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
supaya bisa melakukan perjalanan ski.
165
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
Namun, perkembangan semua orang baik.
166
00:10:56,080 --> 00:10:58,400
Senang kau datang, Phoebe.
167
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
Jangan menyanjung diri.
168
00:10:59,880 --> 00:11:04,320
Bosku tidak memberi bonus
sampai aku melakukan hal manusiawi.
169
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Apa pekerjaanmu?
170
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
Renny?
171
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Namaku Renee. Ya.
172
00:11:12,040 --> 00:11:14,440
Aku...
173
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
dokter. Ya.
174
00:11:18,200 --> 00:11:19,240
Bagus.
175
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
Astaga, dia datang!
176
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
- Apa yang terjadi?
- Aku senang kau di sini!
177
00:11:34,520 --> 00:11:37,800
Persetan dia dan latihan intervalnya.
Dia tak pantas.
178
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
Apakah ini reuni kita?
179
00:11:39,640 --> 00:11:41,760
- Ya!
- Sepuluh tahun, Bodoh.
180
00:11:41,760 --> 00:11:43,360
Terlalu terkenal untuk RSVP?
181
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
Inikah titik evakuasinya?
182
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
Kau tak mendapatkan surel?
183
00:11:47,480 --> 00:11:49,440
Aku tak punya surel. Apa kau...
184
00:11:49,440 --> 00:11:51,960
- Kau tak bisa dihubungi.
- Itulah intinya.
185
00:11:51,960 --> 00:11:55,040
Ketika tidak RSVP, katering tak bisa...
186
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
Pepe.
187
00:11:56,080 --> 00:11:58,480
- Jangan panggil begitu.
- Minumlah, Zo-Zo.
188
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
Minum!
189
00:12:00,360 --> 00:12:03,840
- Seperti apa mansion itu.
- Kau bisa menyimpan gaunnya?
190
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
Tidak, itu sewaan.
191
00:12:05,240 --> 00:12:08,960
Karena burung-burung di luar
terbang berputar-putar...
192
00:12:08,960 --> 00:12:12,000
- Harap kau menutup mulutmu.
- Bagaimana rasa kotoran?
193
00:12:12,000 --> 00:12:15,240
Tak apa-apa untuk takut pada burung.
194
00:12:15,240 --> 00:12:18,960
Tanah bergetar,
lalu semua retakan kecil ini...
195
00:12:18,960 --> 00:12:21,880
Ingat saat dia menangis histeris
tentang kebocoran gas
196
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
untuk keluar dari ujian?
"Kalian mencium bau itu?"
197
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
Tolong dengarkan!
198
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
Atau saat dia bilang bertemu
Jonathan Taylor Thomas.
199
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
Saat rokoknya mengaktifkan
alarm kebakaran, jadi Suster Bickey...
200
00:12:34,000 --> 00:12:37,680
Bumi sialan ini retak terbuka
dan memancar ke mana-mana!
201
00:12:37,680 --> 00:12:40,480
Aku tak gila.
Aku hanya diberi editan yang buruk.
202
00:12:52,840 --> 00:12:54,720
- Zoe...
- Kau baik-baik saja?
203
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
Hei, kau telah melalui banyak hal.
204
00:13:04,200 --> 00:13:07,920
Tenangkan dirimu dan basuh wajahmu.
205
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
Ya.
206
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
Ya. Pergilah.
207
00:13:16,600 --> 00:13:18,120
Aku suka sekuelnya.
208
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
Ada apa dengan kalian?
Singkirkan ponselmu. Dia tak sehat.
209
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
Seolah-olah kau tak mengalami
semua itu di sekolah.
210
00:13:26,480 --> 00:13:30,040
Aku dahulu bajingan di SMA.
Namun, aku berubah.
211
00:13:33,200 --> 00:13:35,640
Lihat? Sudah kubilang dia berubah.
212
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Tenang. Hanya cuaca yang aneh
di tempat Ayah,
213
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
dan itu tak terjadi di sini.
214
00:13:41,920 --> 00:13:45,640
Tak ada retak, ledakan air.
Semuanya baik-baik saja.
215
00:13:46,360 --> 00:13:49,400
Mereka benar.
Kau telah melalui banyak hal.
216
00:13:49,400 --> 00:13:53,000
Kau cenderung melebih-lebihkan.
Kau memang membuat drama.
