1 00:00:43,252 --> 00:00:45,254 "كريكت"؟ استيقظي. 2 00:00:52,177 --> 00:00:53,637 ورغم جهودنا، 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 ما زلنا نكافح لإيقاف تزايد درجات الحرارة عالمياً. 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 كدنا نبلغ نقطة اللا عودة، 5 00:00:58,559 --> 00:01:01,770 لهذا مأموريتكما مهمة إلى أقصى حدّ. 6 00:01:02,354 --> 00:01:04,188 - صباح الخير. - صباح النور يا "باغ". 7 00:01:04,272 --> 00:01:05,649 أهلاً يا "كريكت". 8 00:01:05,732 --> 00:01:08,193 فاستمرا في العمل الجيد بخلق نظام بيئي هنا. 9 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 "الأرض" تعتمد عليكما. 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,866 أنتما قارب نجاة للبشرية. حافظا على الـ1.5 درجة. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 نهاية الإرسال من"كوزينو". 12 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 لم لا يتعاون الناس وحسب على ردع الاحتباس الحراري؟ 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 ليس الأمر بسيطاً. 14 00:01:22,165 --> 00:01:26,253 ما زالت أماكن كثيرة تعتمد على النفط، وحرقه يؤذي الأرض. 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 الخبر السارّ أننا نحقق تقدماً هنا. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,383 نزرع نباتات في التربة، ونوشك نعثر على ماء. 17 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 وكلما عجّلنا بالنجاح، عجّلنا بالعودة للزياة. 18 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 أحبكما، 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 لكن مضى عيدا "كريسماس" وعيد "هالوين". 20 00:01:39,975 --> 00:01:41,143 أفتقد جمع الحلوى. 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 أفتقد أوراق الشجر ورائحة الخريف. 22 00:01:44,396 --> 00:01:45,647 أنا أيضاً. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,151 فهل أنتما متحمستان؟ 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 بشأن؟ 25 00:01:52,112 --> 00:01:55,115 ضيوفنا. أول زوار على الإطلاق. 26 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 اتصلت بأبوي "كايسي" البارحة. 27 00:01:57,701 --> 00:01:59,620 سيصلون في السادسة غداً. 28 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 هل لديكما أي فكرة 29 00:02:00,996 --> 00:02:04,583 عن شعور عرض صديقكما الوحيد في غرفتكما على صورة هولوغرام؟ 30 00:02:05,167 --> 00:02:09,003 أحتاج إلى مصافحة. مصافحة حقيقية. 31 00:02:10,297 --> 00:02:13,842 ربما علينا خبز بسكويت برقائق الشوكولاتة، 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 مثلما في الوطن. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 شحنة الإمدادات التالية بعد 9 شهور. 34 00:02:18,722 --> 00:02:21,475 أنريد حقاً استعمال كل الشوكولاتة لدينا في بسكويت؟ 35 00:02:22,309 --> 00:02:25,938 - نعم. - طيب. حان وقت العمل. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 بدأت إدارة النفايات. 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,403 "معالج النفايات" 38 00:02:39,034 --> 00:02:41,537 كل ما أقوله إننا إذا استهلكنا كل الشوكولاتة، 39 00:02:41,620 --> 00:02:43,413 فلن يبقى منها لأشياء أخرى. 40 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 ماذا عن قوالب التمر؟ 41 00:02:46,291 --> 00:02:49,628 أمي، لم آكل بسكويتاً منذ 9 شهور. 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,089 ترشيد الاستهلاك يختلف عن السخافة. 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 ترشيد الاستهلاك مهم. 44 00:02:53,757 --> 00:02:55,342 وكذلك الشوكولاتة. 45 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 مرحباً يا صغير. بالتأكيد تودّ بسكويتة. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,272 أشعر بأنه استحق واحدة، إذ منع اختفاء النحل. 47 00:03:08,355 --> 00:03:11,149 الطائرات المسيّرة تساعد. ما زلنا بحاجة إلى نحل حقيقي. 48 00:03:11,233 --> 00:03:12,776 - بلا نحل… - لا تلقيح. 49 00:03:12,860 --> 00:03:16,113 وبلا تلقيح، اختفى ثلث مخزون الغذاء في الأرض. 50 00:03:16,196 --> 00:03:19,616 حتى أصغر الأشياء قد تحدث أثراً كبيراً في بيئتنا. 