1
00:00:21,897 --> 00:00:24,858
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,254
Крикет, просыпайся.
3
00:00:52,177 --> 00:00:53,428
Несмотря на все,
4
00:00:53,512 --> 00:00:56,390
у нас не получается остановить
повышение глобальных температур.
5
00:00:56,932 --> 00:00:58,475
Мы почти у точки невозврата,
6
00:00:58,559 --> 00:01:01,770
поэтому ваша миссия настолько важна.
7
00:01:02,354 --> 00:01:04,188
- Доброе утро.
- Доброе.
8
00:01:04,272 --> 00:01:05,357
Доброе, Крикет.
9
00:01:05,440 --> 00:01:08,193
Так что продолжайте работать
над созданием экосистемы.
10
00:01:08,277 --> 00:01:09,778
Земля рассчитывает на вас.
11
00:01:10,445 --> 00:01:13,866
Вы спасательный плот человечества.
Удержите 1,5 градуса.
12
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Кузино прощается.
13
00:01:17,911 --> 00:01:20,664
Почему люди не объединятся
и не помогут остановить потепление?
14
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Не все так просто.
15
00:01:22,165 --> 00:01:26,253
Многие места зависят от нефти,
а ее сжигание вредит Земле.
16
00:01:26,336 --> 00:01:28,922
Хорошие новости в том,
что у нас есть прогресс.
17
00:01:29,006 --> 00:01:31,550
Выращиваем растения. Скоро найдем воду.
18
00:01:31,633 --> 00:01:35,095
И чем быстрее нам удастся,
тем быстрее вернемся назад.
19
00:01:35,929 --> 00:01:36,972
Люблю вас,
20
00:01:37,055 --> 00:01:39,725
но прошло уже два Рождества и Хэллоуин.
21
00:01:40,309 --> 00:01:41,143
Я скучаю по конфетам.
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,812
Я скучаю по листьям и запаху осени.
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,314
Я тоже.
24
00:01:47,065 --> 00:01:49,151
Ну что, вы рады?
25
00:01:50,110 --> 00:01:51,278
Чему?
26
00:01:52,112 --> 00:01:55,115
Нашим гостям. Первым вообще.
27
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
Я вчера говорила с родителями Кейси.
28
00:01:57,701 --> 00:01:59,620
Завтра в шесть они будут здесь.
29
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Вы знаете, каково это,
30
00:02:00,996 --> 00:02:04,583
общаться только с голограммой
лучшего друга?
31
00:02:05,042 --> 00:02:09,213
Мне не помешала бы "пятюня",
и физическая.
32
00:02:10,297 --> 00:02:13,842
Может, приготовить печенье
с шоколадной крошкой,
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
как мы готовили дома?
34
00:02:15,928 --> 00:02:18,639
До следующей поставки
больше девяти месяцев.
35
00:02:18,722 --> 00:02:21,475
Точно стоит использовать продукты
на печенье?
36
00:02:22,309 --> 00:02:25,938
- Да.
- Хорошо. Пора за работу.
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
Переработка отходов.
38
00:02:31,944 --> 00:02:33,403
ПЕРЕРАБОТЧИК ОТХОДОВ
39
00:02:39,034 --> 00:02:41,370
Просто, если мы используем весь шоколад,
40
00:02:41,453 --> 00:02:43,372
его не останется для других вещей.
41
00:02:44,206 --> 00:02:45,624
А ореховые батончики?
42
00:02:46,291 --> 00:02:49,628
Мама, я девять месяцев не ела печенье.
43
00:02:49,711 --> 00:02:52,089
Есть бережливость, а есть развлечения.
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
Бережливость важна.
45
00:02:53,757 --> 00:02:55,050
Как и шоколад.
46
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Привет, малыш. Ты точно хочешь печенья.
47
00:03:05,686 --> 00:03:08,272
Он точно заслужил,
не дал пчелам вымереть.
48
00:03:08,355 --> 00:03:11,024
Дроны - помощники.
Нам все еще нужны пчелы.
49
00:03:11,108 --> 00:03:12,776
- Нет пчел…
- Нет опыления.
50
00:03:12,860 --> 00:03:16,113
А вместе с ним и третьего по размеру
источника питания.
51
00:03:16,530 --> 00:03:19,700
Даже самые маленькие
вносят огромный вклад в нашу жизнь.
52
00:03:20,367 --> 00:03:24,288
Иногда мне хочется, чтобы люди увидели,
чем мы здесь занимаемся.
53
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
Когда-нибудь увидят.
