1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 Zoe. 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 Kau tahu aku senang mengenalmu. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,280 Kau cantik. 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,480 {\an8}Pintar. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 {\an8}SIAPA YANG AKAN DIPILIH GARETH? 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,040 {\an8}Penuh semangat. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 {\an8}Wanita kuat sepertimu 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 {\an8}pantas bersama seseorang yang sebagus dirimu. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Maafkan aku, Zoe. 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,600 Bukan aku orangnya. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 - Ya, kau orangnya. - Tidak. 12 00:00:37,840 --> 00:00:42,040 Aku bahkan belum mendengar kata "bersemangat" sebelum kau pakai. 13 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 Aku belum mendengar pelatihan interval intensitas tinggi, 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,680 tetapi lihatlah squat sepanjang hari. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 - Serius. - Cukup bagus. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 - Ya. - Tunggu, Zoe. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 Maafkan aku, tetapi kau bukan pasanganku. 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,760 Jadi, maksudmu... 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,840 jika aku menertawakan leluconmu lebih keras. 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,960 - Jangan lakukan ini. - Mungkin... 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,160 jika aku lebih merasakan bolamu di bawah selimut 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,400 saat 15 orang sedang syuting. Aku menjadi pasanganmu? 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 Kita masih merekam? 24 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Aku tak percaya tersedot ke dalam omong kosong ini. Untuk apa? 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,160 Untuk boneka panas yang mengira bulan adalah bayangan matahari. 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,240 Apakah kau bercanda? 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,880 Beberapa dari kita ada di sini untuk cinta. 28 00:01:25,880 --> 00:01:28,800 "Cinta"? Apakah kau di sini untuk cinta? 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 - Ya. - Benarkah? 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 Tak ada yang bilang cinta 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,960 seperti mempromosikan aplikasimu di sela upacara mawar. 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 - Namun, aku yang pelacur. - Kita akan potong? 33 00:01:37,520 --> 00:01:41,440 Untuk berharap pertunjukan radio akan keluar dari acara seksis ini. 34 00:01:41,440 --> 00:01:45,160 - Sebaiknya kita potong. - Setidaknya podcast. 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 Seluruh acara ini sama palsunya dengan warna kulitmu, Kawan. 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 Bunga palsu ini? 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,520 - Palsu, palsu... - Tenang. 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,640 Yang itu nyata, tetapi tak terikat pada apa pun. 39 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Tak ada langit-langit di sini. 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 Omong kosong! 41 00:02:00,040 --> 00:02:04,480 Keju yang bahkan tak pernah kita makan! 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,840 - Lalu merpati. - Bukan merpati. 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 Tak membuatku menghindari diskusi. 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 - Jangan... - Minggir. 45 00:02:10,600 --> 00:02:11,840 Burung cinta, 46 00:02:11,840 --> 00:02:16,320 tikus langit yang membuat wanita lajang merasa buruk tentang diri mereka. 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,680 Dia keluar dari naskah. 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 - Jangan potong. - ...kau! 49 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 - Zoe... - Ayo, keluarlah! 50 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 Zoe, berhenti. 51 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 - Zoe, jangan! - Ayo! Pergi! 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 Keluar dari sini! 53 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 Astaga! 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 Ini adalah emas. Jangan dipotong. 55 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Tahinya masuk ke mulutku. 56 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 {\an8}#ZOE #MATCH #TAHI 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 {\an8}ZOE APA YANG KAU LAKUKAN??! 