51 00:03:20,367 --> 00:03:24,162 أحياناً، أتمنى فقط لو يرى الناس ما نفعله هنا. 52 00:03:24,246 --> 00:03:25,372 سيرونه يوماً ما. 53 00:03:26,081 --> 00:03:29,376 تصوّري عائلات كثيرة تعيش في مساكن مثلنا تماماً. 54 00:03:29,459 --> 00:03:34,214 قارب نجاة. قارب نجاة تتكرر فيه الأحداث كل يوم. 55 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 لكن ليس الغد. 56 00:03:37,134 --> 00:03:38,177 ليس الغد. 57 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 ستكون رؤية الناس طيّبة. 58 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 ماذا سترتدين؟ 59 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 أفترض هذا. 60 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 لا؟ ربما يمكنك اختيار شيء لي؟ 61 00:03:49,730 --> 00:03:50,898 حتماً. 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,403 - البيت مشحون بالكامل. - الأكسجين؟ 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,113 فحص الأنظمة البيئية. 64 00:03:58,197 --> 00:04:00,991 - الغلاف الجوي جيد. - مستعدة للتحكم اليوم؟ 65 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 معي مخطط طيراني. أنا مستعدة. 66 00:04:08,207 --> 00:04:11,710 أقصى ارتفاع محدّد بـ300 متر. أطلب الإذن بالإطلاق. 67 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 مُنح الإذن. 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 بدأ الإقلاع. 69 00:04:18,926 --> 00:04:20,969 الألواح الشمسية خالية من الرمل. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 بنية المسكن جيدة. 71 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 أهلاً يا أمي. 72 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 برج الاتصالات نشط. 73 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 تمّ الهبوط. 74 00:04:44,034 --> 00:04:45,369 أحسنت يا "مافريك". 75 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 من؟ 76 00:04:49,873 --> 00:04:52,501 استمتعي في المدرسة اليوم يا "كريكت". نحبك. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,962 حتى النجوم. 78 00:04:59,591 --> 00:05:01,426 تبدأ إزالة الضغط. 79 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 تحذير. أبواب الحجيرة تُفتح. 80 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 صباح الخير يا "ديغبي". 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,783 هاتا لي برغراً بالجبن وبطاطا مقلية. 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 لك هذا. الآن اذهبي ورتّبي فراشك. 83 00:05:56,523 --> 00:06:00,819 إذاً، نتابع من حيث توقّفنا. "ثورو" يلعب الغميضة مع… 84 00:06:02,070 --> 00:06:03,363 طائر سامك ينعب. 85 00:06:04,031 --> 00:06:06,325 أي أحد؟ ليست بومة، بل… 86 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 - نعم؟ - طائر سامك ينعب. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 لا يسمعوننا. إنها مسجّلة. 88 00:06:11,663 --> 00:06:15,584 - أعلم يا "كايسي". ذلك بحكم العادة. - حسن. 89 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 إذاً، يغادر الحضر ويشتري بيتاً ريفياً في الغابة 90 00:06:19,630 --> 00:06:23,800 ويعيش مع السناجب وطيور الحجل والنمل في "والدن". الآن… 91 00:06:23,884 --> 00:06:25,928 - على الأقل لديه نمل. - وبحيرة. 92 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 وطبيعة. 93 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 أتوق إلى وجود بعض النمل هنا. حتى لو عنكبوت، مع أني أكره العناكب. 94 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 مهلاً. 95 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 "(تي) - ذاهبة إلى عيد ميلاد (آيليش)؟" 96 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 تفوتني حفلة عيد ميلاد "آيليش" الرائعة مجدداً. 97 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 يجدر أن تستأنفي. يرصدون فصولنا يا "كريك". 98 00:06:47,074 --> 00:06:48,325 بالضبط. 99 00:06:48,408 --> 00:06:50,869 إذاً، جاهزة لأبي المرتبك اجتماعياً 100 00:06:50,953 --> 00:06:52,704 وأمي فائقة الحماس غداً؟ 101 00:06:52,788 --> 00:06:57,709 قطعاً. أحضر قفاز البيسبول خاصتك ومزلجتيك ومنظمك. 