54
00:03:26,081 --> 00:03:29,376
Представь толпы семей,
живущих в капсулах вроде нашей.
55
00:03:29,459 --> 00:03:34,214
Плот. Плот, который вообще не меняется.
56
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Но не завтра.
57
00:03:37,134 --> 00:03:38,177
Не завтра.
58
00:03:38,635 --> 00:03:40,137
Было бы приятно увидеть людей.
59
00:03:40,679 --> 00:03:41,847
Что ты наденешь?
60
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Это, наверное.
61
00:03:46,185 --> 00:03:49,146
Нет? Может, подберешь мне что-нибудь?
62
00:03:49,730 --> 00:03:50,898
Обязательно.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,403
- Дом полностью заряжен.
- Кислород?
64
00:03:56,486 --> 00:03:57,738
Проверка систем.
65
00:03:57,821 --> 00:04:00,657
- Атмосфера хорошая.
- Готова управлять?
66
00:04:01,074 --> 00:04:03,994
План полета у меня, я готова к бою.
67
00:04:08,207 --> 00:04:11,710
Максимальная высота - 300 метров.
Запрос на запуск.
68
00:04:12,544 --> 00:04:13,587
Запрос одобрен.
69
00:04:14,296 --> 00:04:15,797
Взлет.
70
00:04:18,926 --> 00:04:20,969
Очистить солнечные панели от песка.
71
00:04:24,765 --> 00:04:26,225
Структура хаба нормальная.
72
00:04:30,854 --> 00:04:32,105
Привет, мама.
73
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Вышки связи работают.
74
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
Приземление завершено.
75
00:04:44,034 --> 00:04:45,369
Хорошая работа, Маверик.
76
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
Кто?
77
00:04:50,082 --> 00:04:52,960
Удачи в школе. Мы тебя любим.
78
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
До звезд и обратно.
79
00:04:59,466 --> 00:05:01,552
Разгерметизация.
80
00:05:04,763 --> 00:05:07,140
Внимание. Открытие шлюза.
81
00:05:17,651 --> 00:05:19,027
Доброе утро, Дигби.
82
00:05:22,739 --> 00:05:24,783
Возьмите мне чизбургер и картошку.
83
00:05:25,617 --> 00:05:27,953
А ты, застели постель.
84
00:05:56,523 --> 00:06:00,819
Продолжим с того, на чем остановились.
Торо играл в прятки с...
85
00:06:01,987 --> 00:06:03,363
С гагарой.
86
00:06:04,031 --> 00:06:06,325
Кто-нибудь? Не с совой, а...
87
00:06:06,408 --> 00:06:08,160
- Да?
- С гагарой.
88
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Они нас не слышат. Это запись.
89
00:06:11,997 --> 00:06:15,584
- Знаю, Кейси, привычка.
- Правильно.
90
00:06:15,667 --> 00:06:19,546
Он бросает город
и уезжает в лесную хижину,
91
00:06:19,630 --> 00:06:23,800
живет с бурундуками, куропатками
и муравьями в Уолдене. Итак…
92
00:06:23,884 --> 00:06:25,928
- У него хотя бы есть муравьи.
- И пруд.
93
00:06:26,303 --> 00:06:27,346
И природа.
94
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
Я бы убил,
лишь бы тут появились муравьи.
95
00:06:29,223 --> 00:06:31,892
Даже паук, а я ненавижу пауков.
96
00:06:33,143 --> 00:06:34,061
Подожди.
97
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
Т - ИДЕШЬ НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЭЙЛИШ?
98
00:06:39,024 --> 00:06:42,069
Опять пропускаю
крутой день рождения Эйлиш.
99
00:06:42,569 --> 00:06:45,697
Отключи паузу.
Они наблюдают наши уроки, Крик.
100
00:06:47,074 --> 00:06:48,325
Именно.
101
00:06:48,408 --> 00:06:50,869
Готова к встрече с моим неловким отцом
102
00:06:50,953 --> 00:06:52,704
и очень восторженной мамой?
103
00:06:52,788 --> 00:06:57,709
Конечно. Возьми бейсбольную перчатку,
ролики и секвенсер.
104
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
Запишем нашу песню для шоу талантов.
105
00:06:59,920 --> 00:07:01,672
Папа сказал, что время ограничено.
106
00:07:01,755 --> 00:07:03,382
Мы не хотим сжечь ваш запас кислорода.
107
00:07:03,465 --> 00:07:08,387
Да, но мы можем навеселиться
за четыре часа. Будет круто.