58 00:02:39,680 --> 00:02:40,720 {\an8}BURUNG ADALAH PASANGANMU 59 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 {\an8}DIBAGIKAN 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,360 {\an8}TREN SEKARANG 61 00:02:48,920 --> 00:02:50,280 {\an8}BETAPA BODOHNYA! 62 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 ENAM BULAN KEMUDIAN 63 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 Tidak. 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 Apakah ini yang akan terjadi di antara kita? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 Kau, bertingkah seperti jalang, dan aku, 66 00:03:23,120 --> 00:03:25,880 menyadari berbicara dengan diriku sendiri lagi? 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 Kupikir kita sedang bersenang-senang. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,480 Apa-apaan ini? 69 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 KHUSUS DARURAT! 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Jalang, ini darurat. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 {\an8}PENGGUNA: TAHI BURUNG PASANGANMU PENGGUNA: BIASANYA TAHI KELUAR DARI... 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 Aku diberi editan yang buruk! 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 WASPADA CUACA BURUK! EVAKUASI KE TEMPAT TINGGI 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 Sial. Baiklah. 75 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Selain mengatur reuni kami, yang membuatku sibuk, 76 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 aku saat ini pra-seleksi untuk tahun 2036 77 00:05:14,160 --> 00:05:17,200 jika kursi pemimpin adalah... Tidak. 78 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 Teresa, itu botol biru keempatmu dalam sejam ini. 79 00:05:20,480 --> 00:05:24,440 Pelan-pelan, atau minum yang oranye. 80 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 Mau yang oranye? 81 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 - Aku... - Ini sangat enak. 82 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Jadi... 83 00:05:33,440 --> 00:05:37,480 apakah kau tahu jika Zoe menyebutkan akan datang atau tidak? 84 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 Tak sekata pun. 85 00:05:39,240 --> 00:05:43,560 Hanya karena burung membuang tahi di mulutmu di televisi nasional, 86 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 bukan berarti kau mendapat tiket masuk aula. 87 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Ya. 88 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 KAPTEN SEKOLAH 89 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 Jangan menatapku begitu. Aku tahu kau dahulu kapten sekolah, 90 00:05:53,720 --> 00:05:56,160 tetapi kau menghilang di tengah tahun. 91 00:05:56,160 --> 00:06:00,000 Aku kapten sekolah sementara, tetapi seseorang harus ambil alih. 92 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Tentu saja. Tak diragukan. 93 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 Berbicara tentang peningkatan, kau sudah diperkenalkan ke Saskia 2.0? 94 00:06:06,640 --> 00:06:09,600 Tahukah setiap bungkus tampon yang dijual Saskia, 95 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 akan disumbangkan paket lain untuk anak di negara miskin? 96 00:06:12,760 --> 00:06:14,920 Jangan bilang orang tak bisa berubah. 97 00:06:14,920 --> 00:06:17,960 Bukankah dia membuat hidupmu sengsara, Genevieve? 98 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 Bukankah dia membuat hidupmu sengsara, Amelia? 99 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 Lagi pula, mengapa kau pergi? 100 00:06:23,000 --> 00:06:27,040 Rumornya kau dikeluarkan karena meniduri anggota staf itu. 101 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Bukan itu alasannya. 102 00:06:28,560 --> 00:06:31,240 Kau telah membuat terdengar lebih memalukan. 103 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 Lalu apa? Kenapa kau... 104 00:06:33,160 --> 00:06:35,440 - Maaf. - Kau menikah dengannya? 105 00:06:36,000 --> 00:06:37,960 Kau tak cantumkan ke dalam bio-mu. 106 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 - Senang? - Lebih buruk dari yang aku kira. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 Mereka pikir aku kabur dengan guru matematika. 108 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 Asisten penjaga berusia 19 tahun jauh lebih seksi. 109 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 - Jadi, wanita itu muncul? - Sudah kubilang dia tak ada. 110 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 Ayo, kau baru saja sampai di sana. 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Aku akan pulang. 112 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 Namun, Meals, itu enam jam perjalanan. 113 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Tinggal. Dia mungkin muncul... 