1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 Zoe. 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 Sabes que me encantó conocerte. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,280 Eres hermosa... 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,480 {\an8}...e inteligente. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 {\an8}LA PAREJA IDEAL ¿A QUIÉN ESCOGERÁ GARETH? 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,040 {\an8}Y exuberante. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 {\an8}Una mujer fuerte como tú 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 {\an8}merece estar con alguien que sea su pareja ideal. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Lo siento, Zoe. 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,600 No soy el indicado. 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 - Sí, lo eres. - No. 12 00:00:37,840 --> 00:00:42,040 Nunca había oído la palabra "exuberante" antes de que tú la usaras. 13 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 Y yo no sabía del entrenamiento de alta intensidad, 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,680 y ahora hago sentadillas todo el día. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,200 - De verdad. - Muy bien. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 - Sí. - Espera, Zoe. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,760 Lo siento, pero no eres mi pareja ideal. 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,760 Entonces, quieres decir... 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,840 ...que debí reírme más de tus bromas. 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,960 - No hagas esto. - O, quizás, 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,160 si te hubiese agarrado las bolas debajo de las sábanas 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,400 mientras 15 personas filmaban, ¿sería la pareja ideal? 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 ¿Seguimos grabando? 24 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 No puedo creer que me metí en esta mierda. ¿Y para qué? 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,160 Por un idiota sexy que piensa que la luna es la sombra del sol. 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,240 ¿Es una broma? ¡Vete al carajo! 27 00:01:23,240 --> 00:01:25,880 Bueno, algunos vinimos a buscar amor. 28 00:01:25,880 --> 00:01:28,800 ¿"Amor"? ¿Viniste por amor? 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 - Sí. - ¿En serio? 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 No hay nada más romántico 31 00:01:31,440 --> 00:01:34,960 que promocionar tu app de fitness en la ceremonia de rosas. 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 - Pero yo soy la p*** buscafama... - ¿Cortamos? 33 00:01:37,520 --> 00:01:41,440 ...por creer que tendría trabajo gracias a esta mierda sexista. 34 00:01:41,440 --> 00:01:45,160 - Deberíamos cortar. - Un p*** podcast por lo menos. 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 Este programa es tan falso como tu bronceado, viejo. 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 Estas flores son falsas. 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,520 - Todo es falso. - Cálmate. 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,640 Esto es real, pero no está agarrado de nada. 39 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Porque no hay un p*** techo. 40 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 ¡Una farsa! 41 00:02:00,040 --> 00:02:04,480 ¡El queso que ni siquiera comemos! 42 00:02:05,040 --> 00:02:06,840 - Y las palomas. - Eso no. 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 Ni hablemos de las palomas. 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 - No las toques. - Muévete. 45 00:02:10,600 --> 00:02:11,840 Las tórtolas. 46 00:02:11,840 --> 00:02:16,320 Ratas voladoras que hacen que las solteras se sientan como mierda. 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,680 Se volvió loca. 48 00:02:17,680 --> 00:02:19,440 - No corten. - ¡Vete al c*****! 49 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 - Zoe... - ¡Ven, eres libre! 50 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 Zoe, detente. 51 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 - ¡Zoe, no! - ¡Vuela! ¡Vamos! ¡Vete! 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,000 ¡Vuela lejos! 53 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 ¡Dios mío! 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 Este material es oro. No corten. 55 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Se cagó en mi boca. 56 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 {\an8}#ZOE #PAREJAIDEAL #CACA 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 {\an8}ZOE, ¿QUÉ HACES? 