108
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
Зима уже на носу,
109
00:07:10,305 --> 00:07:14,309
наш дружище Торо в хижине,
которая защищает его
110
00:07:14,393 --> 00:07:15,519
от суровой погоды.
111
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
Мы с твоей мамой
совершили прорыв.
112
00:07:22,317 --> 00:07:24,111
Вы нашли червоточину на Землю?
113
00:07:24,736 --> 00:07:28,073
Мы в шаге от подтверждения
наличия грунтовой воды на Марсе.
114
00:07:28,156 --> 00:07:30,576
Наш зонд углубился на километр.
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,453
Если есть подземное озеро,
это изменит все.
116
00:07:33,537 --> 00:07:35,747
Это тот кирпичик,
что нужен человечеству.
117
00:07:35,831 --> 00:07:40,627
Микроорганизмы, марсианское море -
это залог обитаемой планеты.
118
00:07:41,003 --> 00:07:42,337
Как дела в школе?
119
00:07:43,881 --> 00:07:45,048
Нормально.
120
00:07:45,132 --> 00:07:48,135
А что с той песней,
над которой вы работали с Кейси?
121
00:07:48,218 --> 00:07:51,305
Завтра, когда он приедет, мы ее запишем.
122
00:07:51,930 --> 00:07:53,015
Зрители нужны?
123
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
Нет.
124
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
- Перестань.
- Крикет.
125
00:08:00,272 --> 00:08:01,356
Погодная тревога.
126
00:08:04,276 --> 00:08:05,527
Погодная тревога.
127
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
Ровер засек бурю.
128
00:08:07,654 --> 00:08:10,574
Маленькая, категория "А".
Будет через 14 часов.
129
00:08:12,034 --> 00:08:15,621
Придется отложить визит Кейси и его семьи,
130
00:08:15,704 --> 00:08:17,581
пока не пройдет песчаная буря.
131
00:08:18,290 --> 00:08:21,627
Проверим состояние нашего дома
и перенесем визит.
132
00:08:22,711 --> 00:08:23,670
На сколько?
133
00:08:26,215 --> 00:08:28,759
- Это зависит от множества факторов...
- На сколько?
134
00:08:29,760 --> 00:08:32,304
Три недели, может, две.
135
00:08:34,097 --> 00:08:36,683
Я всего-то хотела пару часов с другом.
136
00:08:37,142 --> 00:08:38,434
Я что, многого прошу?
137
00:08:39,227 --> 00:08:43,440
Мы на другой планете,
и природа нам вот так портит планы?
138
00:08:44,107 --> 00:08:45,484
Серьезно?
139
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
- Нам жаль, Крикет.
- Да.
140
00:08:48,695 --> 00:08:51,031
Да, мне тоже.
141
00:09:05,546 --> 00:09:08,966
В технических неполадках никто не виноват.
142
00:09:09,842 --> 00:09:12,511
Мы уже вот так много месяцев.
143
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Что нам пара недель?
144
00:09:13,846 --> 00:09:16,056
Знаешь, как люди всегда думают,
145
00:09:16,139 --> 00:09:19,101
что кто-то что-то делает
с глобальным потеплением?
146
00:09:19,977 --> 00:09:21,812
Мы эти кто-то.
147
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
И иногда я не хочу быть этим кем-то.
148
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
Понимаю.
149
00:09:27,067 --> 00:09:30,696
Теперь мы пропустим шоу талантов.
Оно через два дня.
150
00:09:30,779 --> 00:09:32,406
Мы можем записать свои части отдельно.
151
00:09:33,699 --> 00:09:35,576
Хотела бы я,
чтобы люди не разрушали Землю.
152
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
- Еще не поздно.
- Возможно.
153
00:09:44,084 --> 00:09:47,921
Я немного поиграла с куплетом.
Хочешь услышать?
154
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Жги.
155
00:09:52,718 --> 00:09:58,515
На одинокой планете
Как голограммы, мы единственный лучик
156
00:09:58,599 --> 00:10:02,394
Там, где ты сейчас
Ты можешь взять меня за руку
157
00:10:03,270 --> 00:10:06,607
Возьми меня за руку
И мы побежим по небу
158
00:10:06,690 --> 00:10:09,067
Как эхо
Никогда не отпускай
159
00:10:09,151 --> 00:10:11,403
Сотни миллионов километров
160
00:10:11,486 --> 00:10:13,947
Больше, чем улыбка
161
00:10:14,323 --> 00:10:16,617
Я скоро буду
162
00:10:16,700 --> 00:10:21,788
Будем смотреть на Суперлуну
Только ты и я
163
00:10:22,289 --> 00:10:24,458
И в ее свете светимся и мы
164
00:10:25,501 --> 00:10:28,337
Да, мы золотые
165
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Сын, идешь?