217
00:13:53,680 --> 00:13:57,920
Meskipun kau sungguh bertemu JTT.
Bukan itu intinya. Intinya adalah
218
00:13:58,360 --> 00:14:02,560
semuanya akan baik-baik saja
dan kau akan kembali ke sana,
219
00:14:02,560 --> 00:14:05,160
kau akan menjadi normal
dan bersenang-senang.
220
00:14:08,720 --> 00:14:12,160
Kau akan berhenti berbicara sendiri
di cermin.
221
00:14:13,840 --> 00:14:16,440
Dahiku tidak bisa berbau badan.
Tidak bisa.
222
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
- Ini karena topinya.
- Topinya?
223
00:14:21,320 --> 00:14:23,400
Ini topi gatal yang bodoh.
224
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
- Hei!
- Hei.
225
00:14:30,600 --> 00:14:31,560
Hai.
226
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
Zoe, kau baik-baik saja?
227
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
- Kau hanya... Terlihat...
- Gila?
228
00:14:40,080 --> 00:14:41,000
Aku tahu.
229
00:14:41,000 --> 00:14:44,800
Hanya saja enam bulan di bawah radar.
230
00:14:44,800 --> 00:14:48,160
Selera humorku agak tak biasa.
231
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
Baguslah.
232
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
Senang kau baik-baik saja. Aku pergi.
233
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
Amelia, tunggu.
234
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Hai. Apa kabar?
235
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
Bagaimana kabarmu,
236
00:15:01,960 --> 00:15:05,080
setiap menit setiap hari
selama sepuluh tahun ini?
237
00:15:05,080 --> 00:15:07,840
Tak banyak yang bisa diceritakan...
238
00:15:08,240 --> 00:15:11,960
Danny dan aku mengambil alih pertanian,
jadi kami masih di sana
239
00:15:11,960 --> 00:15:13,120
bertani kacang tanah.
240
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
Danny? Danny yang itu?
241
00:15:18,520 --> 00:15:19,600
Bagus.
242
00:15:19,600 --> 00:15:22,080
Aku memiliki gelar hukum daring setengah.
243
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
Itu luar biasa.
244
00:15:23,240 --> 00:15:25,920
Menceritakannya terdengar
sangat menyedihkan.
245
00:15:25,920 --> 00:15:29,080
Jadi, aku senang kau baik-baik saja.
Aku sungguh...
246
00:15:29,080 --> 00:15:31,680
Kau tak bisa keluar sana.
247
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
Karena...
248
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Aku ingin kau mengendus dahiku.
249
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Serius. Mereka semua membicarakanku,
250
00:15:41,920 --> 00:15:44,120
dan ini membuatku lebih baik.
251
00:15:44,120 --> 00:15:47,200
- Aku tak mengendus dahimu.
- Enduslah. Aku perlu.
252
00:15:47,200 --> 00:15:48,320
- Zoe.
- Kumohon.
253
00:15:48,320 --> 00:15:50,600
- Ini aneh.
- Ini membuatku lebih baik.
254
00:15:50,600 --> 00:15:51,760
- Tidak.
- Ayo.
255
00:15:51,760 --> 00:15:53,520
Ayo, endus.
256
00:15:55,280 --> 00:15:56,880
Kau melakukannya!
257
00:15:56,880 --> 00:16:00,040
Astaga, Zoe! Kau membuatku melakukannya.
258
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
Tetap di sini.
259
00:16:03,240 --> 00:16:07,120
Karena aku tak menginginkan
ringkasan hidupmu.
260
00:16:08,480 --> 00:16:10,880
Kau bisa kembali ke sana, ke pertanian,
261
00:16:10,880 --> 00:16:12,960
ke kehidupan nyata, kapan saja,
262
00:16:12,960 --> 00:16:16,480
tetapi untuk saat ini, tolong,
di sini minum denganku.
263
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
Ini sudah 10 tahun.
264
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
Segelas saja.
265
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
- Bagus.
- Lalu aku harus pergi.
266
00:16:24,040 --> 00:16:26,320
Baik, tetapi aku menyimpan ini.
267
00:16:26,840 --> 00:16:28,720
Tegan dan Megan masih ada?
268
00:16:29,080 --> 00:16:31,040
Mereka sedang di bangku penetrasi.
269
00:16:31,040 --> 00:16:34,760
Bagus. Kalau begitu aku segera menemuimu.