58 00:02:39,680 --> 00:02:40,720 {\an8}LA CACA ES TU PAREJA 59 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 {\an8}COMPARTIR 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,360 {\an8}TENDENCIA ACTUAL 61 00:02:48,920 --> 00:02:50,280 {\an8}¡QUÉ IDIOTA! 62 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 SEIS MESES DESPUÉS 63 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 Ay, no. 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 ¿Así vas a tratarme? 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,800 ¿Serás un hijo de perra conmigo, 66 00:03:23,120 --> 00:03:25,880 y yo hablaré sola en voz alta otra vez? 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 Pensé que teníamos algo especial. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,480 ¿Qué mierda pasa? 69 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 ¡SOLO PARA EMERGENCIAS! 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Perra, esto es una emergencia. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 {\an8}USUARIO: LA CACA TE AMA USUARIO: LA CACA SALE, NO ENTRA 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,560 ¡La edición me perjudicó! 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 ¡ALERTA METEOROLÓGICA! EVACUAR A ZONAS ALTAS 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 Carajo. Está bien. 75 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 ...organizo eventos. 76 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 Además de esta reunión, que me mantuvo ocupada, 77 00:05:11,560 --> 00:05:14,160 aspiro a una candidatura para el 2036 78 00:05:14,160 --> 00:05:17,200 si no cambia la tendencia. No, no, no. 79 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 Teresa, ya bebiste cuatro azules. 80 00:05:20,480 --> 00:05:24,440 Tranquilízate o bebe una naranja, por el amor de Dios. 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 ¿Quieres una naranja? 82 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 - Bueno, iba a... - Son muy buenas. 83 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Claro. 84 00:05:33,440 --> 00:05:37,480 ¿Sabes si Zoe confirmó que vendría? 85 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 No dijo ni una palabra. 86 00:05:39,240 --> 00:05:43,560 Que un pájaro te cague en la boca en televisión nacional 87 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 no te da derecho a no confirmar. 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Sí. 89 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 CAPITANA DE LA ESCUELA 90 00:05:50,080 --> 00:05:53,720 No me mires así. Sé que tú eras la capitana de la escuela, 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,160 pero desapareciste a mitad de año. 92 00:05:56,160 --> 00:06:00,000 Yo era la capitana provisoria, alguien tenía que tomar el mando. 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Por supuesto. No hay dudas. 94 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 Hablando de novedades, ¿te presentaron a Saskia 2.0? 95 00:06:06,640 --> 00:06:09,600 ¿Sabías que por cada paquete de tampones que vende, 96 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 dona un paquete para chicas de países pobres? 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,920 La gente sí puede cambiar. 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,960 ¿No te hacía la vida imposible, Genevieve? 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 ¿No hacía lo mismo contigo, Amelia? 100 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 Por cierto, ¿por qué te fuiste? 101 00:06:23,000 --> 00:06:27,040 El chisme era que te expulsaron por cogerte a un empleado. 102 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 No me fui por eso. 103 00:06:28,560 --> 00:06:31,240 Lo haces sonar mucho peor de lo que fue. 104 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 Entonces, ¿por qué te fuiste? 105 00:06:33,160 --> 00:06:35,440 - Lo siento. - ¿Qué, te casaste con él? 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,960 No lo pusiste en tu biografía. 107 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 - ¿Te diviertes? - Es peor de lo que creí. 108 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 Dicen que me metí con un profesor. 109 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 El asistente del jardinero de 19 años suena más sexy. 110 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 - ¿Ella apareció? - No. Te dije que no vendría. 111 00:06:48,960 --> 00:06:51,040 Vamos, acabas de llegar. 112 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Volveré a casa. 113 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 Amelia, es un viaje de seis horas. 