114 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 Halo? Danny? 115 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Sinyalnya buruk di sini. 116 00:07:01,320 --> 00:07:03,080 Aku mencoba untuk mengunci... 117 00:07:10,520 --> 00:07:12,160 "Pergi ke tempat lebih tinggi." 118 00:07:12,160 --> 00:07:13,720 "Ya, Ayah, aku ke sana." 119 00:07:13,720 --> 00:07:17,600 "Sekolahmu itu titik evakuasi terdekat dalam keadaan darurat cuaca." 120 00:07:17,600 --> 00:07:21,200 "Ya, Ayah. Aku tahu. Aku sungguh pergi ke sekolah sekarang." 121 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 "Kenapa tak berbicara denganku dalam percakapan imajinermu?" 122 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 "Ini bukan waktunya, Bu." 123 00:07:26,960 --> 00:07:29,840 "Itukah alasan kau memutuskan membobol karavan ayahmu 124 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 "daripada tinggal di rumah besarku?" 125 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Astaga, berhenti bicara sendiri! 126 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 Pengikutnya lebih dari sejuta. 127 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 Waktu acara ini sempurna 128 00:08:09,920 --> 00:08:14,200 karena Constable melakukan pemotretan untuk Dogue di Seminyak. 129 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 Jadi aku pikir akan datang. 130 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 Kau adalah siswa pertukaran terbaik. 131 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 - Dia di sini atau... - Dia di spa anjing di Bondi. 132 00:08:22,240 --> 00:08:27,440 Namun, ini bayiku di acara Nickelodeon Kids' Choice Awards. 133 00:08:30,280 --> 00:08:34,400 Teresa, "bayinya" bukan anak. 134 00:08:35,280 --> 00:08:39,280 Kawan, kita bisa, apa... Kita bisa menggunakan kata "bayi". 135 00:08:39,280 --> 00:08:42,600 Banyak pasangan gagal pada putaran pertama IVF. 136 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 Di suatu tempat di kulkas kecil di Brisbane, 137 00:08:46,440 --> 00:08:51,640 embrioku berkata, "Berpestalah selagi bisa, Ibu, 138 00:08:51,760 --> 00:08:55,960 "karena berikutnya, kami akan tinggal di rahim besarmu yang hangat." 139 00:08:55,960 --> 00:09:00,000 Aku jawab, "Baik, Sayang." Karena aku baik-baik saja. 140 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 Tidak! 141 00:09:04,880 --> 00:09:08,720 Aku melakukan perjalanan jauh untuk mengejar ketinggalan 142 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 dan temanku hanya bisa mengeluhkan rahimnya. 143 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Siapa yang melakukan IVF? 144 00:09:12,840 --> 00:09:14,640 - Aku akan pergi. - Tidak. 145 00:09:14,640 --> 00:09:18,840 Kita belum membicarakan Zoe and The Match, juga alasan kau pergi. 146 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 Aku harus pergi, Kawan. 147 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Dia hanya... 148 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 Kau mengerjakan apa, Renee? 149 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 - Aku seorang teknisi kuku. - Sayang. 150 00:09:29,480 --> 00:09:31,520 Jangan katakan itu pada orang-orang. 151 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 RIDGE HEIGHTS SMA KOLESE PUTRI KATOLIK 152 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 Tak ada air yang meledak. 153 00:09:45,480 --> 00:09:48,720 Hanya luka SMA yang bertahun-tahun kembali. 154 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 Astaga! 155 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 Apa-apaan ini? 156 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Hei, permisi. 157 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Di mana titik pertemuan darurat? 158 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 Halo? 159 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Kasar. 160 00:10:39,240 --> 00:10:41,440 Tak percaya perkembangan semua orang. 161 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 Ya. Semua gadis kaya ini 162 00:10:44,240 --> 00:10:47,880 yang diberikan hak sosial di piring perak. 163 00:10:48,000 --> 00:10:51,320 Sementara anak beasiswa sepertiku harus menjual plasmaku 164 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 supaya bisa melakukan perjalanan ski. 165 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 Namun, perkembangan semua orang baik. 166 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 Senang kau datang, Phoebe. 167 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Jangan menyanjung diri. 168 00:10:59,880 --> 00:11:04,320 Bosku tidak memberi bonus sampai aku melakukan hal manusiawi. 169 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Apa pekerjaanmu? 170 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 Renny? 171 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 Namaku Renee. Ya. 172 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 Aku... 173 00:11:15,560 --> 00:11:17,240 dokter. Ya. 174 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Bagus. 175 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 Astaga, dia datang! 176 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 - Apa yang terjadi? - Aku senang kau di sini! 177 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Persetan dia dan latihan intervalnya. Dia tak pantas. 178 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 Apakah ini reuni kita? 179 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 - Ya! - Sepuluh tahun, Bodoh. 180 00:11:41,760 --> 00:11:43,360 Terlalu terkenal untuk RSVP? 181 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 Inikah titik evakuasinya? 182 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 Kau tak mendapatkan surel? 183 00:11:47,480 --> 00:11:49,440 Aku tak punya surel. Apa kau... 184 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 - Kau tak bisa dihubungi. - Itulah intinya. 185 00:11:51,960 --> 00:11:55,040 Ketika tidak RSVP, katering tak bisa... 186 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 Pepe. 187 00:11:56,080 --> 00:11:58,480 - Jangan panggil begitu. - Minumlah, Zo-Zo. 188 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 Minum! 189 00:12:00,360 --> 00:12:03,840 - Seperti apa mansion itu. - Kau bisa menyimpan gaunnya? 190 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 Tidak, itu sewaan. 191 00:12:05,240 --> 00:12:08,960 Karena burung-burung di luar terbang berputar-putar... 192 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 - Harap kau menutup mulutmu. - Bagaimana rasa kotoran? 193 00:12:12,000 --> 00:12:15,240 Tak apa-apa untuk takut pada burung. 194 00:12:15,240 --> 00:12:18,960 Tanah bergetar, lalu semua retakan kecil ini... 195 00:12:18,960 --> 00:12:21,880 Ingat saat dia menangis histeris tentang kebocoran gas 196 00:12:21,880 --> 00:12:24,800 untuk keluar dari ujian? "Kalian mencium bau itu?" 197 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 Tolong dengarkan! 198 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 Atau saat dia bilang bertemu Jonathan Taylor Thomas. 199 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 Saat rokoknya mengaktifkan alarm kebakaran, jadi Suster Bickey... 200 00:12:34,000 --> 00:12:37,680 Bumi sialan ini retak terbuka dan memancar ke mana-mana! 201 00:12:37,680 --> 00:12:40,480 Aku tak gila. Aku hanya diberi editan yang buruk. 202 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 - Zoe... - Kau baik-baik saja? 203 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 Hei, kau telah melalui banyak hal. 204 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 Tenangkan dirimu dan basuh wajahmu. 205 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Ya. 206 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 Ya. Pergilah. 207 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 Aku suka sekuelnya. 208 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 Ada apa dengan kalian? Singkirkan ponselmu. Dia tak sehat. 209 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 Seolah-olah kau tak mengalami semua itu di sekolah. 210 00:13:26,480 --> 00:13:30,040 Aku dahulu bajingan di SMA. Namun, aku berubah. 211 00:13:33,200 --> 00:13:35,640 Lihat? Sudah kubilang dia berubah. 212 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Tenang. Hanya cuaca yang aneh di tempat Ayah, 213 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 dan itu tak terjadi di sini. 214 00:13:41,920 --> 00:13:45,640 Tak ada retak, ledakan air. Semuanya baik-baik saja. 215 00:13:46,360 --> 00:13:49,400 Mereka benar. Kau telah melalui banyak hal. 216 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 Kau cenderung melebih-lebihkan. Kau memang membuat drama. 217 00:13:53,680 --> 00:13:57,920 Meskipun kau sungguh bertemu JTT. Bukan itu intinya. Intinya adalah 218 00:13:58,360 --> 00:14:02,560 semuanya akan baik-baik saja dan kau akan kembali ke sana, 219 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 kau akan menjadi normal dan bersenang-senang. 220 00:14:08,720 --> 00:14:12,160 Kau akan berhenti berbicara sendiri di cermin. 221 00:14:13,840 --> 00:14:16,440 Dahiku tidak bisa berbau badan. Tidak bisa. 222 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 - Ini karena topinya. - Topinya? 223 00:14:21,320 --> 00:14:23,400 Ini topi gatal yang bodoh. 224 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 - Hei! - Hei. 225 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 Hai. 226 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 Zoe, kau baik-baik saja? 227 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 - Kau hanya... Terlihat... - Gila? 228 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 Aku tahu. 229 00:14:41,000 --> 00:14:44,800 Hanya saja enam bulan di bawah radar. 230 00:14:44,800 --> 00:14:48,160 Selera humorku agak tak biasa. 