270
00:16:39,240 --> 00:16:43,000
Kau mengendarai unicorn yang kencing
di awan merah muda.
271
00:16:44,440 --> 00:16:48,400
Sial, ini pemenangnya sendiri.
272
00:16:48,400 --> 00:16:50,000
Kupikir kau menghilang.
273
00:16:50,000 --> 00:16:51,160
Tegan.
274
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Megan.
275
00:16:55,120 --> 00:16:57,480
Kau ingat gadis bernama Laura Cunningham?
276
00:16:59,040 --> 00:17:01,680
- Tidak, kenapa?
- Dia meninggal.
277
00:17:01,680 --> 00:17:04,080
Ya, lihat, ada plakat kecil menyedihkan.
278
00:17:04,080 --> 00:17:05,360
DALAM KENANGAN
LAURA CUNNINGHAM
279
00:17:05,360 --> 00:17:08,440
Beberapa pelacur menikah,
beberapa punya anak,
280
00:17:09,000 --> 00:17:12,720
cewek ini membuat selaput dara
menghapus plakat peringatannya
281
00:17:12,720 --> 00:17:14,240
setiap kali ada disko.
282
00:17:14,520 --> 00:17:17,640
Meninggal dunia.
283
00:17:18,240 --> 00:17:19,400
Menyedihkan.
284
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
- Kau punya sesuatu yang lebih kuat?
- Baiklah.
285
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
Kau mau seberapa kuat, Kawan?
286
00:17:28,760 --> 00:17:30,480
Sangat cepat.
287
00:17:31,040 --> 00:17:35,320
Cukup cepat untuk melupakan buruknya
aku menafsirkan kode berpakaian.
288
00:17:35,720 --> 00:17:40,560
Tak perlu membayar. Yang kau lakukan
di The Match adalah puncaknya TV.
289
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
- Aku senang.
- Hidup.
290
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
Senang bisa melayani.
291
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Terima kasih.
292
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
Apakah semuanya baik-baik saja di sini?
293
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
Tempat indah menghindari
penghakiman para pelacur itu.
294
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
Bagus.
295
00:18:01,200 --> 00:18:05,160
Laura Cunningham,
aku mewariskan sendi ini pada bibirmu.
296
00:18:06,560 --> 00:18:07,800
Isap.
297
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
- Lebih baik?
- Sepuluh tahun sialan!
298
00:18:41,040 --> 00:18:44,760
Aku tak akan menyebut diri pahlawan,
jika kau mau, tak apa-apa.
299
00:18:45,520 --> 00:18:49,680
Aku tak mengerti kau memanggilku
sahabat dan berhenti mengikuti anjingku.
300
00:18:49,680 --> 00:18:51,560
Babak kedua, aku datang.
301
00:18:58,200 --> 00:18:59,760
Astaga dan...
302
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
Namun, lebih dari itu...
303
00:19:06,200 --> 00:19:09,320
Menjadi dokter bukan pekerjaan bagiku.
304
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
Mengerti? Ini lebih merupakan panggilan.
305
00:19:11,920 --> 00:19:13,280
Sandy, ada antrean.
306
00:19:13,280 --> 00:19:16,000
- Tenang, Pepe Le Poo.
- Jangan panggil begitu.
307
00:19:16,000 --> 00:19:19,680
Jangan buang air besar di kamping kelas 9.
308
00:19:20,280 --> 00:19:22,320
Dia bahkan tak ada di kelas 9.
309
00:19:24,800 --> 00:19:27,520
{\an8}SMA KOLESE WANITA KATOLIK RIDGE HEIGHTS
PAPAN KEHORMATAN KAPTEN SEKOLAH
310
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
Sepertinya kau tidak pernah pergi, Kapten.
311
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
Sebenarnya di topik itu...
312
00:19:37,280 --> 00:19:40,280
Terlalu Asyik di tempat foto.
Tunggu aku, Rekan TA.
313
00:19:59,160 --> 00:20:02,880
Mengapa wanita kulit putih merasa
perlu melakukan ini?
314
00:20:27,520 --> 00:20:28,720
Hei, Zoe.
315
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
Boleh balikkan kunciku? Aku perlu pergi.
316
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
Kau tak bisa pergi. Ini tariannya.
317
00:20:35,520 --> 00:20:38,320
Aku tak tahu tariannya. Aku tidak di sini.