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Quédate. Quizás vaya... 115 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 ¿Hola? ¿Danny? 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 La señal es muy mala. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 Intento conectarme hace rato. 118 00:07:10,520 --> 00:07:12,160 "Ve a una zona alta, Zoe". 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,720 "Sí, papá, eso hago". 120 00:07:13,720 --> 00:07:17,600 "Tu escuela es un centro de evacuación para alertas meteorológicas". 121 00:07:17,600 --> 00:07:21,200 "Sí, papá. Lo sé. Estoy yendo a la escuela". 122 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 "¿Por qué no estoy en tus conversaciones imaginarias?". 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 "No es buen momento, mamá". 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,840 "¿Por eso huiste en la casa rodante de tu papá 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 y no fuiste a mi gran casa?". 126 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Dios mío, ¡deja de hablar sola! 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 Tiene más de un millón de seguidores. 128 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 Y esta reunión llegó en el momento perfecto, 129 00:08:09,920 --> 00:08:14,200 porque Constable aparecerá la portada de Canity Fair en Indonesia, 130 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 así que vine porque estaba cerca. 131 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 Eras la mejor estudiante de intercambio. 132 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 - ¿Está aquí? - No, está en un spa para perros. 133 00:08:22,240 --> 00:08:27,440 Pero vean a mi bebé en el Nickelodeon Kids' Choice Awards. 134 00:08:30,280 --> 00:08:34,400 Teresa, no se refiere a un bebé de verdad. 135 00:08:35,280 --> 00:08:39,280 Chicas, podemos usar la palabra "bebé". 136 00:08:39,280 --> 00:08:42,600 Mucha gente falla en el primer tratamiento de fertilidad. 137 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 Y en algún lugar en algún refrigerador de Brisbane, 138 00:08:46,440 --> 00:08:51,640 mis embriones están diciendo: "Aprovecha mientras puedas, mamá, 139 00:08:51,760 --> 00:08:55,960 porque la próxima vez, nos quedaremos en tu cálido útero". 140 00:08:55,960 --> 00:09:00,000 Y yo digo: "Perfecto, bebés". En serio, estoy bien. 141 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 ¡No! ¡No! 142 00:09:04,880 --> 00:09:08,720 Crucé medio mundo para ponerme al día con mi mejor amiga 143 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 y no para de quejarse de su maldito útero. 144 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 ¿Tratamiento a su edad? 145 00:09:12,840 --> 00:09:14,640 - Chicas, me voy a ir. - No. 146 00:09:14,640 --> 00:09:18,840 No hablamos de Zoe y La Pareja Ideal, o de por qué dejaste la escuela. 147 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 Realmente tengo que irme, chicas. 148 00:09:22,600 --> 00:09:23,640 Ella... 149 00:09:24,240 --> 00:09:25,760 ¿A qué te dedicas, Renee? 150 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 - Pongo uñas postizas. - Linda, 151 00:09:29,480 --> 00:09:31,520 no le cuentes eso a nadie. 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 RIDGE HEIGHTS ESCUELA CATÓLICA DE SEÑORITAS 153 00:09:42,760 --> 00:09:44,520 No veo explosiones de agua. 154 00:09:45,480 --> 00:09:48,720 Solo cicatrices de la secundaria abriéndose. 155 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 ¡Mierda! 156 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 ¿Qué carajos? 157 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Oye, disculpa. 158 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 ¿Dónde está el punto de encuentro? 159 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 Hola. 160 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 Qué grosera. 161 00:10:39,240 --> 00:10:41,440 Es increíble que a todas les vaya tan bien. 162 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 Sí. Son todas chicas ricas 163 00:10:44,240 --> 00:10:47,880 que tuvieron cada privilegio servido en bandeja... 164 00:10:48,000 --> 00:10:51,320 ...mientras una roñosa becada como yo vendía su plasma 165 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 para poder pagar el viaje de esquí. 166 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 Pero, sí, les va muy bien. 167 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 Qué bueno que hayas venido, Phoebe. 168 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 No creas que quise. 169 00:10:59,880 --> 00:11:04,320 Mi jefe no me dará un incentivo hasta que no socialice un poco. 170 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Por cierto, ¿a qué te dedicas? 171 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 ¿Renny? 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 Soy Renee. Sí. 173 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 Soy... 174 00:11:15,560 --> 00:11:17,240 ...doctora. Sí. 175 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Qué bien. 176 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 ¡Dios mío! ¡Vino! 177 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 - ¿Qué es esto? - ¡Qué bueno que viniste! 178 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Al diablo con él y su app. No te merece. 179 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 ¿Es nuestra reunión? 180 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 - ¡Sí! - Por los diez años, tontita. 181 00:11:41,760 --> 00:11:43,360 ¿Los famosos no confirman? 182 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 ¿No es el centro de evacuación? 183 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 ¿Recibiste los correos? 184 00:11:47,480 --> 00:11:49,440 No revisé mi correo, pero... 185 00:11:49,440 --> 00:11:51,960 - Nadie logró contactarte. - Era la idea. 186 00:11:51,960 --> 00:11:55,040 Cuando la gente no confirma, es difícil organizar... 187 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 Ya, Pepe. 188 00:11:56,080 --> 00:11:58,480 - No me llames así. - Bebe, ZoZo. 189 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 ¡Bebe! 190 00:12:00,360 --> 00:12:03,840 - ¿Cómo era la mansión? - ¿Te regalan los vestidos? 191 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 No, son alquilados. 192 00:12:05,240 --> 00:12:08,960 Oigan, los pájaros estaban volando en círculos afuera... 193 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 - ¿Cerraste la boca ahora? - ¿A qué sabe la caca? 194 00:12:12,000 --> 00:12:15,240 Es normal temerle a las aves después de lo que pasaste. 195 00:12:15,240 --> 00:12:18,960 El suelo temblaba y se formaron pequeñas grietas... 196 00:12:18,960 --> 00:12:21,880 ¿Recuerdan cuando mintió sobre la pérdida de gas 197 00:12:21,880 --> 00:12:24,800 para librarnos del examen? "¿Huelen algo raro?". 198 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 Escuchen, por favor. 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 O cuando dijo que conoció a Jonathan Taylor Thomas. 200 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 O cuando activó la alarma por fumar, y la hermana Bicky... 201 00:12:34,000 --> 00:12:37,680 ¡La puta tierra se está abriendo y brota agua por todas partes! 202 00:12:37,680 --> 00:12:40,480 Y no estoy loca, la edición me perjudicó. 203 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 - Zoe... - ¿Estás bien? 204 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 Oye, te pasaron muchas cosas. 205 00:13:04,200 --> 00:13:07,920 ¿Por qué no te tranquilizas? Ve a mojarte la cara. 206 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Sí. 207 00:13:11,440 --> 00:13:12,600 Eso. Ve. 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 Me encanta esta secuela. 209 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 ¿Qué te pasa? Guarda eso. No se encuentra bien. 210 00:13:23,320 --> 00:13:26,480 Como si no hubieses hecho lo mismo en la secundaria. 211 00:13:26,480 --> 00:13:30,040 Era una perra en la secundaria, pero algunas maduramos. 212 00:13:33,200 --> 00:13:35,640 ¿Ves? Te dije que cambió. 213 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Tranquila. Fue solo un clima raro en la casa de papá, 214 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 y no pasa nada aquí. 215 00:13:41,920 --> 00:13:45,640 No hay grietas, ni explosiones de agua. Todo está bien. 216 00:13:46,360 --> 00:13:49,400 Y tienen razón. Te pasaron muchas cosas. 217 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 Y tiendes a exagerar y eres dramática. 218 00:13:53,680 --> 00:13:57,920 Aunque es cierto que conociste a Jonathan, pero lo importante es... 219 00:13:58,360 --> 00:14:02,560 ...que todo va a estar bien, y vas a ir a la fiesta, 220 00:14:02,560 --> 00:14:05,160 vas a actuar normal y te vas a divertir. 221 00:14:08,720 --> 00:14:12,160 Y vas a dejar de hablar sola en el espejo. 222 00:14:13,840 --> 00:14:16,440 No puedo tener mal olor en la frente. 223 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 - Es el sombrero. - ¿El sombrero? 224 00:14:21,320 --> 00:14:23,400 Este sombrero que pica. 225 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 - ¡Hola! - ¡Hola! 226 00:14:30,600 --> 00:14:31,560 Hola. 227 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 Zoe, ¿estás bien? 228 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 - Pareces... - ¿Una loca de mierda? 229 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 Sí, lo se. 230 00:14:41,000 --> 00:14:44,800 Creo que es porque estuve aislada seis meses, sin conexión. 231 00:14:44,800 --> 00:14:48,160 Mi sentido del humor está un poco raro. 232 00:14:49,680 --> 00:14:50,760 Está bien. 233 00:14:50,760 --> 00:14:53,040 Me alegra que estés bien. Me voy. 234 00:14:54,720 --> 00:14:56,360 Amelia, espera. 235 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 Hola. ¿Cómo estás? 236 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 ¿Cómo has estado 237 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 cada minuto de cada día estos últimos diez años? 238 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 No hay mucho que contar, en realidad. 239 00:15:08,240 --> 00:15:11,960 Trabajo con Danny en la granja familiar. Seguimos ahí, 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 cultivando maní. 241 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 ¿Danny? ¿El "Danny" que conozco? 242 00:15:18,520 --> 00:15:19,600 Qué bien. 243 00:15:19,600 --> 00:15:22,080 Estoy estudiando derecho en línea. 244 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 Qué bueno. 245 00:15:23,240 --> 00:15:25,920 Diciéndolo así suena muy deprimente. 246 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 Bueno, me alegra que estés bien. Voy a... 247 00:15:29,080 --> 00:15:31,680 No puedes irte, en realidad. 248 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 Porque... 249 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 ...necesito que huelas mi frente. 250 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 En serio. Están hablando mal de mí, 251 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 y me tranquilizaría, así que hazlo. 252 00:15:44,120 --> 00:15:47,200 - No te oleré la frente. - Huélela. Lo necesito. 253 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 - Zoe. - Por favor. 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,600 - Es raro. - Me hará sentir mejor. 255 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 - No. - Hazlo. 256 00:15:51,760 --> 00:15:53,520 Vamos, huélela. 257 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 ¡Me engañaste! 258 00:15:56,880 --> 00:16:00,040 ¡Dios mío, Zoe! Me obligaste a hacerlo. Siempre... 259 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 Por favor, quédate. 260 00:16:03,240 --> 00:16:07,120 Porque no quiero un resumen de tu vida. ¿De acuerdo? 261 00:16:08,480 --> 00:16:10,880 Puedes regresar a la granja, 262 00:16:10,880 --> 00:16:12,960 a tu vida real cuando quieras, 263 00:16:12,960 --> 00:16:16,480 pero ahora, por favor, quédate a tomar algo conmigo. 264 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 Pasó una década. 265 00:16:21,320 --> 00:16:22,440 Un trago. 266 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 - Genial. - Luego me voy. 267 00:16:24,040 --> 00:16:26,320 Bien, me las quedaré por ahora. 268 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 ¿Tegan y Megan siguen aquí? 269 00:16:29,080 --> 00:16:31,040 En la banca de la masturbación. 270 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 Fantástico. Te veo en un momento, maldita rara. 271 00:16:39,240 --> 00:16:43,000 Cabalgabas en un unicornio que hacía pis en una nube rosa. 272 00:16:44,440 --> 00:16:48,400 ¡No lo puedo creer! Si no es la finalista del programa. 273 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 ¿No habías desaparecido? 274 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 Tegan. 275 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Megan. 276 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 ¿Recuerdas a una tal Laura Cunningham? 277 00:16:59,040 --> 00:17:01,680 - No, ¿por qué? - Murió, comadre. 278 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 Sí, mira, hay una triste placa. 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 EN MEMORIA DE LAURA CUNNINGHAM 280 00:17:05,360 --> 00:17:08,440 Algunas perras se casan, otras tienen hijos, 281 00:17:09,000 --> 00:17:12,400 y esta le refriegan el himen por toda su placa 282 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 cada vez que hay una fiesta. 283 00:17:14,520 --> 00:17:17,640 Que la cuide la... virgen. 284 00:17:18,240 --> 00:17:19,400 Qué triste. 285 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 - ¿Tienen algo más fuerte? - Eso. 286 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 ¿Quieres subir o bajar, amiga? 287 00:17:28,760 --> 00:17:30,480 Subir, muy rápido. 288 00:17:31,040 --> 00:17:35,320 Tan rápido como para que logre olvidar lo mal vestida que estoy. 289 00:17:35,720 --> 00:17:40,560 Toma, es gratis. Lo que hiciste en La Pareja Ideal fue lo máximo. 290 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 - Lo mejor. - Increíble. 291 00:17:44,480 --> 00:17:45,920 Qué bueno que les gustó. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Gracias. 293 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 ¿Está todo bien aquí afuera? 294 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 Claro. Es el lugar perfecto para evitar a esas perras. 295 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 Excelente. 296 00:18:01,200 --> 00:18:05,160 Laura Cunningham, bendice este porro con tus labios. 297 00:18:20,640 --> 00:18:23,560 - ¿Mejor? - ¡Diez putos años, perras! 298 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 No me considero una heroína, pero si tú lo dices, está bien. 299 00:18:45,520 --> 00:18:49,680 ¿Cómo puedes ser mi mejor amiga y dejar de seguir a mi perro? 300 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 Segunda ronda, ¡allá voy! 301 00:18:58,200 --> 00:18:59,760 Dios mío, y... 302 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 Pero es más que eso... 303 00:19:06,200 --> 00:19:09,320 Ser doctora no es un trabajo para mí, 304 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 ¿entiendes? Es una vocación. 305 00:19:11,920 --> 00:19:13,280 Sandy, hay una fila. 306 00:19:13,280 --> 00:19:16,000 - Cálmate, Pepe Popó. - No me llames así. 307 00:19:16,000 --> 00:19:19,680 Si no te hubieses cagado en noveno grado, no lo haríamos. 308 00:19:20,280 --> 00:19:22,320 Ella ni siquiera estaba en noveno. 309 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 {\an8}CUADRO DE HONOR DE CAPITANAS 310 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 Como si nunca te hubieras ido, capitana. 311 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 Hablando de eso... 312 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 Las Cools están en la cabina de fotos. Espérenme. 313 00:19:45,920 --> 00:19:47,720 GENERACIÓN '07 314 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 ¿Por qué las blancas necesitan hacer estupideces como esa? 315 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 Oye, Zoe. 316 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 ¿Me das mis llaves? Tengo que irme. 317 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 No puedes. Estamos bailando. 318 00:20:35,520 --> 00:20:38,320 No sé los pasos. Ya no estaba aquí. 319 00:20:38,320 --> 00:20:40,760 No importa. Te los enseño. Es fácil. 320 00:20:40,760 --> 00:20:45,080 No todos estamos dispuestos a hacer el ridículo solo para divertirnos. 321 00:20:46,880 --> 00:20:49,640 Debería agradecerte porque te estás despidiendo 322 00:20:49,640 --> 00:20:52,000 en vez de desaparecer sin avisar. 323 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 ¿Me das mis llaves, por favor? 324 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 ¿Sabes cómo me sentí, Amelia? 325 00:20:59,480 --> 00:21:03,560 Con mis padres que me enloquecían y tú que despareciste de mi vida. 326 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 No sé qué esperaba de ti. 327 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 Genial, claro, vete. Eso es lo que sabes hacer. Nos vemos. 328 00:21:42,880 --> 00:21:44,080 ¿Qué mierda haces? 329 00:21:47,400 --> 00:21:52,600 Algo ocurre en la banca de la masturbación. 330 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 Quiero chequear. ¿Ustedes ven lo mismo? 331 00:21:56,200 --> 00:22:01,600 ¿Hay agua por todas partes o esta droga es una puta locura? 332 00:22:01,600 --> 00:22:02,760 ¿Qué dicen? 333 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 ¡La puta madre! 334 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 Chicas. 335 00:22:13,160 --> 00:22:18,320 ¡Señoritas de Ridge Heights! ¡Cálmense! Es solo una inundación repentina. 336 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 Pepe, estamos en la cima de una puta montaña. 337 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 - No creo que estemos drogadas. - Es una broma, ¿no? 338 00:22:30,400 --> 00:22:31,320 ¡Mierda! 339 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 No. ¿Qué estás haciendo? 340 00:22:36,800 --> 00:22:39,640 Alguien tiene que ayudarlas. Están drogadas. 341 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 Puede haber enfermedades u otras cosas en el agua. 342 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 En términos médicos, es una mala idea, ¿verdad? 343 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 Sí. En términos médicos, no lo hagas. 344 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 - No pasa nada. - Zoe. 345 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 Espera, Sas. 346 00:22:59,680 --> 00:23:01,040 Bien. Gracias. 347 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 Vengan. 348 00:23:11,960 --> 00:23:13,920 Soy demasiado joven y hermosa para... 349 00:23:22,400 --> 00:23:25,200 No nos abandonen, ¡tengo miedo! 350 00:23:26,320 --> 00:23:29,080 Acabo de tirarme un pedo. 351 00:23:29,080 --> 00:23:31,200 No podemos meternos al agua. 352 00:23:37,680 --> 00:23:41,000 - Tengo una idea. - Melly estaba atrás mío, carajo. 353 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 Es fucsia, no salmón. 354 00:23:42,680 --> 00:23:43,880 Cállate, Sandy. 355 00:23:43,880 --> 00:23:46,120 Señoras, ¡cállense! 356 00:23:46,120 --> 00:23:49,200 Como excapitana, opino que el mejor plan de acción 357 00:23:49,200 --> 00:23:52,560 es dejarlas arriba hasta que bajen las aguas. 358 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 Pepe, ¿no eras la capitana provisoria de la escuela? 359 00:23:55,960 --> 00:23:57,560 Deja de llamarme así. 360 00:23:58,440 --> 00:24:01,600 ¿No dirás nada, Saskia? No dejan de llamarme así. 361 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Sí. No la llamen así. 362 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 No encuentro mi puto bolso, y nadie me está ayudando a buscarlo. 363 00:24:07,520 --> 00:24:11,040 - No es lo más importante. - Es importante ahora mismo. 364 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Tengo una idea. 365 00:24:14,240 --> 00:24:16,720 ¿Y si atamos todos los globos, 366 00:24:16,720 --> 00:24:20,960 colocamos una mesa encima y la usamos como una especie de flotador? 367 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 Disculpa, ¿quién eres? 368 00:24:26,320 --> 00:24:27,480 Laura Cunningham. 369 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 ¿No estás muerta? 370 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 No. 371 00:24:31,920 --> 00:24:36,080 Sí. Pusimos una placa conmemorativa en la banca de la masturbación. 372 00:24:36,080 --> 00:24:37,240 Qué lindo. 373 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Pero no morí. 374 00:24:40,120 --> 00:24:43,880 ¿No se dieron cuenta de que no hubo ningún funeral? 375 00:24:46,080 --> 00:24:48,360 O sea que nadie vino a mi funeral. 376 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 - Lo siento, Caitlin. - Soy Laura. 377 00:24:51,840 --> 00:24:53,840 Las pelotas flotan mejor. 378 00:24:53,840 --> 00:24:57,440 ¿Por qué no traemos todas las pelotas del gimnasio? 379 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 Y encuentren mi bolso. Es un D'Amire. 380 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 - Zoe... - ¡Vamos por las pelotas! 381 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 - No puedo hacerlo. - Sí que puedes. 382 00:25:11,040 --> 00:25:13,920 Baja tu gordo trasero como lo hice yo. 383 00:25:13,920 --> 00:25:17,000 Púdrete. No todas tenemos tus brazos de hombre. 384 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 Vete a la mierda. Quédate ahí. 385 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 - ¡Confía en ti! - ¡No entres en pánico! 386 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 Respira más lento. ¡Te ayudará! 387 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 - Zoe. - Empieza a bajar, Megan. 388 00:25:26,160 --> 00:25:28,680 Zoe, ¿dijiste algo sobre grietas? 389 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 ¿Y si hay delfines deformes? 390 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 - ¿Qué? - No sé. 391 00:25:32,040 --> 00:25:35,160 ¿Por qué dijiste que la tierra se estaba abriendo? 392 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 La foca ya no está. 393 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 ¿Podemos hablar después? Estoy ocupada. 394 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 Hablo de los delfines deformes. 395 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 - ¿Qué dice? - Estoy perdida. 396 00:25:43,800 --> 00:25:44,760 Zoe. 397 00:25:47,920 --> 00:25:50,240 Los que tienen el hocico grande. 398 00:25:50,240 --> 00:25:52,800 Pareciera que te van a succionar. 399 00:25:52,800 --> 00:25:54,840 - ¿Por qué dijiste eso? - Cállate. 400 00:25:55,480 --> 00:25:58,280 - ¡Dugongos! - ¡Dugongos! 401 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 ¡Dugongos! ¡Sí, un maldito dugongo! 402 00:26:00,440 --> 00:26:04,760 - Zoe, por favor. ¿Por dónde salía agua? - Santo cielo. Está bien. 403 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 Pasó algo muy extraño, 404 00:26:07,360 --> 00:26:11,360 y se abrieron unas grietas, y empezó a salir muchísima agua. 405 00:26:13,240 --> 00:26:16,440 ¿Sabías que nos inundábamos y no dijiste nada? 406 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 ¿Qué? Traté de decírselos, 407 00:26:18,880 --> 00:26:21,040 pero creyeron que estaba loca. 408 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 ¡Solo baja como Tegan! 409 00:26:24,480 --> 00:26:26,680 - No, te emborrachaste. - Tú puedes. 410 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 ¡Salta, carajo! 411 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 Va bien. 412 00:26:40,480 --> 00:26:42,560 Va muy bien. 413 00:26:45,520 --> 00:26:47,560 - Las oigo. - Bote de pelotas. 414 00:26:47,560 --> 00:26:50,880 Bo-bote de pelotas. Bote de pelotas. 415 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 Todas juntas. 416 00:26:51,920 --> 00:26:54,080 Amelia, ¿qué pasa? 417 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 Ella sabía. 418 00:26:56,400 --> 00:26:59,280 Lo de la inundación o que "brotaba" agua, 419 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 según su diccionario personal. 420 00:27:01,720 --> 00:27:05,920 Sabía que algo extraño pasaba. Se los dije. 421 00:27:05,920 --> 00:27:08,440 No sabía que venía la puta Arca de Noé. 422 00:27:08,440 --> 00:27:09,880 ¿Sabías? 423 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 - ¿Lo sabías? - Y se emborrachó de todos modos. 424 00:27:13,640 --> 00:27:15,760 - Espera. - Dios mío, América. 425 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 ¿Alguien sabe qué está pasando en EE. UU.? 426 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 ¡Necesito a Constable y mi bolso! 427 00:27:20,880 --> 00:27:23,080 - Es un... - D'Amire. 428 00:27:23,080 --> 00:27:25,120 Ya lo sabemos, carajo. 429 00:27:25,120 --> 00:27:28,440 Por el amor de Dios, ¿por qué no fuiste clara? 430 00:27:28,440 --> 00:27:30,480 Nos debes 40 dólares por la pastilla. 431 00:27:30,480 --> 00:27:33,880 No te mereces un regalo si sabes cosas y no las dices. 432 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 ¡Se los dije, carajo! 433 00:27:36,800 --> 00:27:38,880 ¿Qué? Bueno, puede ser. 434 00:27:38,880 --> 00:27:41,280 Sabía que algo estaba pasando, 435 00:27:41,280 --> 00:27:44,920 pero ¿no es mejor que estemos aquí arriba y no afuera? 436 00:27:44,920 --> 00:27:49,320 Que yo no lo haya explicado bien fue lo mejor que nos pasó. 437 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 En realidad, les salvé la vida. 438 00:27:53,320 --> 00:27:55,880 El tipo de La Pareja Ideal tenía razón. 439 00:27:55,880 --> 00:27:58,680 Eres una buscafama que solo quiere atención. 440 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 Es bueno ver que no cambiaste nada. 441 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 ¿No cambié? 442 00:28:06,160 --> 00:28:07,760 Muy buen chiste, Sandy. 443 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Me bastó verlas una noche para darme cuenta 444 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 que Genevieve sigue siendo una maldita soplona, 445 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 Saskia una perra, 446 00:28:15,520 --> 00:28:18,000 solo que tiene un equipo de marketing... 447 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 Renee solo quiere agradar, Phoebe es adicta al trabajo, 448 00:28:21,640 --> 00:28:24,080 Tegan y Megan todavía son drogadictas... 449 00:28:24,080 --> 00:28:27,840 Laura, ¿quién diablos eres? 450 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 Sandy, ¿qué estás haciendo aquí? 451 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 Fuiste a la escuela un año y no parabas de quejarte. 452 00:28:34,240 --> 00:28:35,680 ¿Para qué viniste? 453 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 Y tú... 454 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 Eres una decepción. 455 00:28:43,200 --> 00:28:46,040 Tenías un futuro increíble por delante, 456 00:28:46,040 --> 00:28:50,040 pero decidiste ser campesina cosechando maní en medio de la nada 457 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 con el perdedor de tu amor de la secundaria. 458 00:28:52,840 --> 00:28:56,800 Sinceramente, si no te vuelvo a ver por otros diez años, 459 00:28:56,800 --> 00:28:58,480 no tengo un puto problema. 460 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 Mierda. 461 00:29:33,440 --> 00:29:34,480 ¡No me sueltes! 462 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Amelia. 463 00:29:45,040 --> 00:29:46,240 ¿Qué? 464 00:30:03,080 --> 00:30:04,600 Casi se me olvida. 465 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 ¡Mierda! 466 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Generación '07 467 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Subtítulos: María Agustina Ferrari 468 00:32:13,760 --> 00:32:15,840 Supervisión creativa Sebastián Fernández Robles