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 علينا تسجيل أغنيتنا لعرض المواهب. 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,672 لكن قال إبي إن الوقت محدود. 104 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 لا نريد استنفاد مخزون الأكسجين. 105 00:07:03,465 --> 00:07:08,387 نعم، لكن يمكننا المرح كثيراً في 4 ساعات. سيكون الأمر رائعاً. 106 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 إذاً، الشتاء في طريقه، 107 00:07:10,305 --> 00:07:14,309 وصديقنا "ثورو" يشتري بيتاً ريفياً في الغابة يقيه 108 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 من الطقس القاسي. 109 00:07:18,689 --> 00:07:21,233 أنا وأمك حققنا اكتشافاً على الطوّافة اليوم. 110 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 ثقب دوديّ يؤدي إلى الأرض؟ 111 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 اقتربنا من إثبات وجود مصدر المياه الجوفيّ المريخيّ. 112 00:07:28,156 --> 00:07:30,576 بلغ مسبارنا عمق كيلومتر. 113 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 إذا وُجدت بحيرة جوفية، يغيّر هذا كل شيء. 114 00:07:33,537 --> 00:07:35,747 إنها حجر الأساس الذي تحتاج إليه البشرية. 115 00:07:35,831 --> 00:07:40,627 كائنات مجهرية وبحر مريخيّ، جزء من تكوين كوكب صالح للعيش. 116 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 فكيف كانت المدرسة اليوم؟ 117 00:07:43,881 --> 00:07:45,048 جيدة. 118 00:07:45,132 --> 00:07:48,135 ماذا عن الأغنية التي كنت تعملين عليها مع "كايسي"؟ 119 00:07:48,218 --> 00:07:51,305 سنسجّلها غداً حين يأتي. 120 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 بحاجة إلى جمهور؟ 121 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 لا. 122 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 - بحقك. - "كريكت". 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,356 إنذار طقس. 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,611 إنذار طقس؟ 125 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 طوّافة الطقس تتعقّب عاصفة. 126 00:08:07,654 --> 00:08:10,532 فئة "أ" صغيرة. ستصل بعد نحو 14 ساعة. 127 00:08:12,034 --> 00:08:15,621 علينا تأجيل الزيارة من "كايسي" وعائلته 128 00:08:15,704 --> 00:08:17,497 حتى تمضي العاصفة الرملية. 129 00:08:18,290 --> 00:08:21,502 سنطمئن على بيتنا بعدئذ، ثم يمكننا تحديد موعد آخر. 130 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 كم من الوقت؟ 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 - "باغ"، يعتمد هذا على عوامل كثيرة… - كم؟ 132 00:08:29,760 --> 00:08:32,179 3 أسابيع. ربما أسبوعان. 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 لم أرد إلا بضع ساعات مع صديقي. 134 00:08:37,142 --> 00:08:38,434 هل كثير عليّ طلب هذا؟ 135 00:08:39,227 --> 00:08:43,357 نحن على كوكب مختلف تماماً، والطقس هنا يعبث معنا؟ 136 00:08:44,107 --> 00:08:45,484 بجدّ؟ 137 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 - آسفتان يا "كريكت". - فعلاً. 138 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 نعم. أنا أيضاً. 139 00:09:05,546 --> 00:09:08,966 حسناً. تعلمين أنه فعلياً، هذا ليس ذنبهم. 140 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 أعني، نفعل هذا بالفعل منذ شهور وشهور. 141 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 فيم يهمّ أسبوعان آخران؟ 142 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 أتعرف كيف أن الناس يفترضون دوماً 143 00:09:16,139 --> 00:09:19,476 أنه يُوجد من يتصرّف حيال تغيّر المناخ؟ 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 نحن من يتصرّفون. 145 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 وأحياناً لا أريد أن أكون منهم. 146 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 أفهمك. 147 00:09:26,692 --> 00:09:30,696 الآن سيفوتنا عرض المواهب. إنه بعد يومين. 148 00:09:30,779 --> 00:09:32,406 يمكننا تسجيلها منفصلين. 149 00:09:33,699 --> 00:09:35,576 أتمنى فقط لو لم يتلف الناس الأرض. 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,121 - لم يفت الأوان. - ربما. 151 00:09:44,084 --> 00:09:47,796 حسناً. كنت أجرّب مع المقطع. أتريد سماعه؟ 152 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 أسمعيني. 153 00:09:52,718 --> 00:09:58,515 "على كوكب موحش كهولوغرامات، لسنا سوى ضوء راقص 154 00:09:58,599 --> 00:10:02,436 من حيث تقف يمكنك أن تأخذ بيدي 155 00:10:02,936 --> 00:10:06,607 خذ بيدي وسنجري عبر السماء 156 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 كأصداء، لا تتركني أبداً 157 00:10:09,151 --> 00:10:11,403 100 مليون ميل 158 00:10:11,486 --> 00:10:13,947 ألمع من ابتسامة 159 00:10:14,031 --> 00:10:16,617 سأكون هناك بعد فترة 160 00:10:16,700 --> 00:10:21,747 وسنحدّق إلى القمر العملاق لا أحد هنا عدانا 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,499 وفي الوهج، نبرق أيضاً 162 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 تمسّك، نحن ذهبيان" 163 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 يا بنيّ. قادم؟ 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,300 سآتي فوراً. 165 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 عليّ لعب الشطرنج مع أبي. مباراة انتقام. 166 00:10:39,348 --> 00:10:41,266 لا تنسي توديعي قبل النوم. 167 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 لن أنسى. 168 00:11:05,874 --> 00:11:09,294 "منشفة مبللة" 169 00:11:26,061 --> 00:11:27,187 ليلة سعيدة يا صديقي. 170 00:11:34,111 --> 00:11:35,904 شكراً على تولّيك مهامّ المنزل. 171 00:11:36,405 --> 00:11:37,406 لا مشكلة. 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,742 سنؤمّن موقع الحفر ونعود قبل حلول العاصفة. 173 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 أأنت بخير؟ 174 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 بالطبع. 175 00:11:47,291 --> 00:11:49,918 - لا تنسي… - ترتيب فراشي. لن أنسى. 176 00:12:14,318 --> 00:12:16,111 يبدو الجبن المقليّ ذلك مذهلاً. 177 00:12:17,487 --> 00:12:20,032 أعلم أن فكرة تناولنا غداء محاكى في المدرسة 178 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 يُفترض أن تقلّل شعور العزلة لدينا، 179 00:12:21,992 --> 00:12:26,413 لكن بصراحة، كلما شعرت بأنني في الوطن، زاد اشتياقي له. 180 00:12:28,415 --> 00:12:32,044 طيب. عندي نكتة لتبهجك. أرهفي سمعك. 181 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 لماذا لم يأت الفضائيون إلى نظامنا الشمسي بعد؟ 182 00:12:36,715 --> 00:12:39,593 قرؤوا التقييمات. نجمة واحدة. 183 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 أولاً، "أرهفي سمعك"؟ 184 00:12:44,264 --> 00:12:47,976 ثانياً، كيف أنت في سنّ الـ13 ولا تعرف إلا نكات الآباء؟ 185 00:12:48,060 --> 00:12:49,102 أضحكتك. 186 00:12:49,186 --> 00:12:50,896 أضحك عليك، لا معك. 187 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 لكن شكراً على المحاولة. 188 00:12:54,942 --> 00:12:56,860 كيف تكون متفائلاً هكذا طوال الوقت؟ 189 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 أفترض أنه اختيار. 190 00:13:03,408 --> 00:13:04,826 هل أسألك شيئاً؟ 191 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 تفضّلي. 192 00:13:06,578 --> 00:13:09,623 هل تشعر بضغينة نحو أبويك؟ 193 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 - طوال الوقت. - "كايسي". 194 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 آسف. 195 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 أعني، هل تشعر أبداً بالضغينة لأنهم أحضرونا إلى هنا؟ 196 00:13:18,924 --> 00:13:20,759 أحياناً أشعر بأنني متاع. 197 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 أو نبات متكلم. 198 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 اسمع، أفهم ما نفعله. 199 00:13:26,557 --> 00:13:31,937 إنه أمر مهم، لكني أفتقد الهواء الطلق والجري. 200 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 أفتقد أصدقائي. 201 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 أنا صديقك. 202 00:13:40,320 --> 00:13:45,701 أعلم. إنما أفتقد الوطن. ليس إلا. 203 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 اسمعي، لا أريد أن أكون هنا بقدرك تماماً. 204 00:13:51,331 --> 00:13:53,208 لكن، أعني، ماذا يمكننا فعله؟ 205 00:13:53,834 --> 00:13:56,795 أعلم. آسفة. 206 00:13:58,088 --> 00:13:59,590 أتعرفين ما رأيي؟ 207 00:13:59,673 --> 00:14:02,676 يجدر أن نتقبّل الوضع واستغلاله بالشكل الأمثل. 208 00:14:04,970 --> 00:14:05,971 ربما أنت محق. 209 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 أظنني ألّفت النصف الثاني من اللازمة، 210 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 ثم يمكننا تسجيله. 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,272 "وسنحدّق إلى القمر العملاق 212 00:14:16,064 --> 00:14:18,734 لا أحد هنا عدانا 213 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 وفي الوهج، نبرق أيضاً 214 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 تمسّك، نحن ذهبيان 215 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 ويمكننا اتباع (درب التبانة) 216 00:14:30,245 --> 00:14:34,374 لدينا النجوم خارجة لتلعب 217 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 تعكس ضوء يوم آخر 218 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 فتمسّك، كدنا نبلغ الوطن" 219 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 ابدئي من المقطع الثاني، ثم اللازمة. 220 00:14:47,638 --> 00:14:50,682 1، 2، 3، 4. 221 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 "في الكوكبات 222 00:14:53,060 --> 00:14:56,647 سنرسم خريطة لأقصى أحلامنا 223 00:14:56,730 --> 00:15:01,860 إنها مشوّشة لكن في الليلة الصافية تكاد ترى 224 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 النيات، الروابط المفقودة 225 00:15:04,279 --> 00:15:06,240 إنما نطفو مروراً 226 00:15:06,990 --> 00:15:11,828 نشعر بحيويّة شديدة نعم، سوف نطير 227 00:15:11,912 --> 00:15:16,917 وسنحدّق إلى القمر العملاق لا أحد هنا عدانا 228 00:15:17,626 --> 00:15:23,048 وفي الوهج، نبرق أيضاً تمسّك، نحن ذهبيان 229 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 يمكننا اتباع (درب التبانة) 230 00:15:25,551 --> 00:15:27,594 النجوم خارجة لتلعب 231 00:15:28,470 --> 00:15:30,264 - ضوء يوم آخر" - "كايسي"؟ 232 00:15:31,181 --> 00:15:34,977 "تمسّك، كدنا نبلغ الوطن" 233 00:15:36,311 --> 00:15:38,647 "كايسي"! 234 00:15:38,730 --> 00:15:40,148 "كايسي"؟ 235 00:15:44,528 --> 00:15:45,737 "بدء إيقاف" 236 00:15:55,330 --> 00:15:56,582 لا. 237 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 "كريكت"، إنها فئة "د". 238 00:15:59,293 --> 00:16:02,087 استعدي للتصادم. المسكن الرئيس. الآن! 239 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 - ارفعي دروع النوافذ. - سأفعل. 240 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 - تفعيل المولّد الاحتياطي. محابس الهواء. - أغلقها. 241 00:16:14,516 --> 00:16:15,976 إغلاق محابس الهواء. 242 00:16:17,269 --> 00:16:18,270 أُغلقت. 243 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 ماذا حدث لطوّافة الطقس؟ لماذا لم تحذرنا؟ 244 00:16:22,316 --> 00:16:24,526 لا بد أنها تعطلت قبل أن تبثّ قراءاتها. 245 00:16:24,610 --> 00:16:27,487 الأنظمة المائية والشمسية والبيئية كلها صالحة. 246 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 تمّ سدّ المسكن. 247 00:16:31,116 --> 00:16:34,411 إنذار اقتراب. 248 00:16:35,704 --> 00:16:37,247 استعدوا للتصادم. 249 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 استعدوا للتصادم. 250 00:16:40,792 --> 00:16:41,710 "مركز تحكم المسكن" 251 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 "الاتصال مفقود" 252 00:17:02,564 --> 00:17:04,273 فقدنا التواصل مع الأرض. 253 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 "قوة الإشارة الإشارة مفقودة" 254 00:17:19,957 --> 00:17:21,165 لا. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,336 مسكن "كايسي" بلا طاقة. يجب أن نساعدهم. 256 00:17:24,419 --> 00:17:26,922 مهلاً يا "كريكت". أتأكد من استنفاد الأكسجين. 257 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 المسيّرة سليمة. 258 00:17:28,257 --> 00:17:30,259 أمي، هلّا نذهب إلى هناك ونطمئن عليهم. 259 00:17:30,342 --> 00:17:33,846 "باغ"، باب الحجرة المؤدي إلى الطوّافة محشور، ولدينا تسرّب أكسجين. 260 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 ومشكلة مائية. لسنا واثقين حتى بما إذا كانت الطوّافة سليمة. 261 00:17:37,140 --> 00:17:38,350 علينا استعادة تدفق الماء 262 00:17:38,433 --> 00:17:40,978 وإعادة تشغيل آلة الكهرلة التي تمنحنا هواء نتنفسه. 263 00:17:41,061 --> 00:17:42,980 من دون مواردنا، نحن في ورطة كبيرة. 264 00:17:43,063 --> 00:17:45,566 يجب أن نضع أنفسنا أولاً قبل مساعدة الآخرين. 265 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 حالياً، المهم الوصول إلى نظام الماء. 266 00:17:48,819 --> 00:17:52,656 لنحلل موقفنا، ثم يمكننا التركيز على "كايسي". اتفقنا؟ 267 00:17:52,739 --> 00:17:54,116 لوحة الوصول بالخارج. 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,952 نعجز عن بلوغها. أبواب محابس الهواء محشورة. 269 00:18:06,461 --> 00:18:09,006 ماذا إن سلكنا هذا النفق إلى اللوحة، 270 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 وشغّلنا تدفق الماء من القناة الأخرى؟ 271 00:18:11,550 --> 00:18:13,302 ليس كبيراً كفاية لدخول البشر. 272 00:18:14,178 --> 00:18:16,471 يمكنني دخوله. كفأر. 273 00:18:45,792 --> 00:18:47,461 - بئساً. - "كريكت". 274 00:18:47,544 --> 00:18:49,338 - علينا إخراجها. - انتظري. 275 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 أنا بخير. 276 00:18:58,055 --> 00:18:59,473 حسناً. 277 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 "لوحة الوصول" 278 00:19:10,734 --> 00:19:12,611 أُعيد تشغيل تدفق الماء. 279 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 ضغط الماء يستقرّ. 280 00:19:26,625 --> 00:19:28,252 ما زال لا تواصل من الأرض. 281 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 وتسرّب الأكسجين؟ 282 00:19:31,588 --> 00:19:33,966 سددنا محبس هواء البستان. تم احتواؤه. 283 00:19:36,093 --> 00:19:37,427 ماذا إن ماتت كل النباتات؟ 284 00:19:38,220 --> 00:19:42,307 سيكون ذلك كارثياً لعملنا، لكن سنكون بخير. 285 00:19:42,933 --> 00:19:45,227 إنما علينا إعادة الزرع والبدء من الصفر. 286 00:19:45,310 --> 00:19:47,688 بطلب نباتات جديدة في شحنة الإمدادات التالية 287 00:19:47,771 --> 00:19:48,814 وإنشاء نظام بيئي جديد. 288 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 ليس الأمر بهذه السهولة في الوطن. 289 00:19:51,567 --> 00:19:54,528 نعم، ما من كوكب أرض آخر لنطلب منه نباتات. 290 00:19:54,611 --> 00:19:57,155 و"كايسي"؟ 291 00:19:58,657 --> 00:20:01,159 أثق بأنهم يتبعون البروتوكول، مثلنا. 292 00:20:01,785 --> 00:20:03,912 هلّا نحاول الاتصال بهم، رجاءً. 293 00:20:03,996 --> 00:20:05,789 أنظمة الاتصال لا تعمل. 294 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 وضوء الشمس ينحسر. 295 00:20:07,416 --> 00:20:10,252 فعلينا تخفيف استهلاك الطاقة لتوفير كل كيلووات. 296 00:20:12,588 --> 00:20:13,881 غداً يا "باغ". 297 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 ليلة سعيدة يا صديقي. 298 00:20:58,091 --> 00:20:59,176 أهلاً. 299 00:20:59,259 --> 00:21:01,011 لم يردد الإشارة. 300 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 يردّ الإشارة دائماً. 301 00:21:07,851 --> 00:21:11,563 "كايسي" غالباً يحكي نكاتاً 302 00:21:12,064 --> 00:21:14,399 ويلعب الشطرنج مع أبيه على ضوء كشاف. 303 00:21:17,694 --> 00:21:22,658 خرج اليوم عن سيطرتنا. سنتخذ إجراءات غداً. أعدك. 304 00:21:26,537 --> 00:21:27,746 أحبك يا أمي. 305 00:21:29,164 --> 00:21:30,457 حتى النجوم؟ 306 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 حتى النجوم. 307 00:21:43,136 --> 00:21:44,972 وجدت التسرّب. وسددته. 308 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 النباتات بخير، والطائرات المسيّرة تلقّح. 309 00:21:47,975 --> 00:21:51,603 لا يمكننا قيادة الطوّافة إلى المسكن الآخر. آسفة يا "كريكت". 310 00:21:52,396 --> 00:21:55,524 استطعت فتح الباب الداخلي، لكن الطوّافة ليست متاحة. 311 00:21:55,607 --> 00:21:57,985 لا أراها على كاميرا الحجيرة. حتماً دفعتها الرياح. 312 00:21:58,068 --> 00:21:59,945 لذا، نحن محبوسات. 313 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 تحذير. تسرّب أكسجين. 314 00:22:01,530 --> 00:22:04,283 دعم الحياة على المسكن الآخر يعرض عدة تسرّبات أكسجين. 315 00:22:04,366 --> 00:22:05,993 - حالة حرجة؟ - ليست بعد. 316 00:22:08,954 --> 00:22:10,205 ماذا عن المسيّرة؟ 317 00:22:10,873 --> 00:22:12,165 ماذا عنها؟ 318 00:22:12,249 --> 00:22:14,543 ألا يمكننا على الأقل رؤية ما إذا كانوا بخير؟ 319 00:22:15,586 --> 00:22:18,505 "باغ"، إنها المسيّرة الوحيدة لدينا. ليست لدينا احتياطية. 320 00:22:18,589 --> 00:22:21,300 - علينا تفقّد موقع الحفر. - يمكننا تفقّده لاحقاً. 321 00:22:21,383 --> 00:22:23,844 صح يا "ماكس"؟ أعني، أنا قلقة بشأن أكسجينهم. 322 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 سأتولّى هذا. 323 00:22:28,515 --> 00:22:29,892 أمي، أستطيع فعل هذا. 324 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 إنه اتجاه مستقيم. 325 00:22:33,896 --> 00:22:35,898 - "كريكت"… - إنه أعز أصدقائي. 326 00:22:41,486 --> 00:22:43,030 بدأ الإقلاع. 327 00:22:49,077 --> 00:22:50,287 أحسنت يا "باغ". 328 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 كدت تصلين. 329 00:22:53,081 --> 00:22:54,374 انتبهي لأفقك. 330 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 إنذار نطاق. البثّ إلى المسيّرة معرّض للخطر. 331 00:23:05,260 --> 00:23:08,180 الحالة حرجة. انقطع اتصال المسيّرة. 332 00:23:08,263 --> 00:23:09,723 لا! 333 00:23:16,271 --> 00:23:20,484 لا خطة بديلة لتلك المعدّات يا "أمالي". لقد تلفت. 334 00:23:21,902 --> 00:23:24,071 كانت تلك حماقة. أنا آسفة. 335 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 حبسنا الضرر الملحق بمحبس الهواء، 336 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 والآن فقدنا الرؤية دون المسيّرة. 337 00:23:28,867 --> 00:23:33,413 - لا يمكننا المخاطرة مجدداً. - يجب أن نركّز على أنفسنا. فقط. 338 00:23:34,831 --> 00:23:36,917 ليس ذلك هو المغزى من هذا. 339 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 طوال هذه التجربة، علّمتماني 340 00:23:41,421 --> 00:23:43,966 أن سبب وجودنا على "المريخ" مساعدة البشرية. 341 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 لخلق قارب نجاة لإنقاذ الأرواح. 342 00:23:47,553 --> 00:23:50,806 يمكن لكل فعل صغير إحداث فارق. صح؟ 343 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 - نعم. - طبعاً. 344 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 إذاً، يُوجد بشر ها هناك، الآن. 345 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 "كايسي" لا يردّ الإشارة. ماذا إن نفد منهم الأكسجين؟ 346 00:24:05,195 --> 00:24:06,905 يجب أن نتأكد من حاجتهم إلى مساعدة. 347 00:24:07,990 --> 00:24:09,157 "كريكت". 348 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 بجدّ؟ ألن نحاول حتى؟ 349 00:24:13,495 --> 00:24:16,665 ماذا لو كنا مكانهم؟ ماذا لو كنت أنا؟ 350 00:24:17,916 --> 00:24:19,501 أما كنتما لتريدا أن ينقذونا؟ 351 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 "باغ"، الطوّافة معطوبة. 352 00:24:23,463 --> 00:24:26,175 نحن محبوسون بالداخل بمحبس هواء تالف. 353 00:24:27,676 --> 00:24:29,303 كيف تقترحين أن نساعد؟ 354 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 نمشي. 355 00:24:35,184 --> 00:24:36,810 مخزون الأكسجين الداخلي. 356 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 يمنحنا 6 ساعات ونصفاً للوصول. 357 00:24:40,898 --> 00:24:45,235 يكفي دون أي زيادة. لكن لا يكفي للعودة. 358 00:24:46,278 --> 00:24:48,488 إذا استطعنا فتح محبس الهواء الرئيس التالف، 359 00:24:48,572 --> 00:24:49,907 فقدنا كل الهواء في المسكن. 360 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 وإذا عجزنا عن إغلاقه مجدداً، فلا مجال للعودة. 361 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 أمي، تقدرين على هذا. 362 00:24:58,123 --> 00:25:01,251 نقدر على هذا. أنا موقنة بذلك. 363 00:25:43,544 --> 00:25:45,462 بدأت إزالة الضغط. 364 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 يا أميّ؟ 365 00:26:39,391 --> 00:26:41,560 لا بد أنكم تمزحون. 366 00:26:45,522 --> 00:26:46,815 ألم نغادر قط؟ 367 00:26:48,192 --> 00:26:49,276 هل كنتما تعرفان؟ 368 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 لا! 369 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 بالطبع لا. 370 00:26:56,575 --> 00:26:57,576 "كريكت". 371 00:27:05,918 --> 00:27:07,753 ماذا يحدث الآن بالضبط؟ 372 00:27:07,836 --> 00:27:11,423 أنت بخير. أأنت مستاء؟ أعني… 373 00:27:11,507 --> 00:27:13,592 أظنني مستاءة، لكن لست واثقة حقاً. 374 00:27:13,675 --> 00:27:15,427 تنتابني كل المشاعر الآن. 375 00:27:16,345 --> 00:27:18,555 أنا غاضبة لكني مسرورة. 376 00:27:20,182 --> 00:27:21,433 أنا فقط سعيد برؤيتك. 377 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 يسرّني جداً أنك بخير. 378 00:27:26,855 --> 00:27:28,065 أين أبواك؟ 379 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 يتلقيان إفادة. اكتشفنا للتوّ نحن الآخرون. 380 00:27:32,069 --> 00:27:36,365 أنا قدت الطوافة 14 شهراً. 381 00:27:37,491 --> 00:27:41,245 كانت محاكاة. لعبة فيديو ثابتة ذات هيدروليات. 382 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 كان مغزى التجربة التأكد 383 00:27:43,830 --> 00:27:46,625 من قدرة أسرة على النجاة تحت ضغط الحياة على "المريخ". 384 00:27:46,708 --> 00:27:48,836 والتعاون على حلّ المشكلات وقت الأزمات. 385 00:27:50,963 --> 00:27:54,883 أنا… أظننا نتفهّم. 386 00:27:55,717 --> 00:27:58,136 أنا مذهولة الآن. 387 00:27:58,720 --> 00:28:02,516 أبديتنّ فطنة وعملاً جماعياً وإخلاصاً للحياة البشرية. 388 00:28:02,599 --> 00:28:04,726 وامتزتنّ في كل التجارب الضرورية. 389 00:28:04,810 --> 00:28:09,439 أنتنّ الأسرة التي نحتاج إليها لتعمير "المريخ" وتعزيز الحياة عليه. 390 00:28:10,399 --> 00:28:12,150 ماذا إن لم نحتج إلى الذهاب؟ 391 00:28:14,236 --> 00:28:16,989 "المريخ" ليس قارب النجاة، بل الدرس. 392 00:28:19,408 --> 00:28:23,453 لقد عشنا حياة محايدة كربونياً بلا أي نفايات طوال 14 شهراً. 393 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 وكانت التضحية الوحيدة الحقيقية هي الوحدة. 394 00:28:28,917 --> 00:28:31,837 لم علينا قطع كل المسافة إلى "المريخ" لنعيش دون تلوث؟ 395 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 إذا استطعنا فعل كل هذا هنا على الأرض، 396 00:28:35,007 --> 00:28:36,800 فهي حرفياً خير العالمين. 397 00:28:38,177 --> 00:28:40,762 يمكننا إنقاذ الكوكب معاً. لن نحتاج إلى قارب نجاة. 398 00:28:43,140 --> 00:28:46,977 "كريكت جيون"، ما فعلته على مدار الساعات الـ24 الماضية 399 00:28:47,060 --> 00:28:48,562 درس لنا جميعاً. 400 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 أنت قائدة بالفطرة. 401 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 أنا؟ 402 00:28:53,025 --> 00:28:55,152 نعم. أنت. 403 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 قومي بعملك هنا. 404 00:28:59,489 --> 00:29:01,825 سنمضي قدماً في برنامج "قارب نجاة المريخ". 405 00:29:02,826 --> 00:29:04,203 أملي ألّا تحتاجون إليه. 406 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 فقط شيء واحد آخر قبل أن نبدأ. 407 00:29:11,960 --> 00:29:14,463 - كم الساعة؟ - الثالثة مساءً. 408 00:29:16,757 --> 00:29:17,758 ما زال يُوجد وقت. 409 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 "كايسي"، هل معك منظمك؟ 410 00:29:22,596 --> 00:29:23,472 نعم. 411 00:29:24,473 --> 00:29:28,936 "نعم، سوف نطير ونحدّق إلى القمر العملاق 412 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 لا أحد هنا عدانا وفي الوهج، نبرق أيضاً 413 00:29:35,484 --> 00:29:38,070 تمسّك، نحن ذهبيان 414 00:29:38,153 --> 00:29:40,531 يمكننا اتباع (درب التبانة) 415 00:29:40,614 --> 00:29:45,702 لدينا النجوم خارجة لتلعب تعكس ضوء يوم آخر 416 00:29:45,786 --> 00:29:48,997 فتمسّك، كدنا نبلغ الوطن 417 00:29:49,081 --> 00:29:52,334 قمر عملاق 418 00:29:54,711 --> 00:29:57,047 قمر عملاق 419 00:29:57,130 --> 00:30:00,467 تمسّك، كدنا نبلغ الوطن" 420 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 ترجمة "عنان خضر"