166
00:10:31,840 --> 00:10:33,300
Сейчас иду.
167
00:10:35,135 --> 00:10:37,596
Пора сыграть в шахматы с отцом.
Матч-реванш.
168
00:10:39,264 --> 00:10:40,474
Не забудь пожелать спокойной ночи.
169
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
Не забуду.
170
00:11:05,874 --> 00:11:08,210
ОСНОВНОЙ НАБОР
171
00:11:25,978 --> 00:11:27,145
Спокойной ночи, друг.
172
00:11:34,111 --> 00:11:35,863
Спасибо, что помогаешь по дому.
173
00:11:36,363 --> 00:11:37,281
Без проблем.
174
00:11:37,906 --> 00:11:40,701
У нас важные раскопки, вернемся до бури.
175
00:11:43,120 --> 00:11:44,079
Ты в порядке?
176
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
Конечно.
177
00:11:47,291 --> 00:11:50,002
- Не забудь...
- Убрать постель. Не забуду.
178
00:12:14,276 --> 00:12:16,236
Жареный выглядит божественно.
179
00:12:17,487 --> 00:12:20,282
Идея симулированного обеда в школе
180
00:12:20,365 --> 00:12:21,909
должна убрать ощущение изоляции,
181
00:12:21,992 --> 00:12:26,496
но чем больше это похоже на дом,
тем больше я по нему скучаю.
182
00:12:28,373 --> 00:12:32,169
У меня есть для тебя шутка. Зацени.
183
00:12:32,878 --> 00:12:35,797
Почему инопланетяне
еще не прилетели в нашу Солнечную систему?
184
00:12:37,007 --> 00:12:39,718
Они прочитали отзывы. Одна звезда.
185
00:12:42,095 --> 00:12:43,680
Во-первых, "зацени"?
186
00:12:44,264 --> 00:12:47,976
Во-вторых, тебе 13, а у тебя есть
только "папины шутки".
187
00:12:48,060 --> 00:12:49,102
Но рассмешила же.
188
00:12:49,186 --> 00:12:50,896
Я смеюсь над тобой, а не с тобой.
189
00:12:51,313 --> 00:12:52,439
Но спасибо за попытку.
190
00:12:54,983 --> 00:12:56,860
Откуда в тебе столько оптимизма?
191
00:12:57,819 --> 00:12:58,904
Это выбор, наверное.
192
00:13:03,408 --> 00:13:04,576
Можно спросить?
193
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
Давай.
194
00:13:06,870 --> 00:13:09,623
Ты когда-нибудь чувствовал
обиду на родителей?
195
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
- Постоянно.
- Кейси.
196
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
Прости.
197
00:13:14,044 --> 00:13:17,631
То есть обиду за то,
что они привезли нас сюда.
198
00:13:18,924 --> 00:13:20,759
Иногда я чувствую себя багажом.
199
00:13:21,176 --> 00:13:22,261
Или говорящим растением.
200
00:13:24,054 --> 00:13:25,806
Я понимаю, чем мы занимаемся.
201
00:13:26,473 --> 00:13:32,145
Это важно, но я скучаю
по свежему воздуху и по бегу.
202
00:13:35,691 --> 00:13:36,942
И скучаю по друзьям.
203
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Я - твой друг.
204
00:13:40,320 --> 00:13:45,701
Знаю. Я просто скучаю по дому и все.
205
00:13:46,743 --> 00:13:49,997
Слушай, я так же, как и ты,
не хочу здесь быть.
206
00:13:51,331 --> 00:13:53,208
Но что мы можем поделать?
207
00:13:53,834 --> 00:13:56,879
Знаю. Прости.
208
00:13:58,088 --> 00:13:59,590
Знаешь, что я думаю?
209
00:13:59,673 --> 00:14:02,801
Мы можем принять ситуацию
и попытаться ею насладиться.
210
00:14:04,970 --> 00:14:05,971
Наверное, ты прав.
211
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Думаю, я придумала вторую часть припева.
212
00:14:09,516 --> 00:14:11,059
Потом его запишем.
213
00:14:12,769 --> 00:14:15,272
Мы сможем любоваться Суперлуной
214
00:14:16,064 --> 00:14:18,942
Здесь будем только ты и я
215
00:14:19,026 --> 00:14:21,904
В ее свете светимся и мы
216
00:14:22,863 --> 00:14:26,158
Мы в золоте
217
00:14:26,241 --> 00:14:29,745
Мы сможем пройти по Млечному пути
218
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
С нами поиграют звезды
219
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
Мы встретим свет нового дня
220
00:14:38,462 --> 00:14:42,716
Потерпи, мы почти дома
221
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Начинаем со второго куплета и припев.
222
00:14:47,930 --> 00:14:50,682
Раз, два, три, четыре.
223
00:14:51,016 --> 00:14:52,976
Среди созвездий
224
00:14:53,060 --> 00:14:56,647
Мы рисуем карту
Наших диких грез
225
00:14:56,730 --> 00:15:01,860
Вся пиксельная, но ночью в чистом небе
Ее почти видно
226
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Намерения, утраченные связи
227
00:15:04,279 --> 00:15:06,240
Мы просто пролетаем мимо
228
00:15:06,990 --> 00:15:11,828
Такие живые
Да, мы взлетаем
229
00:15:11,912 --> 00:15:16,917
Мы любуемся Суперлуной
Здесь только ты и я
230
00:15:17,626 --> 00:15:23,048
В ее свете светимся и мы
Мы в золоте
231
00:15:23,131 --> 00:15:25,092
Мы сможем пройти по Млечному пути
232
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
С нами поиграют звезды
233
00:15:28,762 --> 00:15:30,264
- Свет нового дня
- Кейси?
234
00:15:31,473 --> 00:15:34,393
Потерпи, мы почти дома
235
00:15:36,562 --> 00:15:38,647
Кейси! Кейс...
236
00:15:38,730 --> 00:15:39,565
Кейси?
237
00:15:44,528 --> 00:15:45,737
СТАРТ
СТОП
238
00:15:55,330 --> 00:15:56,582
О нет.
239
00:15:56,665 --> 00:15:59,459
Крикет, это категория "Д".
240
00:15:59,543 --> 00:16:02,504
Подготовься к удару.
Главный хаб. Быстро!
241
00:16:07,342 --> 00:16:08,844
- Щиты на окна.
- Хорошо.
242
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
- Запасной генератор. Закрыть вентиляцию.
- Закрываю.
243
00:16:14,516 --> 00:16:15,601
Закрытие вентиляции.
244
00:16:17,269 --> 00:16:18,270
Закрыта.
245
00:16:19,688 --> 00:16:22,232
Почему погодный ровер нас не предупредил?
246
00:16:22,316 --> 00:16:24,526
Видимо, его вырубило быстрее.
247
00:16:24,610 --> 00:16:27,446
Вода, панели, эко, вся зелень.
248
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
Хаб запечатан.
249
00:16:31,116 --> 00:16:34,411
Угроза удара.
250
00:16:35,704 --> 00:16:37,247
Подготовиться к столкновению.
251
00:16:37,831 --> 00:16:39,416
Подготовиться.
252
00:16:40,792 --> 00:16:41,710
ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ
253
00:17:02,564 --> 00:17:04,273
Мы потеряли связь с Землей.
254
00:17:10,489 --> 00:17:11,406
СИЛА СИГНАЛА
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
255
00:17:20,332 --> 00:17:21,333
Нет.
256
00:17:22,416 --> 00:17:24,336
Хаб Кейси отключился. Нужно ему помочь.
257
00:17:24,419 --> 00:17:26,922
Стой.
Подтверждаю утечку кислорода.
258
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
Дрон целый.
259
00:17:28,257 --> 00:17:30,259
Мама,
мы можем съездить туда и проверить?
260
00:17:30,342 --> 00:17:33,846
Двери шлюза заклинило,
а у нас утечка кислорода.
261
00:17:33,929 --> 00:17:37,057
И проблема с водой.
Мы даже не знаем, цел ли ровер.
262
00:17:37,140 --> 00:17:38,350
Восстановим поток воды
263
00:17:38,433 --> 00:17:41,186
и перезагрузим машины электролиза,
тогда и подумаем.
264
00:17:41,270 --> 00:17:43,105
Без ресурсов у нас огромные проблемы.
265
00:17:43,188 --> 00:17:45,566
Нужно подумать о себе,
а потом помочь другим.
266
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Сейчас нужен доступ к воде.
267
00:17:48,819 --> 00:17:52,656
Давай решим нашу проблему,
а потом займемся Кейси. Хорошо?
268
00:17:52,739 --> 00:17:54,408
Доступ к панели снаружи.
269
00:17:54,491 --> 00:17:56,910
Нам не добраться,
двери шлюза заклинило.
270
00:18:06,461 --> 00:18:09,423
А если пройти через этот туннель к панели
271
00:18:09,506 --> 00:18:11,466
и пустить воду на другой канал?
272
00:18:11,550 --> 00:18:13,302
Он мал для человека.
273
00:18:14,094 --> 00:18:16,597
Я пролезу. Как мышка.
274
00:18:45,918 --> 00:18:47,461
- Черт.
- Крикет.
275
00:18:47,878 --> 00:18:49,338
- Нужно ее вытащить.
- Стой.
276
00:18:54,760 --> 00:18:55,719
Все хорошо.
277
00:18:58,055 --> 00:18:58,889
Хорошо.
278
00:18:59,932 --> 00:19:03,477
ПАНЕЛЬ ДОСТУПА
279
00:19:10,734 --> 00:19:12,611
Подача воды восстановлена.
280
00:19:15,030 --> 00:19:16,782
Подача стабилизировалась.
281
00:19:26,625 --> 00:19:28,252
До сих пор нет ничего с Земли.
282
00:19:29,461 --> 00:19:31,004
А утечка кислорода?
283
00:19:31,588 --> 00:19:34,174
Мы перекрыли вентиляцию сада,
она прекратилась.
284
00:19:36,093 --> 00:19:37,511
Что, если растения умрут?
285
00:19:38,303 --> 00:19:42,474
Для нашей работы это катастрофа,
но мы переживем.
286
00:19:42,933 --> 00:19:45,227
Просто посадим новые и начнем сначала.
287
00:19:45,310 --> 00:19:47,688
Закажу новые для следующей передачи.
288
00:19:47,771 --> 00:19:48,814
Начнем новую экосистему.
289
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
Это не так легко, как дома.
290
00:19:51,567 --> 00:19:54,528
Да, заказать их больше неоткуда.
291
00:19:54,903 --> 00:19:57,155
А Кейси?
292
00:19:58,657 --> 00:20:01,159
Уверена, они действовали
по протоколу, как и мы.
293
00:20:01,785 --> 00:20:03,912
Можем попробовать связаться с ними?
294
00:20:03,996 --> 00:20:05,789
Связь не работает.
295
00:20:05,873 --> 00:20:07,332
И солнечного света мало.
296
00:20:07,416 --> 00:20:10,252
Нужно убавить мощности,
чтобы сохранить киловатты.
297
00:20:12,588 --> 00:20:13,881
Завтра, дорогая.
298
00:20:53,128 --> 00:20:54,379
Спокойной ночи, друг.
299
00:20:58,091 --> 00:20:59,176
Эй.
300
00:20:59,635 --> 00:21:01,011
Он не дал сигнал.
301
00:21:03,430 --> 00:21:04,890
Он всегда сигналит.
302
00:21:08,018 --> 00:21:11,939
Кейси, скорее всего, рассказывает шутки
303
00:21:12,022 --> 00:21:14,566
и играет с отцом в шахматы
при свете фонарика.
304
00:21:17,694 --> 00:21:22,658
Сегодня уже закончилось.
Завтра что-нибудь предпримем.
305
00:21:26,537 --> 00:21:27,746
Люблю тебя, мама.
306
00:21:29,122 --> 00:21:30,457
До звезд и обратно?
307
00:21:30,541 --> 00:21:31,875
До звезд и обратно.
308
00:21:43,136 --> 00:21:44,972
Нашла утечку и перекрыла ее.
309
00:21:45,722 --> 00:21:47,307
Растения в порядке, дроны уже опыляют.
310
00:21:47,391 --> 00:21:51,603
До другого хаба нам не доехать.
Прости, Крикет.
311
00:21:52,396 --> 00:21:55,524
Дверь открыть получилось,
но ровер - не вариант.
312
00:21:55,607 --> 00:21:57,985
Его не видно на камере.
Ветер, видимо, его сдвинул.
313
00:21:58,068 --> 00:21:59,945
Значит, мы застряли.
314
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Утечка кислорода.
315
00:22:01,280 --> 00:22:04,283
У второго хаба множество утечек кислорода.
316
00:22:04,366 --> 00:22:06,159
- Критичных?
- Еще нет.
317
00:22:08,954 --> 00:22:10,205
А дрон?
318
00:22:10,873 --> 00:22:12,165
А что с ним?
319
00:22:12,249 --> 00:22:14,585
Мы не можем хотя бы глянуть,
в порядке ли они?
320
00:22:15,586 --> 00:22:18,297
Это наш единственный дрон.
Запасного нет.
321
00:22:18,380 --> 00:22:21,300
- Нужно проверить раскопки.
- Мы можем проверить их позже.
322
00:22:21,383 --> 00:22:24,011
Я беспокоюсь насчет их кислорода.
323
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
Я займусь этим.
324
00:22:28,515 --> 00:22:29,892
Мама, я могу.
325
00:22:31,518 --> 00:22:33,020
До них рукой подать.
326
00:22:33,812 --> 00:22:35,981
- Крикет...
- Он мой лучший друг.
327
00:22:41,486 --> 00:22:43,030
Взлет.
328
00:22:49,077 --> 00:22:50,287
Молодец.
329
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Почти на месте.
330
00:22:53,582 --> 00:22:54,541
Следи за горизонтом.
331
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
Дальность превышена.
Связь нарушена.
332
00:23:05,177 --> 00:23:08,180
Дрон потерял связь.
333
00:23:08,263 --> 00:23:09,139
Нет!
334
00:23:16,271 --> 00:23:20,442
Другого оборудования
у нас нет, Амале. Дрона больше нет.
335
00:23:21,902 --> 00:23:24,071
Это было глупо. Прости.
336
00:23:24,154 --> 00:23:26,073
Повреждения нас заперли здесь,
337
00:23:26,156 --> 00:23:28,033
а теперь без дрона мы еще и ослепли.
338
00:23:28,867 --> 00:23:33,413
- Нельзя больше рисковать.
- Нужно заботиться только о нас.
339
00:23:34,831 --> 00:23:36,917
Суть совершенно в другом.
340
00:23:38,252 --> 00:23:41,338
Весь этот эксперимент,
вы обе учили меня,
341
00:23:41,421 --> 00:23:44,049
что мы на Марсе,
потому что надо помочь людям.
342
00:23:44,591 --> 00:23:46,969
Создать плот, спасти жизни.
343
00:23:47,553 --> 00:23:50,806
Даже маленькое действие
может что-то изменить. Да?
344
00:23:51,807 --> 00:23:52,891
- Да.
- Конечно.
345
00:23:53,433 --> 00:23:56,270
Там сейчас находятся люди.
346
00:23:57,437 --> 00:24:01,817
Кейси не сигналит в ответ.
Что, если у них нет кислорода?
347
00:24:05,195 --> 00:24:06,905
Надо проверить, нужна ли им помощь.
348
00:24:07,990 --> 00:24:09,157
Крикет.
349
00:24:09,241 --> 00:24:11,994
Серьезно? Мы даже не попробуем?
350
00:24:13,495 --> 00:24:16,665
Что, если бы это были мы? Или я?
351
00:24:17,916 --> 00:24:19,501
Вы бы хотели, чтобы они нас спасли?
352
00:24:21,044 --> 00:24:23,380
Ровер сломан.
353
00:24:23,463 --> 00:24:26,300
Мы заперты внутри.
354
00:24:27,676 --> 00:24:28,719
Как ты предлагаешь им помочь?
355
00:24:30,012 --> 00:24:31,138
Пойдем пешком.
356
00:24:35,184 --> 00:24:36,810
Наш запас кислорода даст
357
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
только шесть часов,
чтобы туда добраться.
358
00:24:40,898 --> 00:24:45,152
Но это билет в один конец.
359
00:24:46,403 --> 00:24:48,739
Если сможем открыть разбитый шлюз,
360
00:24:48,822 --> 00:24:49,907
потеряем весь воздух в хабе.
361
00:24:49,990 --> 00:24:53,994
А если не сможем его закрыть снова,
дороги назад не будет.
362
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
Мама, ты сможешь.
363
00:24:58,040 --> 00:25:01,376
Мы сможем. Я уверена.
364
00:25:43,418 --> 00:25:44,503
Разгерметизация.
365
00:26:34,261 --> 00:26:35,304
Мамы?
366
00:26:39,391 --> 00:26:41,560
Это что, шутка такая?
367
00:26:45,522 --> 00:26:46,815
Мы никуда не улетали?
368
00:26:48,192 --> 00:26:49,276
Вы знали?
369
00:26:50,777 --> 00:26:51,778
Нет!
370
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Конечно, нет.
371
00:26:56,575 --> 00:26:57,576
Крикет.
372
00:27:05,918 --> 00:27:07,753
Что вообще происходит?
373
00:27:07,836 --> 00:27:11,423
Ты цел. Ты злишься? Думаю...
374
00:27:11,507 --> 00:27:13,592
Я злюсь, но не уверена.
375
00:27:13,675 --> 00:27:15,427
Сейчас я ощущаю кучу эмоций.
376
00:27:16,261 --> 00:27:18,639
Я в ярости, но я рада.
377
00:27:20,182 --> 00:27:21,433
Я просто рад тебя видеть.
378
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
Я так рада, что ты в порядке.
379
00:27:26,855 --> 00:27:28,065
Где твои родители?
380
00:27:28,148 --> 00:27:31,068
С ними проводят беседу.
Мы тоже только узнали.
381
00:27:32,069 --> 00:27:36,365
Я водила ровер 14 месяцев.
382
00:27:37,491 --> 00:27:41,245
Это была симуляция.
Стационарная видеоигра с гидравликой.
383
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
Суть эксперимента в том, чтобы узнать,
384
00:27:43,830 --> 00:27:46,625
сможет ли семья выжить
под давлением на Марсе.
385
00:27:46,708 --> 00:27:48,919
И работать сообща в критической ситуации.
386
00:27:50,963 --> 00:27:55,092
Кажется... я понимаю.
387
00:27:55,717 --> 00:27:58,679
У меня сейчас просто нет слов.
388
00:27:58,762 --> 00:28:02,516
Вы проявили смекалку, командную работу
и преданность человечеству.
389
00:28:02,599 --> 00:28:04,726
Вы превзошли все предыдущие эксперименты.
390
00:28:04,810 --> 00:28:09,439
Вы именно та семья,
которая нам нужна для колонизации Марса.
391
00:28:10,399 --> 00:28:12,150
А если нам не придется улетать?
392
00:28:14,236 --> 00:28:16,989
Марс - не плот. Он - урок.
393
00:28:19,408 --> 00:28:23,579
Мы жили углеродонейтральной жизнью
с нулевыми отходами 14 месяцев.
394
00:28:24,204 --> 00:28:27,457
Единственная жертва - быть одним.
395
00:28:28,917 --> 00:28:31,837
Зачем нам лететь на Марс,
чтобы жить чисто?
396
00:28:32,963 --> 00:28:34,923
Если все это можно делать здесь на Земле,
397
00:28:35,007 --> 00:28:36,884
это же буквально лучший мир.
398
00:28:38,177 --> 00:28:40,762
Мы сможем спасти планету вместе.
Нам не понадобится плот.
399
00:28:43,140 --> 00:28:46,977
Крикет Джун, то,
что ты сделала за эти сутки -
400
00:28:47,060 --> 00:28:48,562
урок для всех нас.
401
00:28:49,938 --> 00:28:51,273
Ты - прирожденный лидер.
402
00:28:51,940 --> 00:28:52,941
Я?
403
00:28:53,025 --> 00:28:55,277
Да. Ты.
404
00:28:57,613 --> 00:28:58,864
Работай здесь.
405
00:28:59,489 --> 00:29:01,825
Мы сильно продвинемся
с программой выживания на Марсе.
406
00:29:02,826 --> 00:29:04,203
Надеюсь, она нам не понадобится.
407
00:29:07,331 --> 00:29:10,292
Кое-что перед тем, как начнем.
408
00:29:11,877 --> 00:29:14,546
- Который час?
- Сейчас три часа.
409
00:29:16,757 --> 00:29:17,758
Еще есть время.
410
00:29:18,717 --> 00:29:21,261
Кейси, твой секвенсер у тебя?
411
00:29:22,596 --> 00:29:23,472
О да.
412
00:29:24,515 --> 00:29:28,936
Да, мы улетим
Будем любоваться Суперлуной
413
00:29:29,770 --> 00:29:34,441
Здесь никого, кроме нас
И в ее свете светимся и мы
414
00:29:35,484 --> 00:29:38,070
Мы в золоте
415
00:29:38,153 --> 00:29:40,531
И можем прогуляться по Млечному пути
416
00:29:40,614 --> 00:29:45,702
С нами будут играть звезды
Встретим свет нового дня
417
00:29:45,786 --> 00:29:48,997
Держись, мы почти дома
418
00:29:49,081 --> 00:29:51,708
Суперлуна
419
00:29:54,628 --> 00:29:57,047
Суперлуна
420
00:29:57,130 --> 00:30:00,509
Держись, мы почти дома
421
00:31:05,532 --> 00:31:07,534
Перевод: Владимир Фатун