318
00:20:38,320 --> 00:20:40,760
Tak masalah. Kami akan mengajarimu.
319
00:20:40,760 --> 00:20:45,080
Tak semua dari kita bersedia
membodohi diri sendiri demi hiburan.
320
00:20:46,880 --> 00:20:49,640
Aku harus bersyukur
kau mengucapkan perpisahan
321
00:20:49,640 --> 00:20:52,000
dan bukan menghilang begitu saja.
322
00:20:53,920 --> 00:20:55,760
Boleh balikan kunciku, Zoe?
323
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
Kau tahu bagaimana rasanya, Amelia?
324
00:20:59,480 --> 00:21:03,560
Terjebak di antara orang tuaku,
lalu kau hanya memutuskan hubungan?
325
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
Aku tak tahu yang aku harapkan darimu.
326
00:21:08,080 --> 00:21:13,400
Bagus. Kabur saja. Karena itulah
yang kau lakukan. Sampai jumpa.
327
00:21:42,880 --> 00:21:44,080
Apa-apaan?
328
00:21:47,400 --> 00:21:52,600
Ada masalah di bangku penetrasi.
329
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Hanya mengecek.
Kalian juga melihatnya, kan?
330
00:21:56,200 --> 00:22:01,600
Karena entah ada air di mana-mana
atau ganja ini sangat bagus.
331
00:22:01,600 --> 00:22:02,760
Kalian tahu?
332
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
Astaga!
333
00:22:11,600 --> 00:22:12,840
Teman-teman.
334
00:22:13,160 --> 00:22:18,320
Wanita Ridge Heights! Ayo tetap tenang!
Ini hanya banjir bandang.
335
00:22:19,360 --> 00:22:22,080
Pepe, kita berada di puncak gunung.
336
00:22:22,080 --> 00:22:25,240
- Aku tidak berpikir kita mabuk.
- Tidak, klasik, kan?
337
00:22:30,400 --> 00:22:31,320
Sial!
338
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
Apa yang kau lakukan?
339
00:22:36,800 --> 00:22:39,640
Seseorang harus membantu mereka.
340
00:22:39,640 --> 00:22:42,680
Mungkin ada penyakit
dan binatang di dalam air.
341
00:22:42,680 --> 00:22:45,760
Secara medis,
itu ide yang buruk, kan, Renee?
342
00:22:47,720 --> 00:22:50,640
Ya. Secara medis, jangan lakukan itu.
343
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
- Tak apa-apa.
- Zoe.
344
00:22:52,800 --> 00:22:54,240
Tunggu, Sas.
345
00:22:59,680 --> 00:23:01,040
Ya.
346
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
Ayo.
347
00:23:11,960 --> 00:23:13,920
Aku terlalu muda dan cantik untuk...
348
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
Jangan tinggalkan kami. Aku takut!
349
00:23:26,320 --> 00:23:29,080
Aku baru saja kentut dari lubang pantatku.
350
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
Kurasa kita tak bisa masuk ke dalam air.
351
00:23:37,680 --> 00:23:41,000
- Aku punya ide.
- Melly sedang mengejarku.
352
00:23:41,000 --> 00:23:42,680
Warnanya fusia, bukan salmon.
353
00:23:42,680 --> 00:23:43,880
Diam, Sandi.
354
00:23:43,880 --> 00:23:46,120
Semuanya! Berhenti!
355
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
Sebagai mantan kapten sekolah,
tindakan terbaik
356
00:23:49,200 --> 00:23:52,560
adalah membiarkan mereka
di atas sana sampai air surut.
357
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
Pepe, bukankah kau
kapten sekolah sementara?
358
00:23:55,960 --> 00:23:57,560
Berhenti memanggilku begitu.
359
00:23:58,440 --> 00:24:01,600
Kau akan bilang sesuatu?
Nama panggilan kecil masih melekat.
360
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
Jangan panggil dia begitu.
361
00:24:03,200 --> 00:24:07,200
Aku tak dapat menemukan tasku.
Tak ada yang membantu mencari.
362
00:24:07,520 --> 00:24:11,040
- Itu bukan yang terpenting.
- Itu yang terpenting sekarang.
363
00:24:11,040 --> 00:24:12,440
Aku punya ide.
364
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
Bagaimana jika kita mengikat semua balon?
365
00:24:16,720 --> 00:24:20,960
Lalu letakkan meja trestle
di atas perangkat mengapung?
366
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Maaf. Kau siapa?
367
00:24:26,320 --> 00:24:27,480
Laura Cunningham.
368
00:24:27,480 --> 00:24:29,040
Bukankah kau sudah mati?
369
00:24:30,240 --> 00:24:31,640
Tidak.
370
00:24:31,920 --> 00:24:36,080
Ya. Kami meletakkan plakat peringatan
di bangku penetrasi.
371
00:24:36,080 --> 00:24:37,240
Itu bagus.
372
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Aku tak mati.
373
00:24:40,120 --> 00:24:43,880
Tidakkah kalian menyadari
bahwa tidak ada pemakaman?
374
00:24:46,080 --> 00:24:48,360
Berarti tak ada
yang datang ke pemakamanku.
375
00:24:49,680 --> 00:24:51,840
- Maaf, Caitlin.
- Namaku Laura.
376
00:24:51,840 --> 00:24:53,840
Bola jaring akan lebih terapung,
377
00:24:53,840 --> 00:24:57,440
mari kita ke gudang olahraga
mengambil semua bola jaring.
378
00:24:57,440 --> 00:25:01,720
Temukan tasku. Mereknya D'Amiré. Aku...
379
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
- Zoe...
- Bola jaring! Ayo pergi.
380
00:25:08,600 --> 00:25:11,040
- Aku tidak bisa melakukannya.
- Kau bisa.
381
00:25:11,040 --> 00:25:13,920
Gerakkan saja pantatmu ke bawah
seperti diriku.
382
00:25:13,920 --> 00:25:17,000
Tidak semua dari kita
memiliki lengan pria sepertimu.
383
00:25:17,000 --> 00:25:19,200
Sialan. Tetap di sana.
384
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
- Percaya pada dirimu!
- Jangan panik!
385
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Perlambat pernapasan akan membantu!
386
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
- Zoe.
- Mulailah mundur, Megan.
387
00:25:26,160 --> 00:25:28,680
Zoe, kau bilang
tentang retakan bergemuruh?
388
00:25:28,680 --> 00:25:30,800
Jika ada lumba-lumba menggigit?
389
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
- Apa?
- Aku...
390
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
Apa maksudmu saat bilang
bumi sedang tak terkendali?
391
00:25:35,160 --> 00:25:36,920
Anjing lautnya sudah pergi.
392
00:25:36,920 --> 00:25:39,320
Bisakah kita bicarakan nanti? Aku sibuk.
393
00:25:39,320 --> 00:25:41,200
Lumba-lumba yang menggigit!
394
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
- Apa yang dia bicarakan?
- Aku bimbang.
395
00:25:43,800 --> 00:25:44,760
Zoe.
396
00:25:47,920 --> 00:25:50,240
Yang punya seperti wajah babi.
397
00:25:50,240 --> 00:25:52,800
Mereka terlihat sedikit,
"Bagaimana kabarmu?"
398
00:25:52,800 --> 00:25:54,840
- Zoe, apa maksudmu?
- Diam.
399
00:25:55,480 --> 00:25:58,280
- Dugong!
- Dugong!
400
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
Dugong! Ya, dugong sialan!
401
00:26:00,440 --> 00:26:04,760
- Zoe. Apa yang bocor?
- Astaga. Baiklah.
402
00:26:04,760 --> 00:26:07,360
Semua omong kosong aneh ini turun,
403
00:26:07,360 --> 00:26:11,360
retakan terbuka, dan semua air ini
memancar keluar.
404
00:26:13,240 --> 00:26:16,440
Kau tahu itu banjir
dan tak berpikir untuk bilang?
405
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
Apa? Sudah. Aku mencoba memberitahumu.
406
00:26:18,880 --> 00:26:21,040
Tak ada yang dengar. Kau pikir aku gila.
407
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
Turunkan saja dirimu seperti Tegan!
408
00:26:24,480 --> 00:26:26,680
- Kau baru saja mabuk.
- Kau bisa.
409
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
Lompat saja!
410
00:26:38,680 --> 00:26:40,480
Ini berjalan dengan baik.
411
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
Ini berjalan sangat baik.
412
00:26:44,880 --> 00:26:47,320
- Siap, apa?
- Jaring, selesai.
413
00:26:47,320 --> 00:26:49,600
Jaring, selesai.
414
00:26:49,600 --> 00:26:51,920
- Jaring, selesai.
- Ayo. Jaring...
415
00:26:51,920 --> 00:26:54,080
Amelia, ada apa?
416
00:26:54,800 --> 00:26:55,640
Dia tahu.
417
00:26:56,400 --> 00:26:59,280
Dia tahu itu banjir atau tak terkendali,
418
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
jika kau periksa dengan tesaurus Zoey.
419
00:27:01,720 --> 00:27:05,920
Aku tahu hal aneh yang sedang terjadi.
Aku sudah memberitahu kalian.
420
00:27:05,920 --> 00:27:08,440
Aku tak tahu Bahtera Nuh
sedang ke atas bukit.
421
00:27:08,440 --> 00:27:09,880
Kau tahu?
422
00:27:10,520 --> 00:27:13,640
- Kau tahu?
- Dia mabuk berat.
423
00:27:13,640 --> 00:27:15,760
- Tunggu.
- Astaga, Amerika.
424
00:27:16,320 --> 00:27:18,840
Ada yang tahu apa yang terjadi di Amerika?
425
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
Aku butuh Constable! Di mana tasku?
426
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
- Mereknya...
- D'Amiré.
427
00:27:23,080 --> 00:27:25,120
Astaga, kami tahu.
428
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
Demi Tuhan,
kau seharusnya banyak berteriak.
429
00:27:28,440 --> 00:27:30,480
Kau berutang 40 dolar kepada kami.
430
00:27:30,480 --> 00:27:33,880
Kau tak mendapatkan gratis
saat kau tahu tetapi diam.
431
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Aku sudah bilang!
432
00:27:36,800 --> 00:27:38,880
Apa? Ya, baiklah. Tentu.
433
00:27:38,880 --> 00:27:41,280
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, tetapi
434
00:27:41,280 --> 00:27:44,920
bukankah lebih baik kita di atas
daripada di luar sana?
435
00:27:44,920 --> 00:27:49,320
Aku tak mengoceh tentang
itu jenis hal terbaik bagi kita.
436
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
Aku seperti menyelamatkan hidup kita.
437
00:27:53,320 --> 00:27:55,880
Pria di The Match itu benar.
438
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
Kau hanya pelacur ketenaran
yang cari perhatian.
439
00:27:58,680 --> 00:28:01,160
Senang lihat kau tak berubah sedikit pun.
440
00:28:02,360 --> 00:28:04,240
Aku belum berubah?
441
00:28:06,160 --> 00:28:07,760
Itu bagus, Sandy.
442
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
Aku kembali dengan kalian
untuk satu malam,
443
00:28:10,480 --> 00:28:14,000
dan aku tahu bahwa
Genevieve masih orang sialan.
444
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
Saskia masih jalang.
445
00:28:15,520 --> 00:28:18,000
Dia bersembunyi di belakang pemasaran.
446
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
Renee masih mencari pengakuan.
Phoebe penggila kerja.
447
00:28:21,640 --> 00:28:24,080
Tegan dan Megan masih pecandu narkoba.
448
00:28:24,080 --> 00:28:27,840
Laura, sebenarnya kau siapa?
449
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
Sandy, apa yang kau lakukan?
450
00:28:30,800 --> 00:28:34,240
Kau pergi ke sekolah selama satu tahun
dan tersinggung terus.
451
00:28:34,240 --> 00:28:35,680
Mengapa kau datang?
452
00:28:37,440 --> 00:28:38,280
Lalu, kau...
453
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
Kau mengecewakan.
454
00:28:43,200 --> 00:28:46,040
Kau seharusnya menjadi luar biasa.
455
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
Kini kau petani kacang merah
yang tinggal di pedalaman
456
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
dengan kekasih SMA sialanmu itu.
457
00:28:52,840 --> 00:28:56,800
Sejujurnya, jika aku tidak melihatmu lagi
selama sepuluh tahun,
458
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
aku baik-baik saja.
459
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
Sialan.
460
00:29:33,440 --> 00:29:34,480
Tarik aku!
461
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Meals.
462
00:29:45,040 --> 00:29:46,240
Apa?
463
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
Hampir lupa.
464
00:30:27,720 --> 00:30:28,920
Astaga!
465
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
Angkatan 07
466
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Terjemahan subtitel oleh
Faustine Tjahjaindra
467
00:32:13,760 --> 00:32:15,840
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti