1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
Zoe.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
Sabes que me encantó conocerte.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,280
Eres hermosa...
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,480
{\an8}...e inteligente.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,840
{\an8}LA PAREJA IDEAL
¿A QUIÉN ESCOGERÁ GARETH?
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,040
{\an8}Y exuberante.
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,840
{\an8}Una mujer fuerte como tú
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
{\an8}merece estar con alguien
que sea su pareja ideal.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,400
Lo siento, Zoe.
10
00:00:31,360 --> 00:00:32,600
No soy el indicado.
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,840
- Sí, lo eres.
- No.
12
00:00:37,840 --> 00:00:42,040
Nunca había oído la palabra "exuberante"
antes de que tú la usaras.
13
00:00:42,040 --> 00:00:45,400
Y yo no sabía
del entrenamiento de alta intensidad,
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,680
y ahora hago sentadillas todo el día.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,200
- De verdad.
- Muy bien.
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
- Sí.
- Espera, Zoe.
17
00:00:50,880 --> 00:00:53,760
Lo siento, pero no eres mi pareja ideal.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,760
Entonces, quieres decir...
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,840
...que debí reírme más de tus bromas.
20
00:01:02,840 --> 00:01:04,960
- No hagas esto.
- O, quizás,
21
00:01:04,960 --> 00:01:08,160
si te hubiese agarrado las bolas
debajo de las sábanas
22
00:01:08,160 --> 00:01:11,400
mientras 15 personas filmaban,
¿sería la pareja ideal?
23
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
¿Seguimos grabando?
24
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
No puedo creer
que me metí en esta mierda. ¿Y para qué?
25
00:01:17,000 --> 00:01:21,160
Por un idiota sexy que piensa
que la luna es la sombra del sol.
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,240
¿Es una broma? ¡Vete al carajo!
27
00:01:23,240 --> 00:01:25,880
Bueno, algunos vinimos a buscar amor.
28
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
¿"Amor"? ¿Viniste por amor?
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
- Sí.
- ¿En serio?
30
00:01:29,880 --> 00:01:31,440
No hay nada más romántico
31
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
que promocionar tu app de fitness
en la ceremonia de rosas.
32
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
- Pero yo soy la p*** buscafama...
- ¿Cortamos?
33
00:01:37,520 --> 00:01:41,440
...por creer que tendría trabajo gracias
a esta mierda sexista.
34
00:01:41,440 --> 00:01:45,160
- Deberíamos cortar.
- Un p*** podcast por lo menos.
35
00:01:45,760 --> 00:01:49,560
Este programa es tan falso
como tu bronceado, viejo.
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
Estas flores son falsas.
37
00:01:51,800 --> 00:01:53,520
- Todo es falso.
- Cálmate.
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,640
Esto es real,
pero no está agarrado de nada.
39
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Porque no hay un p*** techo.
40
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
¡Una farsa!
41
00:02:00,040 --> 00:02:04,480
¡El queso que ni siquiera comemos!
42
00:02:05,040 --> 00:02:06,840
- Y las palomas.
- Eso no.
43
00:02:06,840 --> 00:02:08,920
Ni hablemos de las palomas.
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,600
- No las toques.
- Muévete.
45
00:02:10,600 --> 00:02:11,840
Las tórtolas.
46
00:02:11,840 --> 00:02:16,320
Ratas voladoras que hacen que las solteras
se sientan como mierda.
47
00:02:16,320 --> 00:02:17,680
Se volvió loca.
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,440
- No corten.
- ¡Vete al c*****!
49
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
- Zoe...
- ¡Ven, eres libre!
50
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
Zoe, detente.
51
00:02:23,280 --> 00:02:26,280
- ¡Zoe, no!
- ¡Vuela! ¡Vamos! ¡Vete!
52
00:02:26,880 --> 00:02:28,000
¡Vuela lejos!
53
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
¡Dios mío!
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,400
Este material es oro. No corten.
55
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
Se cagó en mi boca.
56
00:02:37,600 --> 00:02:38,440
{\an8}#ZOE #PAREJAIDEAL #CACA
57
00:02:38,560 --> 00:02:39,680
{\an8}ZOE, ¿QUÉ HACES?
58
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
{\an8}LA CACA ES TU PAREJA
59
00:02:42,280 --> 00:02:43,440
{\an8}COMPARTIR
60
00:02:45,200 --> 00:02:46,360
{\an8}TENDENCIA ACTUAL
61
00:02:48,920 --> 00:02:50,280
{\an8}¡QUÉ IDIOTA!
62
00:03:02,560 --> 00:03:03,880
SEIS MESES DESPUÉS
63
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Ay, no.
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,720
¿Así vas a tratarme?
65
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
¿Serás un hijo de perra conmigo,
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
y yo hablaré sola en voz alta otra vez?
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,000
Pensé que teníamos algo especial.
68
00:04:24,360 --> 00:04:25,480
¿Qué mierda pasa?
69
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
¡SOLO PARA EMERGENCIAS!
70
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Perra, esto es una emergencia.
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
{\an8}USUARIO: LA CACA TE AMA
USUARIO: LA CACA SALE, NO ENTRA
72
00:04:40,000 --> 00:04:41,560
¡La edición me perjudicó!
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
¡ALERTA METEOROLÓGICA!
EVACUAR A ZONAS ALTAS
74
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
Carajo. Está bien.
75
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
...organizo eventos.
76
00:05:08,760 --> 00:05:11,560
Además de esta reunión,
que me mantuvo ocupada,
77
00:05:11,560 --> 00:05:14,160
aspiro a una candidatura para el 2036
78
00:05:14,160 --> 00:05:17,200
si no cambia la tendencia. No, no, no.
79
00:05:17,200 --> 00:05:20,000
Teresa, ya bebiste cuatro azules.
80
00:05:20,480 --> 00:05:24,440
Tranquilízate o bebe una naranja,
por el amor de Dios.
81
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
¿Quieres una naranja?
82
00:05:26,480 --> 00:05:28,560
- Bueno, iba a...
- Son muy buenas.
83
00:05:31,320 --> 00:05:32,800
Claro.
84
00:05:33,440 --> 00:05:37,480
¿Sabes si Zoe confirmó que vendría?
85
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
No dijo ni una palabra.
86
00:05:39,240 --> 00:05:43,560
Que un pájaro te cague en la boca
en televisión nacional
87
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
no te da derecho a no confirmar.
88
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
Sí.
89
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
CAPITANA DE LA ESCUELA
90
00:05:50,080 --> 00:05:53,720
No me mires así.
Sé que tú eras la capitana de la escuela,
91
00:05:53,720 --> 00:05:56,160
pero desapareciste a mitad de año.
92
00:05:56,160 --> 00:06:00,000
Yo era la capitana provisoria,
alguien tenía que tomar el mando.
93
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
Por supuesto. No hay dudas.
94
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
Hablando de novedades,
¿te presentaron a Saskia 2.0?
95
00:06:06,640 --> 00:06:09,600
¿Sabías que por cada paquete
de tampones que vende,
96
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
dona un paquete
para chicas de países pobres?
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,920
La gente sí puede cambiar.
98
00:06:14,920 --> 00:06:17,960
¿No te hacía la vida imposible, Genevieve?
99
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
¿No hacía lo mismo contigo, Amelia?
100
00:06:21,040 --> 00:06:23,000
Por cierto, ¿por qué te fuiste?
101
00:06:23,000 --> 00:06:27,040
El chisme era que te expulsaron
por cogerte a un empleado.
102
00:06:27,040 --> 00:06:28,560
No me fui por eso.
103
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
Lo haces sonar mucho peor de lo que fue.
104
00:06:31,240 --> 00:06:33,160
Entonces, ¿por qué te fuiste?
105
00:06:33,160 --> 00:06:35,440
- Lo siento.
- ¿Qué, te casaste con él?
106
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
No lo pusiste en tu biografía.
107
00:06:37,960 --> 00:06:40,400
- ¿Te diviertes?
- Es peor de lo que creí.
108
00:06:40,400 --> 00:06:42,840
Dicen que me metí con un profesor.
109
00:06:42,840 --> 00:06:45,880
El asistente del jardinero
de 19 años suena más sexy.
110
00:06:45,880 --> 00:06:48,960
- ¿Ella apareció?
- No. Te dije que no vendría.
111
00:06:48,960 --> 00:06:51,040
Vamos, acabas de llegar.
112
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Volveré a casa.
113
00:06:52,360 --> 00:06:54,720
Amelia, es un viaje de seis horas.
114
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
Quédate. Quizás vaya...
115
00:06:58,240 --> 00:06:59,360
¿Hola? ¿Danny?
116
00:06:59,840 --> 00:07:01,320
La señal es muy mala.
117
00:07:01,320 --> 00:07:03,440
Intento conectarme hace rato.
118
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
"Ve a una zona alta, Zoe".
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,720
"Sí, papá, eso hago".
120
00:07:13,720 --> 00:07:17,600
"Tu escuela es un centro de evacuación
para alertas meteorológicas".
121
00:07:17,600 --> 00:07:21,200
"Sí, papá. Lo sé.
Estoy yendo a la escuela".
122
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
"¿Por qué no estoy
en tus conversaciones imaginarias?".
123
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
"No es buen momento, mamá".
124
00:07:26,960 --> 00:07:29,840
"¿Por eso huiste
en la casa rodante de tu papá
125
00:07:29,840 --> 00:07:31,800
y no fuiste a mi gran casa?".
126
00:07:31,800 --> 00:07:34,080
Dios mío, ¡deja de hablar sola!
127
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
Tiene más de un millón de seguidores.
128
00:08:07,440 --> 00:08:09,920
Y esta reunión llegó
en el momento perfecto,
129
00:08:09,920 --> 00:08:14,200
porque Constable aparecerá
la portada de Canity Fair en Indonesia,
130
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
así que vine porque estaba cerca.
131
00:08:16,640 --> 00:08:19,320
Eras la mejor estudiante de intercambio.
132
00:08:19,320 --> 00:08:22,240
- ¿Está aquí?
- No, está en un spa para perros.
133
00:08:22,240 --> 00:08:27,440
Pero vean a mi bebé
en el Nickelodeon Kids' Choice Awards.
134
00:08:30,280 --> 00:08:34,400
Teresa, no se refiere a un bebé de verdad.
135
00:08:35,280 --> 00:08:39,280
Chicas, podemos usar la palabra "bebé".
136
00:08:39,280 --> 00:08:42,600
Mucha gente falla
en el primer tratamiento de fertilidad.
137
00:08:42,880 --> 00:08:46,440
Y en algún lugar
en algún refrigerador de Brisbane,
138
00:08:46,440 --> 00:08:51,640
mis embriones están diciendo:
"Aprovecha mientras puedas, mamá,
139
00:08:51,760 --> 00:08:55,960
porque la próxima vez,
nos quedaremos en tu cálido útero".
140
00:08:55,960 --> 00:09:00,000
Y yo digo: "Perfecto, bebés".
En serio, estoy bien.
141
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
¡No! ¡No!
142
00:09:04,880 --> 00:09:08,720
Crucé medio mundo
para ponerme al día con mi mejor amiga
143
00:09:08,720 --> 00:09:11,320
y no para de quejarse de su maldito útero.
144
00:09:11,320 --> 00:09:12,840
¿Tratamiento a su edad?
145
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
- Chicas, me voy a ir.
- No.
146
00:09:14,640 --> 00:09:18,840
No hablamos de Zoe y La Pareja Ideal,
o de por qué dejaste la escuela.
147
00:09:18,840 --> 00:09:21,240
Realmente tengo que irme, chicas.
148
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Ella...
149
00:09:24,240 --> 00:09:25,760
¿A qué te dedicas, Renee?
150
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
- Pongo uñas postizas.
- Linda,
151
00:09:29,480 --> 00:09:31,520
no le cuentes eso a nadie.
152
00:09:33,960 --> 00:09:37,120
RIDGE HEIGHTS
ESCUELA CATÓLICA DE SEÑORITAS
153
00:09:42,760 --> 00:09:44,520
No veo explosiones de agua.
154
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
Solo cicatrices de la secundaria abriéndose.
155
00:09:57,760 --> 00:09:59,120
¡Mierda!
156
00:10:04,880 --> 00:10:07,040
¿Qué carajos?
157
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
Oye, disculpa.
158
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
¿Dónde está el punto de encuentro?
159
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Hola.
160
00:10:19,000 --> 00:10:20,640
Qué grosera.
161
00:10:39,240 --> 00:10:41,440
Es increíble
que a todas les vaya tan bien.
162
00:10:41,440 --> 00:10:44,240
Sí. Son todas chicas ricas
163
00:10:44,240 --> 00:10:47,880
que tuvieron cada privilegio
servido en bandeja...
164
00:10:48,000 --> 00:10:51,320
...mientras una roñosa becada
como yo vendía su plasma
165
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
para poder pagar el viaje de esquí.
166
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
Pero, sí, les va muy bien.
167
00:10:56,080 --> 00:10:58,400
Qué bueno que hayas venido, Phoebe.
168
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
No creas que quise.
169
00:10:59,880 --> 00:11:04,320
Mi jefe no me dará un incentivo
hasta que no socialice un poco.
170
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Por cierto, ¿a qué te dedicas?
171
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
¿Renny?
172
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Soy Renee. Sí.
173
00:11:12,040 --> 00:11:14,440
Soy...
174
00:11:15,560 --> 00:11:17,240
...doctora. Sí.
175
00:11:18,200 --> 00:11:19,240
Qué bien.
176
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
¡Dios mío! ¡Vino!
177
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
- ¿Qué es esto?
- ¡Qué bueno que viniste!
178
00:11:34,520 --> 00:11:37,800
Al diablo con él y su app.
No te merece.
179
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
¿Es nuestra reunión?
180
00:11:39,640 --> 00:11:41,760
- ¡Sí!
- Por los diez años, tontita.
181
00:11:41,760 --> 00:11:43,360
¿Los famosos no confirman?
182
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
¿No es el centro de evacuación?
183
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
¿Recibiste los correos?
184
00:11:47,480 --> 00:11:49,440
No revisé mi correo, pero...
185
00:11:49,440 --> 00:11:51,960
- Nadie logró contactarte.
- Era la idea.
186
00:11:51,960 --> 00:11:55,040
Cuando la gente no confirma,
es difícil organizar...
187
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
Ya, Pepe.
188
00:11:56,080 --> 00:11:58,480
- No me llames así.
- Bebe, ZoZo.
189
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
¡Bebe!
190
00:12:00,360 --> 00:12:03,840
- ¿Cómo era la mansión?
- ¿Te regalan los vestidos?
191
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
No, son alquilados.
192
00:12:05,240 --> 00:12:08,960
Oigan, los pájaros estaban volando
en círculos afuera...
193
00:12:08,960 --> 00:12:12,000
- ¿Cerraste la boca ahora?
- ¿A qué sabe la caca?
194
00:12:12,000 --> 00:12:15,240
Es normal temerle a las aves
después de lo que pasaste.
195
00:12:15,240 --> 00:12:18,960
El suelo temblaba
y se formaron pequeñas grietas...
196
00:12:18,960 --> 00:12:21,880
¿Recuerdan cuando mintió
sobre la pérdida de gas
197
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
para librarnos del examen?
"¿Huelen algo raro?".
198
00:12:24,800 --> 00:12:26,000
Escuchen, por favor.
199
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
O cuando dijo que conoció
a Jonathan Taylor Thomas.
200
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
O cuando activó la alarma por fumar,
y la hermana Bicky...
201
00:12:34,000 --> 00:12:37,680
¡La puta tierra se está abriendo
y brota agua por todas partes!
202
00:12:37,680 --> 00:12:40,480
Y no estoy loca, la edición me perjudicó.
203
00:12:52,840 --> 00:12:54,720
- Zoe...
- ¿Estás bien?
204
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
Oye, te pasaron muchas cosas.
205
00:13:04,200 --> 00:13:07,920
¿Por qué no te tranquilizas?
Ve a mojarte la cara.
206
00:13:07,920 --> 00:13:09,640
Sí.
207
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
Eso. Ve.
208
00:13:16,600 --> 00:13:18,120
Me encanta esta secuela.
209
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
¿Qué te pasa? Guarda eso.
No se encuentra bien.
210
00:13:23,320 --> 00:13:26,480
Como si no hubieses hecho
lo mismo en la secundaria.
211
00:13:26,480 --> 00:13:30,040
Era una perra en la secundaria,
pero algunas maduramos.
212
00:13:33,200 --> 00:13:35,640
¿Ves? Te dije que cambió.
213
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Tranquila. Fue solo un clima raro
en la casa de papá,
214
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
y no pasa nada aquí.
215
00:13:41,920 --> 00:13:45,640
No hay grietas, ni explosiones de agua.
Todo está bien.
216
00:13:46,360 --> 00:13:49,400
Y tienen razón. Te pasaron muchas cosas.
217
00:13:49,400 --> 00:13:53,000
Y tiendes a exagerar y eres dramática.
218
00:13:53,680 --> 00:13:57,920
Aunque es cierto que conociste a Jonathan,
pero lo importante es...
219
00:13:58,360 --> 00:14:02,560
...que todo va a estar bien,
y vas a ir a la fiesta,
220
00:14:02,560 --> 00:14:05,160
vas a actuar normal y te vas a divertir.
221
00:14:08,720 --> 00:14:12,160
Y vas a dejar de hablar sola en el espejo.
222
00:14:13,840 --> 00:14:16,440
No puedo tener mal olor en la frente.
223
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
- Es el sombrero.
- ¿El sombrero?
224
00:14:21,320 --> 00:14:23,400
Este sombrero que pica.
225
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
- ¡Hola!
- ¡Hola!
226
00:14:30,600 --> 00:14:31,560
Hola.
227
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
Zoe, ¿estás bien?
228
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
- Pareces...
- ¿Una loca de mierda?
229
00:14:40,080 --> 00:14:41,000
Sí, lo se.
230
00:14:41,000 --> 00:14:44,800
Creo que es porque estuve aislada
seis meses, sin conexión.
231
00:14:44,800 --> 00:14:48,160
Mi sentido del humor está un poco raro.
232
00:14:49,680 --> 00:14:50,760
Está bien.
233
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
Me alegra que estés bien. Me voy.
234
00:14:54,720 --> 00:14:56,360
Amelia, espera.
235
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Hola. ¿Cómo estás?
236
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
¿Cómo has estado
237
00:15:01,960 --> 00:15:05,080
cada minuto de cada día
estos últimos diez años?
238
00:15:05,080 --> 00:15:07,840
No hay mucho que contar, en realidad.
239
00:15:08,240 --> 00:15:11,960
Trabajo con Danny en la granja familiar.
Seguimos ahí,
240
00:15:11,960 --> 00:15:13,120
cultivando maní.
241
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
¿Danny? ¿El "Danny" que conozco?
242
00:15:18,520 --> 00:15:19,600
Qué bien.
243
00:15:19,600 --> 00:15:22,080
Estoy estudiando derecho en línea.
244
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
Qué bueno.
245
00:15:23,240 --> 00:15:25,920
Diciéndolo así suena muy deprimente.
246
00:15:25,920 --> 00:15:29,080
Bueno, me alegra que estés bien. Voy a...
247
00:15:29,080 --> 00:15:31,680
No puedes irte, en realidad.
248
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
Porque...
249
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
...necesito que huelas mi frente.
250
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
En serio. Están hablando mal de mí,
251
00:15:41,920 --> 00:15:44,120
y me tranquilizaría, así que hazlo.
252
00:15:44,120 --> 00:15:47,200
- No te oleré la frente.
- Huélela. Lo necesito.
253
00:15:47,200 --> 00:15:48,320
- Zoe.
- Por favor.
254
00:15:48,320 --> 00:15:50,600
- Es raro.
- Me hará sentir mejor.
255
00:15:50,600 --> 00:15:51,760
- No.
- Hazlo.
256
00:15:51,760 --> 00:15:53,520
Vamos, huélela.
257
00:15:55,280 --> 00:15:56,880
¡Me engañaste!
258
00:15:56,880 --> 00:16:00,040
¡Dios mío, Zoe!
Me obligaste a hacerlo. Siempre...
259
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
Por favor, quédate.
260
00:16:03,240 --> 00:16:07,120
Porque no quiero un resumen de tu vida.
¿De acuerdo?
261
00:16:08,480 --> 00:16:10,880
Puedes regresar a la granja,
262
00:16:10,880 --> 00:16:12,960
a tu vida real cuando quieras,
263
00:16:12,960 --> 00:16:16,480
pero ahora, por favor,
quédate a tomar algo conmigo.
264
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
Pasó una década.
265
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
Un trago.
266
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
- Genial.
- Luego me voy.
267
00:16:24,040 --> 00:16:26,320
Bien, me las quedaré por ahora.
268
00:16:26,840 --> 00:16:28,720
¿Tegan y Megan siguen aquí?
269
00:16:29,080 --> 00:16:31,040
En la banca de la masturbación.
270
00:16:31,040 --> 00:16:34,760
Fantástico. Te veo
en un momento, maldita rara.
271
00:16:39,240 --> 00:16:43,000
Cabalgabas en un unicornio
que hacía pis en una nube rosa.
272
00:16:44,440 --> 00:16:48,400
¡No lo puedo creer!
Si no es la finalista del programa.
273
00:16:48,400 --> 00:16:50,000
¿No habías desaparecido?
274
00:16:50,000 --> 00:16:51,160
Tegan.
275
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Megan.
276
00:16:55,120 --> 00:16:57,480
¿Recuerdas a una tal Laura Cunningham?
277
00:16:59,040 --> 00:17:01,680
- No, ¿por qué?
- Murió, comadre.
278
00:17:01,680 --> 00:17:04,080
Sí, mira, hay una triste placa.
279
00:17:04,080 --> 00:17:05,360
EN MEMORIA DE LAURA CUNNINGHAM
280
00:17:05,360 --> 00:17:08,440
Algunas perras se casan,
otras tienen hijos,
281
00:17:09,000 --> 00:17:12,400
y esta le refriegan el himen
por toda su placa
282
00:17:12,400 --> 00:17:14,240
cada vez que hay una fiesta.
283
00:17:14,520 --> 00:17:17,640
Que la cuide la... virgen.
284
00:17:18,240 --> 00:17:19,400
Qué triste.
285
00:17:23,280 --> 00:17:26,280
- ¿Tienen algo más fuerte?
- Eso.
286
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
¿Quieres subir o bajar, amiga?
287
00:17:28,760 --> 00:17:30,480
Subir, muy rápido.
288
00:17:31,040 --> 00:17:35,320
Tan rápido como para que logre olvidar
lo mal vestida que estoy.
289
00:17:35,720 --> 00:17:40,560
Toma, es gratis. Lo que hiciste
en La Pareja Ideal fue lo máximo.
290
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
- Lo mejor.
- Increíble.
291
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
Qué bueno que les gustó.
292
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Gracias.
293
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
¿Está todo bien aquí afuera?
294
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
Claro. Es el lugar perfecto
para evitar a esas perras.
295
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
Excelente.
296
00:18:01,200 --> 00:18:05,160
Laura Cunningham,
bendice este porro con tus labios.
297
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
- ¿Mejor?
- ¡Diez putos años, perras!
298
00:18:41,040 --> 00:18:44,760
No me considero una heroína,
pero si tú lo dices, está bien.
299
00:18:45,520 --> 00:18:49,680
¿Cómo puedes ser mi mejor amiga
y dejar de seguir a mi perro?
300
00:18:49,680 --> 00:18:51,560
Segunda ronda, ¡allá voy!
301
00:18:58,200 --> 00:18:59,760
Dios mío, y...
302
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
Pero es más que eso...
303
00:19:06,200 --> 00:19:09,320
Ser doctora no es un trabajo para mí,
304
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
¿entiendes? Es una vocación.
305
00:19:11,920 --> 00:19:13,280
Sandy, hay una fila.
306
00:19:13,280 --> 00:19:16,000
- Cálmate, Pepe Popó.
- No me llames así.
307
00:19:16,000 --> 00:19:19,680
Si no te hubieses cagado
en noveno grado, no lo haríamos.
308
00:19:20,280 --> 00:19:22,320
Ella ni siquiera estaba en noveno.
309
00:19:24,800 --> 00:19:27,520
{\an8}CUADRO DE HONOR DE CAPITANAS
310
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
Como si nunca te hubieras ido, capitana.
311
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
Hablando de eso...
312
00:19:37,280 --> 00:19:40,280
Las Cools están en la cabina de fotos. Espérenme.
313
00:19:45,920 --> 00:19:47,720
GENERACIÓN '07
314
00:19:59,160 --> 00:20:02,880
¿Por qué las blancas necesitan hacer
estupideces como esa?
315
00:20:27,520 --> 00:20:28,720
Oye, Zoe.
316
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
¿Me das mis llaves? Tengo que irme.
317
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
No puedes. Estamos bailando.
318
00:20:35,520 --> 00:20:38,320
No sé los pasos. Ya no estaba aquí.
319
00:20:38,320 --> 00:20:40,760
No importa. Te los enseño. Es fácil.
320
00:20:40,760 --> 00:20:45,080
No todos estamos dispuestos
a hacer el ridículo solo para divertirnos.
321
00:20:46,880 --> 00:20:49,640
Debería agradecerte
porque te estás despidiendo
322
00:20:49,640 --> 00:20:52,000
en vez de desaparecer sin avisar.
323
00:20:53,920 --> 00:20:55,760
¿Me das mis llaves, por favor?
324
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
¿Sabes cómo me sentí, Amelia?
325
00:20:59,480 --> 00:21:03,560
Con mis padres que me enloquecían
y tú que despareciste de mi vida.
326
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
No sé qué esperaba de ti.
327
00:21:08,080 --> 00:21:13,400
Genial, claro, vete.
Eso es lo que sabes hacer. Nos vemos.
328
00:21:42,880 --> 00:21:44,080
¿Qué mierda haces?
329
00:21:47,400 --> 00:21:52,600
Algo ocurre
en la banca de la masturbación.
330
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Quiero chequear. ¿Ustedes ven lo mismo?
331
00:21:56,200 --> 00:22:01,600
¿Hay agua por todas partes
o esta droga es una puta locura?
332
00:22:01,600 --> 00:22:02,760
¿Qué dicen?
333
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
¡La puta madre!
334
00:22:11,600 --> 00:22:12,840
Chicas.
335
00:22:13,160 --> 00:22:18,320
¡Señoritas de Ridge Heights! ¡Cálmense!
Es solo una inundación repentina.
336
00:22:19,360 --> 00:22:22,080
Pepe, estamos
en la cima de una puta montaña.
337
00:22:22,080 --> 00:22:25,240
- No creo que estemos drogadas.
- Es una broma, ¿no?
338
00:22:30,400 --> 00:22:31,320
¡Mierda!
339
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
No. ¿Qué estás haciendo?
340
00:22:36,800 --> 00:22:39,640
Alguien tiene que ayudarlas.
Están drogadas.
341
00:22:39,640 --> 00:22:42,680
Puede haber enfermedades
u otras cosas en el agua.
342
00:22:42,680 --> 00:22:45,760
En términos médicos,
es una mala idea, ¿verdad?
343
00:22:47,720 --> 00:22:50,640
Sí. En términos médicos, no lo hagas.
344
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
- No pasa nada.
- Zoe.
345
00:22:52,800 --> 00:22:54,240
Espera, Sas.
346
00:22:59,680 --> 00:23:01,040
Bien. Gracias.
347
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
Vengan.
348
00:23:11,960 --> 00:23:13,920
Soy demasiado joven y hermosa para...
349
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
No nos abandonen, ¡tengo miedo!
350
00:23:26,320 --> 00:23:29,080
Acabo de tirarme un pedo.
351
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
No podemos meternos al agua.
352
00:23:37,680 --> 00:23:41,000
- Tengo una idea.
- Melly estaba atrás mío, carajo.
353
00:23:41,000 --> 00:23:42,680
Es fucsia, no salmón.
354
00:23:42,680 --> 00:23:43,880
Cállate, Sandy.
355
00:23:43,880 --> 00:23:46,120
Señoras, ¡cállense!
356
00:23:46,120 --> 00:23:49,200
Como excapitana,
opino que el mejor plan de acción
357
00:23:49,200 --> 00:23:52,560
es dejarlas arriba
hasta que bajen las aguas.
358
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
Pepe, ¿no eras
la capitana provisoria de la escuela?
359
00:23:55,960 --> 00:23:57,560
Deja de llamarme así.
360
00:23:58,440 --> 00:24:01,600
¿No dirás nada, Saskia?
No dejan de llamarme así.
361
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
Sí. No la llamen así.
362
00:24:03,200 --> 00:24:07,200
No encuentro mi puto bolso,
y nadie me está ayudando a buscarlo.
363
00:24:07,520 --> 00:24:11,040
- No es lo más importante.
- Es importante ahora mismo.
364
00:24:11,040 --> 00:24:12,440
Tengo una idea.
365
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
¿Y si atamos todos los globos,
366
00:24:16,720 --> 00:24:20,960
colocamos una mesa encima
y la usamos como una especie de flotador?
367
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Disculpa, ¿quién eres?
368
00:24:26,320 --> 00:24:27,480
Laura Cunningham.
369
00:24:27,480 --> 00:24:29,040
¿No estás muerta?
370
00:24:30,240 --> 00:24:31,640
No.
371
00:24:31,920 --> 00:24:36,080
Sí. Pusimos una placa conmemorativa
en la banca de la masturbación.
372
00:24:36,080 --> 00:24:37,240
Qué lindo.
373
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Pero no morí.
374
00:24:40,120 --> 00:24:43,880
¿No se dieron cuenta
de que no hubo ningún funeral?
375
00:24:46,080 --> 00:24:48,360
O sea que nadie vino a mi funeral.
376
00:24:49,680 --> 00:24:51,840
- Lo siento, Caitlin.
- Soy Laura.
377
00:24:51,840 --> 00:24:53,840
Las pelotas flotan mejor.
378
00:24:53,840 --> 00:24:57,440
¿Por qué no traemos
todas las pelotas del gimnasio?
379
00:24:57,440 --> 00:25:01,720
Y encuentren mi bolso. Es un D'Amire.
380
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
- Zoe...
- ¡Vamos por las pelotas!
381
00:25:08,600 --> 00:25:11,040
- No puedo hacerlo.
- Sí que puedes.
382
00:25:11,040 --> 00:25:13,920
Baja tu gordo trasero como lo hice yo.
383
00:25:13,920 --> 00:25:17,000
Púdrete. No todas tenemos
tus brazos de hombre.
384
00:25:17,000 --> 00:25:19,200
Vete a la mierda. Quédate ahí.
385
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
- ¡Confía en ti!
- ¡No entres en pánico!
386
00:25:21,840 --> 00:25:23,920
Respira más lento. ¡Te ayudará!
387
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
- Zoe.
- Empieza a bajar, Megan.
388
00:25:26,160 --> 00:25:28,680
Zoe, ¿dijiste algo sobre grietas?
389
00:25:28,680 --> 00:25:30,800
¿Y si hay delfines deformes?
390
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
- ¿Qué?
- No sé.
391
00:25:32,040 --> 00:25:35,160
¿Por qué dijiste
que la tierra se estaba abriendo?
392
00:25:35,160 --> 00:25:36,920
La foca ya no está.
393
00:25:36,920 --> 00:25:39,320
¿Podemos hablar después? Estoy ocupada.
394
00:25:39,320 --> 00:25:41,200
Hablo de los delfines deformes.
395
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
- ¿Qué dice?
- Estoy perdida.
396
00:25:43,800 --> 00:25:44,760
Zoe.
397
00:25:47,920 --> 00:25:50,240
Los que tienen el hocico grande.
398
00:25:50,240 --> 00:25:52,800
Pareciera que te van a succionar.
399
00:25:52,800 --> 00:25:54,840
- ¿Por qué dijiste eso?
- Cállate.
400
00:25:55,480 --> 00:25:58,280
- ¡Dugongos!
- ¡Dugongos!
401
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
¡Dugongos! ¡Sí, un maldito dugongo!
402
00:26:00,440 --> 00:26:04,760
- Zoe, por favor. ¿Por dónde salía agua?
- Santo cielo. Está bien.
403
00:26:04,760 --> 00:26:07,360
Pasó algo muy extraño,
404
00:26:07,360 --> 00:26:11,360
y se abrieron unas grietas,
y empezó a salir muchísima agua.
405
00:26:13,240 --> 00:26:16,440
¿Sabías que nos inundábamos
y no dijiste nada?
406
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
¿Qué? Traté de decírselos,
407
00:26:18,880 --> 00:26:21,040
pero creyeron que estaba loca.
408
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
¡Solo baja como Tegan!
409
00:26:24,480 --> 00:26:26,680
- No, te emborrachaste.
- Tú puedes.
410
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
¡Salta, carajo!
411
00:26:38,680 --> 00:26:40,480
Va bien.
412
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
Va muy bien.
413
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
- Las oigo.
- Bote de pelotas.
414
00:26:47,560 --> 00:26:50,880
Bo-bote de pelotas. Bote de pelotas.
415
00:26:50,880 --> 00:26:51,920
Todas juntas.
416
00:26:51,920 --> 00:26:54,080
Amelia, ¿qué pasa?
417
00:26:54,800 --> 00:26:55,640
Ella sabía.
418
00:26:56,400 --> 00:26:59,280
Lo de la inundación o que "brotaba" agua,
419
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
según su diccionario personal.
420
00:27:01,720 --> 00:27:05,920
Sabía que algo extraño pasaba.
Se los dije.
421
00:27:05,920 --> 00:27:08,440
No sabía que venía la puta Arca de Noé.
422
00:27:08,440 --> 00:27:09,880
¿Sabías?
423
00:27:10,520 --> 00:27:13,640
- ¿Lo sabías?
- Y se emborrachó de todos modos.
424
00:27:13,640 --> 00:27:15,760
- Espera.
- Dios mío, América.
425
00:27:16,320 --> 00:27:18,840
¿Alguien sabe qué está pasando en EE. UU.?
426
00:27:18,840 --> 00:27:20,880
¡Necesito a Constable y mi bolso!
427
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
- Es un...
- D'Amire.
428
00:27:23,080 --> 00:27:25,120
Ya lo sabemos, carajo.
429
00:27:25,120 --> 00:27:28,440
Por el amor de Dios,
¿por qué no fuiste clara?
430
00:27:28,440 --> 00:27:30,480
Nos debes 40 dólares por la pastilla.
431
00:27:30,480 --> 00:27:33,880
No te mereces un regalo
si sabes cosas y no las dices.
432
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
¡Se los dije, carajo!
433
00:27:36,800 --> 00:27:38,880
¿Qué? Bueno, puede ser.
434
00:27:38,880 --> 00:27:41,280
Sabía que algo estaba pasando,
435
00:27:41,280 --> 00:27:44,920
pero ¿no es mejor
que estemos aquí arriba y no afuera?
436
00:27:44,920 --> 00:27:49,320
Que yo no lo haya explicado bien
fue lo mejor que nos pasó.
437
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
En realidad, les salvé la vida.
438
00:27:53,320 --> 00:27:55,880
El tipo de La Pareja Ideal tenía razón.
439
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
Eres una buscafama
que solo quiere atención.
440
00:27:58,680 --> 00:28:01,160
Es bueno ver que no cambiaste nada.
441
00:28:02,360 --> 00:28:04,240
¿No cambié?
442
00:28:06,160 --> 00:28:07,760
Muy buen chiste, Sandy.
443
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
Me bastó verlas una noche
para darme cuenta
444
00:28:10,480 --> 00:28:14,000
que Genevieve sigue siendo
una maldita soplona,
445
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
Saskia una perra,
446
00:28:15,520 --> 00:28:18,000
solo que tiene un equipo de marketing...
447
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
Renee solo quiere agradar,
Phoebe es adicta al trabajo,
448
00:28:21,640 --> 00:28:24,080
Tegan y Megan todavía son drogadictas...
449
00:28:24,080 --> 00:28:27,840
Laura, ¿quién diablos eres?
450
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
Sandy, ¿qué estás haciendo aquí?
451
00:28:30,800 --> 00:28:34,240
Fuiste a la escuela un año
y no parabas de quejarte.
452
00:28:34,240 --> 00:28:35,680
¿Para qué viniste?
453
00:28:37,440 --> 00:28:38,280
Y tú...
454
00:28:40,240 --> 00:28:41,920
Eres una decepción.
455
00:28:43,200 --> 00:28:46,040
Tenías un futuro increíble por delante,
456
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
pero decidiste ser campesina
cosechando maní en medio de la nada
457
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
con el perdedor
de tu amor de la secundaria.
458
00:28:52,840 --> 00:28:56,800
Sinceramente, si no te vuelvo a ver
por otros diez años,
459
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
no tengo un puto problema.
460
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
Mierda.
461
00:29:33,440 --> 00:29:34,480
¡No me sueltes!
462
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Amelia.
463
00:29:45,040 --> 00:29:46,240
¿Qué?
464
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
Casi se me olvida.
465
00:30:27,720 --> 00:30:28,920
¡Mierda!
466
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
Generación '07
467
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
Subtítulos: María Agustina Ferrari
468
00:32:13,760 --> 00:32:15,840
Supervisión creativa
Sebastián Fernández Robles