231 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 Baguslah. 232 00:14:50,760 --> 00:14:53,040 Senang kau baik-baik saja. Aku pergi. 233 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Amelia, tunggu. 234 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 Hai. Apa kabar? 235 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Bagaimana kabarmu, 236 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 setiap menit setiap hari selama sepuluh tahun ini? 237 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 Tak banyak yang bisa diceritakan... 238 00:15:08,240 --> 00:15:11,960 Danny dan aku mengambil alih pertanian, jadi kami masih di sana 239 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 bertani kacang tanah. 240 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 Danny? Danny yang itu? 241 00:15:18,520 --> 00:15:19,600 Bagus. 242 00:15:19,600 --> 00:15:22,080 Aku memiliki gelar hukum daring setengah. 243 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 Itu luar biasa. 244 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 Menceritakannya terdengar sangat menyedihkan. 245 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 Jadi, aku senang kau baik-baik saja. Aku sungguh... 246 00:15:29,080 --> 00:15:31,680 Kau tak bisa keluar sana. 247 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 Karena... 248 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 Aku ingin kau mengendus dahiku. 249 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Serius. Mereka semua membicarakanku, 250 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 dan ini membuatku lebih baik. 251 00:15:44,120 --> 00:15:47,200 - Aku tak mengendus dahimu. - Enduslah. Aku perlu. 252 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 - Zoe. - Kumohon. 253 00:15:48,320 --> 00:15:50,600 - Ini aneh. - Ini membuatku lebih baik. 254 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 - Tidak. - Ayo. 255 00:15:51,760 --> 00:15:53,520 Ayo, endus. 256 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 Kau melakukannya! 257 00:15:56,880 --> 00:16:00,040 Astaga, Zoe! Kau membuatku melakukannya. 258 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 Tetap di sini. 259 00:16:03,240 --> 00:16:07,120 Karena aku tak menginginkan ringkasan hidupmu. 260 00:16:08,480 --> 00:16:10,880 Kau bisa kembali ke sana, ke pertanian, 261 00:16:10,880 --> 00:16:12,960 ke kehidupan nyata, kapan saja, 262 00:16:12,960 --> 00:16:16,480 tetapi untuk saat ini, tolong, di sini minum denganku. 263 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 Ini sudah 10 tahun. 264 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Segelas saja. 265 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 - Bagus. - Lalu aku harus pergi. 266 00:16:24,040 --> 00:16:26,320 Baik, tetapi aku menyimpan ini. 267 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 Tegan dan Megan masih ada? 268 00:16:29,080 --> 00:16:31,040 Mereka sedang di bangku penetrasi. 269 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 Bagus. Kalau begitu aku segera menemuimu. 270 00:16:39,240 --> 00:16:43,000 Kau mengendarai unicorn yang kencing di awan merah muda. 271 00:16:44,440 --> 00:16:48,400 Sial, ini pemenangnya sendiri. 272 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 Kupikir kau menghilang. 273 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 Tegan. 274 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Megan. 275 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 Kau ingat gadis bernama Laura Cunningham? 276 00:16:59,040 --> 00:17:01,680 - Tidak, kenapa? - Dia meninggal. 277 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 Ya, lihat, ada plakat kecil menyedihkan. 278 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 DALAM KENANGAN LAURA CUNNINGHAM 279 00:17:05,360 --> 00:17:08,440 Beberapa pelacur menikah, beberapa punya anak, 280 00:17:09,000 --> 00:17:12,720 cewek ini membuat selaput dara menghapus plakat peringatannya 281 00:17:12,720 --> 00:17:14,240 setiap kali ada disko. 282 00:17:14,520 --> 00:17:17,640 Meninggal dunia. 283 00:17:18,240 --> 00:17:19,400 Menyedihkan. 284 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 - Kau punya sesuatu yang lebih kuat? - Baiklah. 285 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 Kau mau seberapa kuat, Kawan? 286 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 Sangat cepat. 287 00:17:31,040 --> 00:17:35,320 Cukup cepat untuk melupakan buruknya aku menafsirkan kode berpakaian. 288 00:17:35,720 --> 00:17:40,560 Tak perlu membayar. Yang kau lakukan di The Match adalah puncaknya TV. 289 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 - Aku senang. - Hidup. 290 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 Senang bisa melayani. 291 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Terima kasih. 