1 00:00:21,897 --> 00:00:24,858 ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,254 Крикет, просыпайся. 3 00:00:52,177 --> 00:00:53,428 Несмотря на все, 4 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 у нас не получается остановить повышение глобальных температур. 5 00:00:56,932 --> 00:00:58,475 Мы почти у точки невозврата, 6 00:00:58,559 --> 00:01:01,770 поэтому ваша миссия настолько важна. 7 00:01:02,354 --> 00:01:04,188 - Доброе утро. - Доброе. 8 00:01:04,272 --> 00:01:05,357 Доброе, Крикет. 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,193 Так что продолжайте работать над созданием экосистемы. 10 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 Земля рассчитывает на вас. 11 00:01:10,445 --> 00:01:13,866 Вы спасательный плот человечества. Удержите 1,5 градуса. 12 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Кузино прощается. 13 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Почему люди не объединятся и не помогут остановить потепление? 14 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Не все так просто. 15 00:01:22,165 --> 00:01:26,253 Многие места зависят от нефти, а ее сжигание вредит Земле. 16 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 Хорошие новости в том, что у нас есть прогресс. 17 00:01:29,006 --> 00:01:31,550 Выращиваем растения. Скоро найдем воду. 18 00:01:31,633 --> 00:01:35,095 И чем быстрее нам удастся, тем быстрее вернемся назад. 19 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 Люблю вас, 20 00:01:37,055 --> 00:01:39,725 но прошло уже два Рождества и Хэллоуин. 21 00:01:40,309 --> 00:01:41,143 Я скучаю по конфетам. 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 Я скучаю по листьям и запаху осени. 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,314 Я тоже. 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,151 Ну что, вы рады? 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 Чему? 26 00:01:52,112 --> 00:01:55,115 Нашим гостям. Первым вообще. 27 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 Я вчера говорила с родителями Кейси. 28 00:01:57,701 --> 00:01:59,620 Завтра в шесть они будут здесь. 29 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 Вы знаете, каково это, 30 00:02:00,996 --> 00:02:04,583 общаться только с голограммой лучшего друга? 31 00:02:05,042 --> 00:02:09,213 Мне не помешала бы "пятюня", и физическая. 32 00:02:10,297 --> 00:02:13,842 Может, приготовить печенье с шоколадной крошкой, 33 00:02:14,259 --> 00:02:15,844 как мы готовили дома? 34 00:02:15,928 --> 00:02:18,639 До следующей поставки больше девяти месяцев. 35 00:02:18,722 --> 00:02:21,475 Точно стоит использовать продукты на печенье? 36 00:02:22,309 --> 00:02:25,938 - Да. - Хорошо. Пора за работу. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 Переработка отходов. 38 00:02:31,944 --> 00:02:33,403 ПЕРЕРАБОТЧИК ОТХОДОВ 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Просто, если мы используем весь шоколад, 40 00:02:41,453 --> 00:02:43,372 его не останется для других вещей. 41 00:02:44,206 --> 00:02:45,624 А ореховые батончики? 42 00:02:46,291 --> 00:02:49,628 Мама, я девять месяцев не ела печенье. 43 00:02:49,711 --> 00:02:52,089 Есть бережливость, а есть развлечения. 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 Бережливость важна. 45 00:02:53,757 --> 00:02:55,050 Как и шоколад. 46 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Привет, малыш. Ты точно хочешь печенья. 47 00:03:05,686 --> 00:03:08,272 Он точно заслужил, не дал пчелам вымереть. 48 00:03:08,355 --> 00:03:11,024 Дроны - помощники. Нам все еще нужны пчелы. 49 00:03:11,108 --> 00:03:12,776 - Нет пчел… - Нет опыления. 50 00:03:12,860 --> 00:03:16,113 А вместе с ним и третьего по размеру источника питания. 51 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 Даже самые маленькие вносят огромный вклад в нашу жизнь. 52 00:03:20,367 --> 00:03:24,288 Иногда мне хочется, чтобы люди увидели, чем мы здесь занимаемся. 53 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 Когда-нибудь увидят. 54 00:03:26,081 --> 00:03:29,376 Представь толпы семей, живущих в капсулах вроде нашей. 55 00:03:29,459 --> 00:03:34,214 Плот. Плот, который вообще не меняется. 56 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Но не завтра. 57 00:03:37,134 --> 00:03:38,177 Не завтра. 58 00:03:38,635 --> 00:03:40,137 Было бы приятно увидеть людей. 59 00:03:40,679 --> 00:03:41,847 Что ты наденешь? 60 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Это, наверное. 61 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Нет? Может, подберешь мне что-нибудь? 62 00:03:49,730 --> 00:03:50,898 Обязательно. 63 00:03:54,484 --> 00:03:56,403 - Дом полностью заряжен. - Кислород? 64 00:03:56,486 --> 00:03:57,738 Проверка систем. 65 00:03:57,821 --> 00:04:00,657 - Атмосфера хорошая. - Готова управлять? 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,994 План полета у меня, я готова к бою. 67 00:04:08,207 --> 00:04:11,710 Максимальная высота - 300 метров. Запрос на запуск. 68 00:04:12,544 --> 00:04:13,587 Запрос одобрен. 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,797 Взлет. 70 00:04:18,926 --> 00:04:20,969 Очистить солнечные панели от песка. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 Структура хаба нормальная. 72 00:04:30,854 --> 00:04:32,105 Привет, мама. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 Вышки связи работают. 74 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 Приземление завершено. 75 00:04:44,034 --> 00:04:45,369 Хорошая работа, Маверик. 76 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 Кто? 77 00:04:50,082 --> 00:04:52,960 Удачи в школе. Мы тебя любим. 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,962 До звезд и обратно. 79 00:04:59,466 --> 00:05:01,552 Разгерметизация. 80 00:05:04,763 --> 00:05:07,140 Внимание. Открытие шлюза. 81 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 Доброе утро, Дигби. 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,783 Возьмите мне чизбургер и картошку. 83 00:05:25,617 --> 00:05:27,953 А ты, застели постель. 84 00:05:56,523 --> 00:06:00,819 Продолжим с того, на чем остановились. Торо играл в прятки с... 85 00:06:01,987 --> 00:06:03,363 С гагарой. 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,325 Кто-нибудь? Не с совой, а... 87 00:06:06,408 --> 00:06:08,160 - Да? - С гагарой. 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Они нас не слышат. Это запись. 89 00:06:11,997 --> 00:06:15,584 - Знаю, Кейси, привычка. - Правильно. 90 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 Он бросает город и уезжает в лесную хижину, 91 00:06:19,630 --> 00:06:23,800 живет с бурундуками, куропатками и муравьями в Уолдене. Итак… 92 00:06:23,884 --> 00:06:25,928 - У него хотя бы есть муравьи. - И пруд. 93 00:06:26,303 --> 00:06:27,346 И природа. 94 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 Я бы убил, лишь бы тут появились муравьи. 95 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 Даже паук, а я ненавижу пауков. 96 00:06:33,143 --> 00:06:34,061 Подожди. 97 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 Т - ИДЕШЬ НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЭЙЛИШ? 98 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Опять пропускаю крутой день рождения Эйлиш. 99 00:06:42,569 --> 00:06:45,697 Отключи паузу. Они наблюдают наши уроки, Крик. 100 00:06:47,074 --> 00:06:48,325 Именно. 101 00:06:48,408 --> 00:06:50,869 Готова к встрече с моим неловким отцом 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,704 и очень восторженной мамой? 103 00:06:52,788 --> 00:06:57,709 Конечно. Возьми бейсбольную перчатку, ролики и секвенсер. 104 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 Запишем нашу песню для шоу талантов. 105 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 Папа сказал, что время ограничено. 106 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 Мы не хотим сжечь ваш запас кислорода. 107 00:07:03,465 --> 00:07:08,387 Да, но мы можем навеселиться за четыре часа. Будет круто. 108 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 Зима уже на носу, 109 00:07:10,305 --> 00:07:14,309 наш дружище Торо в хижине, которая защищает его 110 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 от суровой погоды. 111 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 Мы с твоей мамой совершили прорыв. 112 00:07:22,317 --> 00:07:24,111 Вы нашли червоточину на Землю? 113 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 Мы в шаге от подтверждения наличия грунтовой воды на Марсе. 114 00:07:28,156 --> 00:07:30,576 Наш зонд углубился на километр. 115 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Если есть подземное озеро, это изменит все. 116 00:07:33,537 --> 00:07:35,747 Это тот кирпичик, что нужен человечеству. 117 00:07:35,831 --> 00:07:40,627 Микроорганизмы, марсианское море - это залог обитаемой планеты. 118 00:07:41,003 --> 00:07:42,337 Как дела в школе? 119 00:07:43,881 --> 00:07:45,048 Нормально. 120 00:07:45,132 --> 00:07:48,135 А что с той песней, над которой вы работали с Кейси? 121 00:07:48,218 --> 00:07:51,305 Завтра, когда он приедет, мы ее запишем. 122 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 Зрители нужны? 123 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 Нет. 124 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 - Перестань. - Крикет. 125 00:08:00,272 --> 00:08:01,356 Погодная тревога. 126 00:08:04,276 --> 00:08:05,527 Погодная тревога. 127 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Ровер засек бурю. 128 00:08:07,654 --> 00:08:10,574 Маленькая, категория "А". Будет через 14 часов. 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,621 Придется отложить визит Кейси и его семьи, 130 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 пока не пройдет песчаная буря. 131 00:08:18,290 --> 00:08:21,627 Проверим состояние нашего дома и перенесем визит. 132 00:08:22,711 --> 00:08:23,670 На сколько? 133 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 - Это зависит от множества факторов... - На сколько? 134 00:08:29,760 --> 00:08:32,304 Три недели, может, две. 135 00:08:34,097 --> 00:08:36,683 Я всего-то хотела пару часов с другом. 136 00:08:37,142 --> 00:08:38,434 Я что, многого прошу? 137 00:08:39,227 --> 00:08:43,440 Мы на другой планете, и природа нам вот так портит планы? 138 00:08:44,107 --> 00:08:45,484 Серьезно? 139 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 - Нам жаль, Крикет. - Да. 140 00:08:48,695 --> 00:08:51,031 Да, мне тоже. 141 00:09:05,546 --> 00:09:08,966 В технических неполадках никто не виноват. 142 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Мы уже вот так много месяцев. 143 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Что нам пара недель? 144 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Знаешь, как люди всегда думают, 145 00:09:16,139 --> 00:09:19,101 что кто-то что-то делает с глобальным потеплением? 146 00:09:19,977 --> 00:09:21,812 Мы эти кто-то. 147 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 И иногда я не хочу быть этим кем-то. 148 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Понимаю. 149 00:09:27,067 --> 00:09:30,696 Теперь мы пропустим шоу талантов. Оно через два дня. 150 00:09:30,779 --> 00:09:32,406 Мы можем записать свои части отдельно. 151 00:09:33,699 --> 00:09:35,576 Хотела бы я, чтобы люди не разрушали Землю. 152 00:09:37,202 --> 00:09:39,121 - Еще не поздно. - Возможно. 153 00:09:44,084 --> 00:09:47,921 Я немного поиграла с куплетом. Хочешь услышать? 154 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Жги. 155 00:09:52,718 --> 00:09:58,515 На одинокой планете Как голограммы, мы единственный лучик 156 00:09:58,599 --> 00:10:02,394 Там, где ты сейчас Ты можешь взять меня за руку 157 00:10:03,270 --> 00:10:06,607 Возьми меня за руку И мы побежим по небу 158 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 Как эхо Никогда не отпускай 159 00:10:09,151 --> 00:10:11,403 Сотни миллионов километров 160 00:10:11,486 --> 00:10:13,947 Больше, чем улыбка 161 00:10:14,323 --> 00:10:16,617 Я скоро буду 162 00:10:16,700 --> 00:10:21,788 Будем смотреть на Суперлуну Только ты и я 163 00:10:22,289 --> 00:10:24,458 И в ее свете светимся и мы 164 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Да, мы золотые 165 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Сын, идешь? 166 00:10:31,840 --> 00:10:33,300 Сейчас иду. 167 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 Пора сыграть в шахматы с отцом. Матч-реванш. 168 00:10:39,264 --> 00:10:40,474 Не забудь пожелать спокойной ночи. 169 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Не забуду. 170 00:11:05,874 --> 00:11:08,210 ОСНОВНОЙ НАБОР 171 00:11:25,978 --> 00:11:27,145 Спокойной ночи, друг. 172 00:11:34,111 --> 00:11:35,863 Спасибо, что помогаешь по дому. 173 00:11:36,363 --> 00:11:37,281 Без проблем. 174 00:11:37,906 --> 00:11:40,701 У нас важные раскопки, вернемся до бури. 175 00:11:43,120 --> 00:11:44,079 Ты в порядке? 176 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 Конечно. 177 00:11:47,291 --> 00:11:50,002 - Не забудь... - Убрать постель. Не забуду. 178 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 Жареный выглядит божественно. 179 00:12:17,487 --> 00:12:20,282 Идея симулированного обеда в школе 180 00:12:20,365 --> 00:12:21,909 должна убрать ощущение изоляции, 181 00:12:21,992 --> 00:12:26,496 но чем больше это похоже на дом, тем больше я по нему скучаю. 182 00:12:28,373 --> 00:12:32,169 У меня есть для тебя шутка. Зацени. 183 00:12:32,878 --> 00:12:35,797 Почему инопланетяне еще не прилетели в нашу Солнечную систему? 184 00:12:37,007 --> 00:12:39,718 Они прочитали отзывы. Одна звезда. 185 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Во-первых, "зацени"? 186 00:12:44,264 --> 00:12:47,976 Во-вторых, тебе 13, а у тебя есть только "папины шутки". 187 00:12:48,060 --> 00:12:49,102 Но рассмешила же. 188 00:12:49,186 --> 00:12:50,896 Я смеюсь над тобой, а не с тобой. 189 00:12:51,313 --> 00:12:52,439 Но спасибо за попытку. 190 00:12:54,983 --> 00:12:56,860 Откуда в тебе столько оптимизма? 191 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 Это выбор, наверное. 192 00:13:03,408 --> 00:13:04,576 Можно спросить? 193 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 Давай. 194 00:13:06,870 --> 00:13:09,623 Ты когда-нибудь чувствовал обиду на родителей? 195 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 - Постоянно. - Кейси. 196 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 Прости. 197 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 То есть обиду за то, что они привезли нас сюда. 198 00:13:18,924 --> 00:13:20,759 Иногда я чувствую себя багажом. 199 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Или говорящим растением. 200 00:13:24,054 --> 00:13:25,806 Я понимаю, чем мы занимаемся. 201 00:13:26,473 --> 00:13:32,145 Это важно, но я скучаю по свежему воздуху и по бегу. 202 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 И скучаю по друзьям. 203 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Я - твой друг. 204 00:13:40,320 --> 00:13:45,701 Знаю. Я просто скучаю по дому и все. 205 00:13:46,743 --> 00:13:49,997 Слушай, я так же, как и ты, не хочу здесь быть. 206 00:13:51,331 --> 00:13:53,208 Но что мы можем поделать? 207 00:13:53,834 --> 00:13:56,879 Знаю. Прости. 208 00:13:58,088 --> 00:13:59,590 Знаешь, что я думаю? 209 00:13:59,673 --> 00:14:02,801 Мы можем принять ситуацию и попытаться ею насладиться. 210 00:14:04,970 --> 00:14:05,971 Наверное, ты прав. 211 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Думаю, я придумала вторую часть припева. 212 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 Потом его запишем. 213 00:14:12,769 --> 00:14:15,272 Мы сможем любоваться Суперлуной 214 00:14:16,064 --> 00:14:18,942 Здесь будем только ты и я 215 00:14:19,026 --> 00:14:21,904 В ее свете светимся и мы 216 00:14:22,863 --> 00:14:26,158 Мы в золоте 217 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 Мы сможем пройти по Млечному пути 218 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 С нами поиграют звезды 219 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 Мы встретим свет нового дня 220 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 Потерпи, мы почти дома 221 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Начинаем со второго куплета и припев. 222 00:14:47,930 --> 00:14:50,682 Раз, два, три, четыре. 223 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 Среди созвездий 224 00:14:53,060 --> 00:14:56,647 Мы рисуем карту Наших диких грез 225 00:14:56,730 --> 00:15:01,860 Вся пиксельная, но ночью в чистом небе Ее почти видно 226 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 Намерения, утраченные связи 227 00:15:04,279 --> 00:15:06,240 Мы просто пролетаем мимо 228 00:15:06,990 --> 00:15:11,828 Такие живые Да, мы взлетаем 229 00:15:11,912 --> 00:15:16,917 Мы любуемся Суперлуной Здесь только ты и я 230 00:15:17,626 --> 00:15:23,048 В ее свете светимся и мы Мы в золоте 231 00:15:23,131 --> 00:15:25,092 Мы сможем пройти по Млечному пути 232 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 С нами поиграют звезды 233 00:15:28,762 --> 00:15:30,264 - Свет нового дня - Кейси? 234 00:15:31,473 --> 00:15:34,393 Потерпи, мы почти дома 235 00:15:36,562 --> 00:15:38,647 Кейси! Кейс... 236 00:15:38,730 --> 00:15:39,565 Кейси? 237 00:15:44,528 --> 00:15:45,737 СТАРТ СТОП 238 00:15:55,330 --> 00:15:56,582 О нет. 239 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Крикет, это категория "Д". 240 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 Подготовься к удару. Главный хаб. Быстро! 241 00:16:07,342 --> 00:16:08,844 - Щиты на окна. - Хорошо. 242 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 - Запасной генератор. Закрыть вентиляцию. - Закрываю. 243 00:16:14,516 --> 00:16:15,601 Закрытие вентиляции. 244 00:16:17,269 --> 00:16:18,270 Закрыта. 245 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 Почему погодный ровер нас не предупредил? 246 00:16:22,316 --> 00:16:24,526 Видимо, его вырубило быстрее. 247 00:16:24,610 --> 00:16:27,446 Вода, панели, эко, вся зелень. 248 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 Хаб запечатан. 249 00:16:31,116 --> 00:16:34,411 Угроза удара. 250 00:16:35,704 --> 00:16:37,247 Подготовиться к столкновению. 251 00:16:37,831 --> 00:16:39,416 Подготовиться. 252 00:16:40,792 --> 00:16:41,710 ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ 253 00:17:02,564 --> 00:17:04,273 Мы потеряли связь с Землей. 254 00:17:10,489 --> 00:17:11,406 СИЛА СИГНАЛА СИГНАЛ ПОТЕРЯН 255 00:17:20,332 --> 00:17:21,333 Нет. 256 00:17:22,416 --> 00:17:24,336 Хаб Кейси отключился. Нужно ему помочь. 257 00:17:24,419 --> 00:17:26,922 Стой. Подтверждаю утечку кислорода. 258 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 Дрон целый. 259 00:17:28,257 --> 00:17:30,259 Мама, мы можем съездить туда и проверить? 260 00:17:30,342 --> 00:17:33,846 Двери шлюза заклинило, а у нас утечка кислорода. 261 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 И проблема с водой. Мы даже не знаем, цел ли ровер. 262 00:17:37,140 --> 00:17:38,350 Восстановим поток воды 263 00:17:38,433 --> 00:17:41,186 и перезагрузим машины электролиза, тогда и подумаем. 264 00:17:41,270 --> 00:17:43,105 Без ресурсов у нас огромные проблемы. 265 00:17:43,188 --> 00:17:45,566 Нужно подумать о себе, а потом помочь другим. 266 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Сейчас нужен доступ к воде. 267 00:17:48,819 --> 00:17:52,656 Давай решим нашу проблему, а потом займемся Кейси. Хорошо? 268 00:17:52,739 --> 00:17:54,408 Доступ к панели снаружи. 269 00:17:54,491 --> 00:17:56,910 Нам не добраться, двери шлюза заклинило. 270 00:18:06,461 --> 00:18:09,423 А если пройти через этот туннель к панели 271 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 и пустить воду на другой канал? 272 00:18:11,550 --> 00:18:13,302 Он мал для человека. 273 00:18:14,094 --> 00:18:16,597 Я пролезу. Как мышка. 274 00:18:45,918 --> 00:18:47,461 - Черт. - Крикет. 275 00:18:47,878 --> 00:18:49,338 - Нужно ее вытащить. - Стой. 276 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 Все хорошо. 277 00:18:58,055 --> 00:18:58,889 Хорошо. 278 00:18:59,932 --> 00:19:03,477 ПАНЕЛЬ ДОСТУПА 279 00:19:10,734 --> 00:19:12,611 Подача воды восстановлена. 280 00:19:15,030 --> 00:19:16,782 Подача стабилизировалась. 281 00:19:26,625 --> 00:19:28,252 До сих пор нет ничего с Земли. 282 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 А утечка кислорода? 283 00:19:31,588 --> 00:19:34,174 Мы перекрыли вентиляцию сада, она прекратилась. 284 00:19:36,093 --> 00:19:37,511 Что, если растения умрут? 285 00:19:38,303 --> 00:19:42,474 Для нашей работы это катастрофа, но мы переживем. 286 00:19:42,933 --> 00:19:45,227 Просто посадим новые и начнем сначала. 287 00:19:45,310 --> 00:19:47,688 Закажу новые для следующей передачи. 288 00:19:47,771 --> 00:19:48,814 Начнем новую экосистему. 289 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 Это не так легко, как дома. 290 00:19:51,567 --> 00:19:54,528 Да, заказать их больше неоткуда. 291 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 А Кейси? 292 00:19:58,657 --> 00:20:01,159 Уверена, они действовали по протоколу, как и мы. 293 00:20:01,785 --> 00:20:03,912 Можем попробовать связаться с ними? 294 00:20:03,996 --> 00:20:05,789 Связь не работает. 295 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 И солнечного света мало. 296 00:20:07,416 --> 00:20:10,252 Нужно убавить мощности, чтобы сохранить киловатты. 297 00:20:12,588 --> 00:20:13,881 Завтра, дорогая. 298 00:20:53,128 --> 00:20:54,379 Спокойной ночи, друг. 299 00:20:58,091 --> 00:20:59,176 Эй. 300 00:20:59,635 --> 00:21:01,011 Он не дал сигнал. 301 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 Он всегда сигналит. 302 00:21:08,018 --> 00:21:11,939 Кейси, скорее всего, рассказывает шутки 303 00:21:12,022 --> 00:21:14,566 и играет с отцом в шахматы при свете фонарика. 304 00:21:17,694 --> 00:21:22,658 Сегодня уже закончилось. Завтра что-нибудь предпримем. 305 00:21:26,537 --> 00:21:27,746 Люблю тебя, мама. 306 00:21:29,122 --> 00:21:30,457 До звезд и обратно? 307 00:21:30,541 --> 00:21:31,875 До звезд и обратно. 308 00:21:43,136 --> 00:21:44,972 Нашла утечку и перекрыла ее. 309 00:21:45,722 --> 00:21:47,307 Растения в порядке, дроны уже опыляют. 310 00:21:47,391 --> 00:21:51,603 До другого хаба нам не доехать. Прости, Крикет. 311 00:21:52,396 --> 00:21:55,524 Дверь открыть получилось, но ровер - не вариант. 312 00:21:55,607 --> 00:21:57,985 Его не видно на камере. Ветер, видимо, его сдвинул. 313 00:21:58,068 --> 00:21:59,945 Значит, мы застряли. 314 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Утечка кислорода. 315 00:22:01,280 --> 00:22:04,283 У второго хаба множество утечек кислорода. 316 00:22:04,366 --> 00:22:06,159 - Критичных? - Еще нет. 317 00:22:08,954 --> 00:22:10,205 А дрон? 318 00:22:10,873 --> 00:22:12,165 А что с ним? 319 00:22:12,249 --> 00:22:14,585 Мы не можем хотя бы глянуть, в порядке ли они? 320 00:22:15,586 --> 00:22:18,297 Это наш единственный дрон. Запасного нет. 321 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 - Нужно проверить раскопки. - Мы можем проверить их позже. 322 00:22:21,383 --> 00:22:24,011 Я беспокоюсь насчет их кислорода. 323 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Я займусь этим. 324 00:22:28,515 --> 00:22:29,892 Мама, я могу. 325 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 До них рукой подать. 326 00:22:33,812 --> 00:22:35,981 - Крикет... - Он мой лучший друг. 327 00:22:41,486 --> 00:22:43,030 Взлет. 328 00:22:49,077 --> 00:22:50,287 Молодец. 329 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Почти на месте. 330 00:22:53,582 --> 00:22:54,541 Следи за горизонтом. 331 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 Дальность превышена. Связь нарушена. 332 00:23:05,177 --> 00:23:08,180 Дрон потерял связь. 333 00:23:08,263 --> 00:23:09,139 Нет! 334 00:23:16,271 --> 00:23:20,442 Другого оборудования у нас нет, Амале. Дрона больше нет. 335 00:23:21,902 --> 00:23:24,071 Это было глупо. Прости. 336 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 Повреждения нас заперли здесь, 337 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 а теперь без дрона мы еще и ослепли. 338 00:23:28,867 --> 00:23:33,413 - Нельзя больше рисковать. - Нужно заботиться только о нас. 339 00:23:34,831 --> 00:23:36,917 Суть совершенно в другом. 340 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 Весь этот эксперимент, вы обе учили меня, 341 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 что мы на Марсе, потому что надо помочь людям. 342 00:23:44,591 --> 00:23:46,969 Создать плот, спасти жизни. 343 00:23:47,553 --> 00:23:50,806 Даже маленькое действие может что-то изменить. Да? 344 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 - Да. - Конечно. 345 00:23:53,433 --> 00:23:56,270 Там сейчас находятся люди. 346 00:23:57,437 --> 00:24:01,817 Кейси не сигналит в ответ. Что, если у них нет кислорода? 347 00:24:05,195 --> 00:24:06,905 Надо проверить, нужна ли им помощь. 348 00:24:07,990 --> 00:24:09,157 Крикет. 349 00:24:09,241 --> 00:24:11,994 Серьезно? Мы даже не попробуем? 350 00:24:13,495 --> 00:24:16,665 Что, если бы это были мы? Или я? 351 00:24:17,916 --> 00:24:19,501 Вы бы хотели, чтобы они нас спасли? 352 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 Ровер сломан. 353 00:24:23,463 --> 00:24:26,300 Мы заперты внутри. 354 00:24:27,676 --> 00:24:28,719 Как ты предлагаешь им помочь? 355 00:24:30,012 --> 00:24:31,138 Пойдем пешком. 356 00:24:35,184 --> 00:24:36,810 Наш запас кислорода даст 357 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 только шесть часов, чтобы туда добраться. 358 00:24:40,898 --> 00:24:45,152 Но это билет в один конец. 359 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Если сможем открыть разбитый шлюз, 360 00:24:48,822 --> 00:24:49,907 потеряем весь воздух в хабе. 361 00:24:49,990 --> 00:24:53,994 А если не сможем его закрыть снова, дороги назад не будет. 362 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 Мама, ты сможешь. 363 00:24:58,040 --> 00:25:01,376 Мы сможем. Я уверена. 364 00:25:43,418 --> 00:25:44,503 Разгерметизация. 365 00:26:34,261 --> 00:26:35,304 Мамы? 366 00:26:39,391 --> 00:26:41,560 Это что, шутка такая? 367 00:26:45,522 --> 00:26:46,815 Мы никуда не улетали? 368 00:26:48,192 --> 00:26:49,276 Вы знали? 369 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 Нет! 370 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 Конечно, нет. 371 00:26:56,575 --> 00:26:57,576 Крикет. 372 00:27:05,918 --> 00:27:07,753 Что вообще происходит? 373 00:27:07,836 --> 00:27:11,423 Ты цел. Ты злишься? Думаю... 374 00:27:11,507 --> 00:27:13,592 Я злюсь, но не уверена. 375 00:27:13,675 --> 00:27:15,427 Сейчас я ощущаю кучу эмоций. 376 00:27:16,261 --> 00:27:18,639 Я в ярости, но я рада. 377 00:27:20,182 --> 00:27:21,433 Я просто рад тебя видеть. 378 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 Я так рада, что ты в порядке. 379 00:27:26,855 --> 00:27:28,065 Где твои родители? 380 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 С ними проводят беседу. Мы тоже только узнали. 381 00:27:32,069 --> 00:27:36,365 Я водила ровер 14 месяцев. 382 00:27:37,491 --> 00:27:41,245 Это была симуляция. Стационарная видеоигра с гидравликой. 383 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 Суть эксперимента в том, чтобы узнать, 384 00:27:43,830 --> 00:27:46,625 сможет ли семья выжить под давлением на Марсе. 385 00:27:46,708 --> 00:27:48,919 И работать сообща в критической ситуации. 386 00:27:50,963 --> 00:27:55,092 Кажется... я понимаю. 387 00:27:55,717 --> 00:27:58,679 У меня сейчас просто нет слов. 388 00:27:58,762 --> 00:28:02,516 Вы проявили смекалку, командную работу и преданность человечеству. 389 00:28:02,599 --> 00:28:04,726 Вы превзошли все предыдущие эксперименты. 390 00:28:04,810 --> 00:28:09,439 Вы именно та семья, которая нам нужна для колонизации Марса. 391 00:28:10,399 --> 00:28:12,150 А если нам не придется улетать? 392 00:28:14,236 --> 00:28:16,989 Марс - не плот. Он - урок. 393 00:28:19,408 --> 00:28:23,579 Мы жили углеродонейтральной жизнью с нулевыми отходами 14 месяцев. 394 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 Единственная жертва - быть одним. 395 00:28:28,917 --> 00:28:31,837 Зачем нам лететь на Марс, чтобы жить чисто? 396 00:28:32,963 --> 00:28:34,923 Если все это можно делать здесь на Земле, 397 00:28:35,007 --> 00:28:36,884 это же буквально лучший мир. 398 00:28:38,177 --> 00:28:40,762 Мы сможем спасти планету вместе. Нам не понадобится плот. 399 00:28:43,140 --> 00:28:46,977 Крикет Джун, то, что ты сделала за эти сутки - 400 00:28:47,060 --> 00:28:48,562 урок для всех нас. 401 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Ты - прирожденный лидер. 402 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Я? 403 00:28:53,025 --> 00:28:55,277 Да. Ты. 404 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Работай здесь. 405 00:28:59,489 --> 00:29:01,825 Мы сильно продвинемся с программой выживания на Марсе. 406 00:29:02,826 --> 00:29:04,203 Надеюсь, она нам не понадобится. 407 00:29:07,331 --> 00:29:10,292 Кое-что перед тем, как начнем. 408 00:29:11,877 --> 00:29:14,546 - Который час? - Сейчас три часа. 409 00:29:16,757 --> 00:29:17,758 Еще есть время. 410 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 Кейси, твой секвенсер у тебя? 411 00:29:22,596 --> 00:29:23,472 О да. 412 00:29:24,515 --> 00:29:28,936 Да, мы улетим Будем любоваться Суперлуной 413 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 Здесь никого, кроме нас И в ее свете светимся и мы 414 00:29:35,484 --> 00:29:38,070 Мы в золоте 415 00:29:38,153 --> 00:29:40,531 И можем прогуляться по Млечному пути 416 00:29:40,614 --> 00:29:45,702 С нами будут играть звезды Встретим свет нового дня 417 00:29:45,786 --> 00:29:48,997 Держись, мы почти дома 418 00:29:49,081 --> 00:29:51,708 Суперлуна 419 00:29:54,628 --> 00:29:57,047 Суперлуна 420 00:29:57,130 --> 00:30:00,509 Держись, мы почти дома 421 00:31:05,532 --> 00:31:07,534 Перевод: Владимир Фатун