292 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 Apakah semuanya baik-baik saja di sini? 293 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 Tempat indah menghindari penghakiman para pelacur itu. 294 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 Bagus. 295 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Laura Cunningham, aku mewariskan sendi ini pada bibirmu. 296 00:18:06,560 --> 00:18:07,800 Isap. 297 00:18:20,640 --> 00:18:23,560 - Lebih baik? - Sepuluh tahun sialan! 298 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 Aku tak akan menyebut diri pahlawan, jika kau mau, tak apa-apa. 299 00:18:45,520 --> 00:18:49,680 Aku tak mengerti kau memanggilku sahabat dan berhenti mengikuti anjingku. 300 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 Babak kedua, aku datang. 301 00:18:58,200 --> 00:18:59,760 Astaga dan... 302 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 Namun, lebih dari itu... 303 00:19:06,200 --> 00:19:09,320 Menjadi dokter bukan pekerjaan bagiku. 304 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 Mengerti? Ini lebih merupakan panggilan. 305 00:19:11,920 --> 00:19:13,280 Sandy, ada antrean. 306 00:19:13,280 --> 00:19:16,000 - Tenang, Pepe Le Poo. - Jangan panggil begitu. 307 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 Jangan buang air besar di kamping kelas 9. 308 00:19:20,280 --> 00:19:22,320 Dia bahkan tak ada di kelas 9. 309 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 {\an8}SMA KOLESE WANITA KATOLIK RIDGE HEIGHTS PAPAN KEHORMATAN KAPTEN SEKOLAH 310 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 Sepertinya kau tidak pernah pergi, Kapten. 311 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 Sebenarnya di topik itu... 312 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 Terlalu Asyik di tempat foto. Tunggu aku, Rekan TA. 313 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 Mengapa wanita kulit putih merasa perlu melakukan ini? 314 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 Hei, Zoe. 315 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 Boleh balikkan kunciku? Aku perlu pergi. 316 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 Kau tak bisa pergi. Ini tariannya. 317 00:20:35,520 --> 00:20:38,320 Aku tak tahu tariannya. Aku tidak di sini. 318 00:20:38,320 --> 00:20:40,760 Tak masalah. Kami akan mengajarimu. 319 00:20:40,760 --> 00:20:45,080 Tak semua dari kita bersedia membodohi diri sendiri demi hiburan. 320 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 Aku harus bersyukur kau mengucapkan perpisahan 321 00:20:49,640 --> 00:20:52,000 dan bukan menghilang begitu saja. 322 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 Boleh balikan kunciku, Zoe? 323 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 Kau tahu bagaimana rasanya, Amelia? 324 00:20:59,480 --> 00:21:03,560 Terjebak di antara orang tuaku, lalu kau hanya memutuskan hubungan? 325 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 Aku tak tahu yang aku harapkan darimu. 326 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 Bagus. Kabur saja. Karena itulah yang kau lakukan. Sampai jumpa. 327 00:21:42,880 --> 00:21:44,080 Apa-apaan? 328 00:21:47,400 --> 00:21:52,600 Ada masalah di bangku penetrasi. 329 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 Hanya mengecek. Kalian juga melihatnya, kan? 330 00:21:56,200 --> 00:22:01,600 Karena entah ada air di mana-mana atau ganja ini sangat bagus. 331 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 Kalian tahu? 332 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 Astaga! 333 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 Teman-teman. 334 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 Wanita Ridge Heights! Ayo tetap tenang! Ini hanya banjir bandang. 335 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 Pepe, kita berada di puncak gunung. 336 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 - Aku tidak berpikir kita mabuk. - Tidak, klasik, kan? 337 00:22:30,400 --> 00:22:31,320 Sial! 338 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 Apa yang kau lakukan? 339 00:22:36,800 --> 00:22:39,640 Seseorang harus membantu mereka. 340 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 Mungkin ada penyakit dan binatang di dalam air. 341 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 Secara medis, itu ide yang buruk, kan, Renee? 342 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 Ya. Secara medis, jangan lakukan itu. 343 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 - Tak apa-apa. - Zoe. 344 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 Tunggu, Sas. 345 00:22:59,680 --> 00:23:01,040 Ya. 346 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Ayo. 347 00:23:11,960 --> 00:23:13,920 Aku terlalu muda dan cantik untuk... 348 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 Jangan tinggalkan kami. Aku takut! 349 00:23:26,320 --> 00:23:29,080 Aku baru saja kentut dari lubang pantatku. 350 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 Kurasa kita tak bisa masuk ke dalam air. 351 00:23:37,680 --> 00:23:41,000 - Aku punya ide. - Melly sedang mengejarku. 352 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 Warnanya fusia, bukan salmon. 353 00:23:42,680 --> 00:23:43,880 Diam, Sandi. 354 00:23:43,880 --> 00:23:46,120 Semuanya! Berhenti! 355 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 Sebagai mantan kapten sekolah, tindakan terbaik 356 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 adalah membiarkan mereka di atas sana sampai air surut. 357 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 Pepe, bukankah kau kapten sekolah sementara? 358 00:23:55,960 --> 00:23:57,560 Berhenti memanggilku begitu. 359 00:23:58,440 --> 00:24:01,600 Kau akan bilang sesuatu? Nama panggilan kecil masih melekat. 360 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Jangan panggil dia begitu. 361 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 Aku tak dapat menemukan tasku. Tak ada yang membantu mencari. 362 00:24:07,520 --> 00:24:11,040 - Itu bukan yang terpenting. - Itu yang terpenting sekarang. 363 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Aku punya ide. 364 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 Bagaimana jika kita mengikat semua balon? 365 00:24:16,720 --> 00:24:20,960 Lalu letakkan meja trestle di atas perangkat mengapung? 366 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 Maaf. Kau siapa? 367 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 Laura Cunningham. 368 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 Bukankah kau sudah mati? 369 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Tidak. 370 00:24:31,920 --> 00:24:36,080 Ya. Kami meletakkan plakat peringatan di bangku penetrasi. 371 00:24:36,080 --> 00:24:37,240 Itu bagus. 372 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Aku tak mati. 373 00:24:40,120 --> 00:24:43,880 Tidakkah kalian menyadari bahwa tidak ada pemakaman? 374 00:24:46,080 --> 00:24:48,360 Berarti tak ada yang datang ke pemakamanku. 375 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 - Maaf, Caitlin. - Namaku Laura. 376 00:24:51,840 --> 00:24:53,840 Bola jaring akan lebih terapung, 377 00:24:53,840 --> 00:24:57,440 mari kita ke gudang olahraga mengambil semua bola jaring. 378 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 Temukan tasku. Mereknya D'Amiré. Aku... 379 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 - Zoe... - Bola jaring! Ayo pergi. 380 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 - Aku tidak bisa melakukannya. - Kau bisa. 381 00:25:11,040 --> 00:25:13,920 Gerakkan saja pantatmu ke bawah seperti diriku. 382 00:25:13,920 --> 00:25:17,000 Tidak semua dari kita memiliki lengan pria sepertimu. 383 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 Sialan. Tetap di sana. 384 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 - Percaya pada dirimu! - Jangan panik! 385 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Perlambat pernapasan akan membantu! 386 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 - Zoe. - Mulailah mundur, Megan. 387 00:25:26,160 --> 00:25:28,680 Zoe, kau bilang tentang retakan bergemuruh? 388 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 Jika ada lumba-lumba menggigit? 389 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 - Apa? - Aku... 390 00:25:32,040 --> 00:25:35,160 Apa maksudmu saat bilang bumi sedang tak terkendali? 391 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 Anjing lautnya sudah pergi. 392 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 Bisakah kita bicarakan nanti? Aku sibuk. 393 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 Lumba-lumba yang menggigit! 394 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 - Apa yang dia bicarakan? - Aku bimbang. 395 00:25:43,800 --> 00:25:44,760 Zoe. 396 00:25:47,920 --> 00:25:50,240 Yang punya seperti wajah babi. 397 00:25:50,240 --> 00:25:52,800 Mereka terlihat sedikit, "Bagaimana kabarmu?" 398 00:25:52,800 --> 00:25:54,840 - Zoe, apa maksudmu? - Diam. 399 00:25:55,480 --> 00:25:58,280 - Dugong! - Dugong! 400 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Dugong! Ya, dugong sialan! 401 00:26:00,440 --> 00:26:04,760 - Zoe. Apa yang bocor? - Astaga. Baiklah. 402 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 Semua omong kosong aneh ini turun, 403 00:26:07,360 --> 00:26:11,360 retakan terbuka, dan semua air ini memancar keluar. 404 00:26:13,240 --> 00:26:16,440 Kau tahu itu banjir dan tak berpikir untuk bilang? 405 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 Apa? Sudah. Aku mencoba memberitahumu. 406 00:26:18,880 --> 00:26:21,040 Tak ada yang dengar. Kau pikir aku gila. 407 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 Turunkan saja dirimu seperti Tegan! 408 00:26:24,480 --> 00:26:26,680 - Kau baru saja mabuk. - Kau bisa. 409 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 Lompat saja! 410 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 Ini berjalan dengan baik. 411 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 Ini berjalan sangat baik. 412 00:26:44,880 --> 00:26:47,320 - Siap, apa? - Jaring, selesai. 413 00:26:47,320 --> 00:26:49,600 Jaring, selesai. 414 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 - Jaring, selesai. - Ayo. Jaring... 415 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 Amelia, ada apa? 416 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 Dia tahu. 417 00:26:56,400 --> 00:26:59,280 Dia tahu itu banjir atau tak terkendali, 418 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 jika kau periksa dengan tesaurus Zoey. 419 00:27:01,720 --> 00:27:05,920 Aku tahu hal aneh yang sedang terjadi. Aku sudah memberitahu kalian. 420 00:27:05,920 --> 00:27:08,440 Aku tak tahu Bahtera Nuh sedang ke atas bukit. 421 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 Kau tahu? 422 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 - Kau tahu? - Dia mabuk berat. 423 00:27:13,640 --> 00:27:15,760 - Tunggu. - Astaga, Amerika. 424 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 Ada yang tahu apa yang terjadi di Amerika? 425 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 Aku butuh Constable! Di mana tasku? 426 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 - Mereknya... - D'Amiré. 427 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 Astaga, kami tahu. 428 00:27:25,120 --> 00:27:28,440 Demi Tuhan, kau seharusnya banyak berteriak. 429 00:27:28,440 --> 00:27:30,480 Kau berutang 40 dolar kepada kami. 430 00:27:30,480 --> 00:27:33,880 Kau tak mendapatkan gratis saat kau tahu tetapi diam. 431 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Aku sudah bilang! 432 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 Apa? Ya, baiklah. Tentu. 433 00:27:38,880 --> 00:27:41,280 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, tetapi 434 00:27:41,280 --> 00:27:44,920 bukankah lebih baik kita di atas daripada di luar sana? 435 00:27:44,920 --> 00:27:49,320 Aku tak mengoceh tentang itu jenis hal terbaik bagi kita. 436 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 Aku seperti menyelamatkan hidup kita. 437 00:27:53,320 --> 00:27:55,880 Pria di The Match itu benar. 438 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 Kau hanya pelacur ketenaran yang cari perhatian. 439 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 Senang lihat kau tak berubah sedikit pun. 440 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 Aku belum berubah? 441 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 Itu bagus, Sandy. 442 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Aku kembali dengan kalian untuk satu malam, 443 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 dan aku tahu bahwa Genevieve masih orang sialan. 444 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 Saskia masih jalang. 445 00:28:15,520 --> 00:28:18,000 Dia bersembunyi di belakang pemasaran. 446 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 Renee masih mencari pengakuan. Phoebe penggila kerja. 447 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 Tegan dan Megan masih pecandu narkoba. 448 00:28:24,080 --> 00:28:27,840 Laura, sebenarnya kau siapa? 449 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 Sandy, apa yang kau lakukan? 450 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 Kau pergi ke sekolah selama satu tahun dan tersinggung terus. 451 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 Mengapa kau datang? 452 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 Lalu, kau... 453 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 Kau mengecewakan. 454 00:28:43,200 --> 00:28:46,040 Kau seharusnya menjadi luar biasa. 455 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 Kini kau petani kacang merah yang tinggal di pedalaman 456 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 dengan kekasih SMA sialanmu itu. 457 00:28:52,840 --> 00:28:56,800 Sejujurnya, jika aku tidak melihatmu lagi selama sepuluh tahun, 458 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 aku baik-baik saja. 459 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 Sialan. 460 00:29:33,440 --> 00:29:34,480 Tarik aku! 461 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Meals. 462 00:29:45,040 --> 00:29:46,240 Apa? 463 00:30:03,080 --> 00:30:04,600 Hampir lupa. 464 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Astaga! 465 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Angkatan 07 466 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Terjemahan subtitel oleh Faustine Tjahjaindra 467 00:32:13,760 --> 00:32:15,840 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti