1 00:00:43,252 --> 00:00:45,254 Cricket? Bangun. 2 00:00:52,177 --> 00:00:53,637 Walau sudah berusaha, 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 kita masih kesulitan menghentikan peningkatan suhu global. 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Kita hampir tak mungkin kembali, 5 00:00:58,559 --> 00:01:01,770 makanya misi kalian sangat penting. 6 00:01:02,354 --> 00:01:04,188 - Pagi. - Pagi, Bug. 7 00:01:04,272 --> 00:01:05,649 Hei, Cricket. 8 00:01:05,732 --> 00:01:08,193 Pertahankan kerja kalian menciptakan ekosistem di sini. 9 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 Bumi bergantung kepada kalian. 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,866 Kalian sekoci penyelamat umat manusia. Pertahankan batas 1,5. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Cousineau sekian. 12 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Kenapa orang tak bisa kompak membantu mencegah pemanasan global? 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Itu tak mudah. 14 00:01:22,165 --> 00:01:26,253 Banyak tempat masih ketergantungan minyak dan pembakaran minyak merusak Bumi. 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 Kabar baiknya, kita membuat kemajuan di sini. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,383 Bercocok tanam, hampir menemukan air. 17 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Makin cepat kita berhasil, makin cepat kita kembali berkunjung. 18 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 Aku sayang kalian, 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 tapi dua Natal dan satu Halloween sudah berlalu. 20 00:01:39,975 --> 00:01:41,143 Aku rindu kenakalan atau permen. 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 Ibu rindu dedaunan dan bau musim gugur. 22 00:01:44,396 --> 00:01:45,647 Aku juga. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,151 Jadi, apa kalian antusias? 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 Tentang apa? 25 00:01:52,112 --> 00:01:55,115 Tamu kita. Pengunjung pertama kita. 26 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 Ibu berkomunikasi dengan orang tua Casey semalam. 27 00:01:57,701 --> 00:01:59,620 Mereka akan tiba pukul 06.00 besok. 28 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 Apa kalian tahu 29 00:02:00,996 --> 00:02:04,583 bagaimana rasanya teman satu-satunya muncul di kamar dalam wujud hologram? 30 00:02:05,167 --> 00:02:09,003 Aku butuh tos. Tos sungguhan. 31 00:02:10,297 --> 00:02:13,842 Hei. Mungkin kita harus membuat kukis butir cokelat 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 seperti yang kita buat di rumah. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 Kiriman suplai berikutnya bukan untuk sembilan bulan. 34 00:02:18,722 --> 00:02:21,475 Kalian mau memakai semua cokelat kita untuk kukis? 35 00:02:22,309 --> 00:02:25,938 - Ya. - Baik. Waktunya bekerja. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 Pengelolaan limbah dimulai. 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,403 PENGOLAH LIMBAH 38 00:02:39,034 --> 00:02:41,537 Maksudku, jika kita memakai semua cokelat kita, 39 00:02:41,620 --> 00:02:43,413 nanti tak ada sisa untuk hal lain. 40 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 Bagaimana kalau cokelat kacang kurma? 41 00:02:46,291 --> 00:02:49,628 Ibu, aku sudah sembilan bulan tak makan kukis. 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,089 Gara-gara konservasi dan hal konyol. 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 Konservasi itu penting. 44 00:02:53,757 --> 00:02:55,342 Begitu pula cokelat. 45 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Hei, Kawan. Kau pasti suka kukis. 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,272 Dia pantas dapat kukis, dia mencegah lebah punah. 47 00:03:08,355 --> 00:03:11,149 Pesawat nirawak hanya membantu. Kita tetap butuh lebah sungguhan. 48 00:03:11,233 --> 00:03:12,776 - Tak ada lebah… - Tak ada penyerbukan. 49 00:03:12,860 --> 00:03:16,113 Tak ada penyerbukan, maka hilanglah sepertiga persediaan makanan di Bumi. 50 00:03:16,196 --> 00:03:19,616 Bahkan makhluk terkecil berdampak besar bagi lingkungan kita. 51 00:03:20,367 --> 00:03:24,162 Kadang, aku berharap orang bisa melihat kegiatan kita di sini. 52 00:03:24,246 --> 00:03:25,372 Kelak mereka bisa. 53 00:03:26,081 --> 00:03:29,376 Bayangkan sejumlah keluarga tinggal di habitat seperti keluarga kita. 54 00:03:29,459 --> 00:03:34,214 Sekoci penyelamat. Sekoci penyelamat yang sama setiap hari. 55 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Tapi besok tidak. 56 00:03:37,134 --> 00:03:38,177 Besok tidak. 57 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Pasti asyik bertemu orang. 58 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 Ibu pakai baju apa nanti? 59 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Ibu rasa baju ini. 60 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Tidak? Mungkin kau bisa memilihkan baju untuk ibu? 61 00:03:49,730 --> 00:03:50,898 Tentu. 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,403 - Daya rumah terisi penuh. - Oksigen? 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,113 Pemeriksaan sistem lingkungan. 64 00:03:58,197 --> 00:04:00,991 - Atmosfer bagus. - Kau siap memegang kendali hari ini? 65 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 Sudah ada rute penerbangan. Aku siap. 66 00:04:08,207 --> 00:04:11,710 Ketinggian maksimum 300 meter. Meminta izin untuk meluncur. 67 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Izin diberikan. 68 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Peluncuran dimulai. 69 00:04:18,926 --> 00:04:20,969 Panel surya bersih dari pasir. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 Struktur habitat bagus. 71 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 Hai, Bu. 72 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 Menara komunikasi beroperasi. 73 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 Pendaratan selesai. 74 00:04:44,034 --> 00:04:45,369 Bagus, Maverick. 75 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 Siapa? 76 00:04:49,873 --> 00:04:52,501 Bergembiralah di sekolah, Cricket. Kami menyayangimu. 77 00:04:53,043 --> 00:04:54,962 Lebih dari apa pun. 78 00:04:59,591 --> 00:05:01,426 Pengurangan tekanan dimulai. 79 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 Peringatan. Pintu haluan terbuka. 80 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 Pagi, Digby. 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,783 Bawakan burger keju dan kentang goreng, ya. 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Baik. Rapikan ranjangmu. 83 00:05:56,523 --> 00:06:00,819 Kita lanjutkan yang kemarin. Thoreau bermain petak umpet dengan… 84 00:06:02,070 --> 00:06:03,363 Burung loon pelolong. 85 00:06:04,031 --> 00:06:06,325 Ada yang tahu? Bukan burung hantu, tapi… 86 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 - Ya? - Burung loon pelolong. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Mereka tak dengar. Ini rekaman. 88 00:06:11,663 --> 00:06:15,584 - Aku tahu, Casey. Ini kebiasaan. - Ya. 89 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 Jadi, dia meninggalkan kota besar, membeli pondok sederhana di hutan, 90 00:06:19,630 --> 00:06:23,800 dan tinggal dengan tupai, ayam hutan, dan semut di Walden. Nah… 91 00:06:23,884 --> 00:06:25,928 - Setidaknya ada semut. - Dan telaga. 92 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 Dan alam. 93 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Aku sangat ingin ada semut di sini. Bahkan laba-laba, padahal aku benci. 94 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Tunggu. 95 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 T - KAU DATANG KE PESTA ULANG TAHUN AELISH? 96 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Lagi-lagi aku melewatkan pesta ulang tahun Aelish yang seru. 97 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 Hidupkan kembali. Mereka memantau kelas kita, Crick. 98 00:06:47,074 --> 00:06:48,325 Tepat. 99 00:06:48,408 --> 00:06:50,869 Jadi, kau siap menyambut ayahku yang canggung 100 00:06:50,953 --> 00:06:52,704 dan ibuku yang sangat antusias besok? 101 00:06:52,788 --> 00:06:57,709 Sangat siap. Bawa sarung tangan bisbol, sepatu roda, sequencer-mu. 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 Kita harus merekam lagu kita untuk acara bakat. 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,672 Ayahku bilang akan ada batas waktu. 104 00:07:01,755 --> 00:07:03,382 Jangan sampai persediaan oksigen terkuras. 105 00:07:03,465 --> 00:07:08,387 Ya, tapi kita bisa bergembira selama empat jam. Pasti seru. 106 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 Sebentar lagi musim dingin 107 00:07:10,305 --> 00:07:14,309 dan si Thoreau dapat pondok sederhana di hutan yang melindunginya 108 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 dari cuaca ekstrem. 109 00:07:18,689 --> 00:07:21,233 Kami membuat terobosan dengan robot penjelajah hari ini. 110 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Kalian menemukan lubang cacing menuju Bumi? 111 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 Kami hampir bisa memastikan persediaan air tanah Mars. 112 00:07:28,156 --> 00:07:30,576 Roket riset kami mencapai kedalaman satu kilometer. 113 00:07:31,118 --> 00:07:33,453 Jika ada danau bawah tanah, itu mengubah segalanya. 114 00:07:33,537 --> 00:07:35,747 Itu unsur pokok yang dibutuhkan manusia. 115 00:07:35,831 --> 00:07:40,627 Mikroorganisme, laut Mars, bagian dari formula untuk planet layak yang huni. 116 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Bagaimana sekolah hari ini? 117 00:07:43,881 --> 00:07:45,048 Lancar. 118 00:07:45,132 --> 00:07:48,135 Bagaimana lagu yang kau dan Casey kerjakan? 119 00:07:48,218 --> 00:07:51,305 Kami akan merekamnya besok saat dia datang. 120 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 Butuh penonton? 121 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 Tidak. 122 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 - Ayolah. - Cricket. 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,356 Peringatan cuaca. 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,611 Peringatan cuaca. 125 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 Penjelajah cuaca mendeteksi badai. 126 00:08:07,654 --> 00:08:10,532 Kategori A kecil. Tiba kira-kira 14 jam lagi. 127 00:08:12,034 --> 00:08:15,621 Kita harus menunda kunjungan Casey dan keluarganya 128 00:08:15,704 --> 00:08:17,497 sampai badai pasir berlalu. 129 00:08:18,290 --> 00:08:21,502 Kita cek keadaan rumah kita setelahnya, lalu menjadwalkan ulang. 130 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 Berapa lama? 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 - Bug, itu tergantung banyak faktor… - Berapa lama? 132 00:08:29,760 --> 00:08:32,179 Tiga minggu. Mungkin dua. 133 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 Yang kuminta hanya beberapa jam bersama temanku. 134 00:08:37,142 --> 00:08:38,434 Apa aku terlalu menuntut? 135 00:08:39,227 --> 00:08:43,357 Kita ada di planet lain dan cuaca di sini mempermainkan kita? 136 00:08:44,107 --> 00:08:45,484 Serius? 137 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 - Maaf, Cricket. - Sungguh. 138 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 Ya. Aku juga. 139 00:09:05,546 --> 00:09:08,966 Baiklah. Secara teknis, ini bukan salah mereka. 140 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Kita sudah mengerjakan ini berbulan-bulan. 141 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Apa sulitnya dua minggu lagi? 142 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Kau tahu orang selalu beranggapan 143 00:09:16,139 --> 00:09:19,476 bahwa seseorang berbuat sesuatu tentang perubahan iklim? 144 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Kita adalah seseorang itu. 145 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 Kadang aku tak ingin jadi seseorang itu. 146 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Aku paham. 147 00:09:26,692 --> 00:09:30,696 Kita akan melewatkan acara bakat. Itu dua hari lagi. 148 00:09:30,779 --> 00:09:32,406 Masih bisa kita rekam secara terpisah. 149 00:09:33,699 --> 00:09:35,576 Aku berharap orang tak merusak Bumi. 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,121 - Belum terlambat. - Mungkin. 151 00:09:44,084 --> 00:09:47,796 Baiklah. Aku akan memainkan bagian pengantar lagu. Mau dengar? 152 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Mainkan. 153 00:09:52,718 --> 00:09:58,515 Di planet yang sunyi Seperti hologram, kita menari 154 00:09:58,599 --> 00:10:02,436 Saat kau berdiri Kau bisa memegang tanganku 155 00:10:02,936 --> 00:10:06,607 Pegang tanganku Kita akan berlari melintasi langit 156 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 Seperti gema, jangan pernah lepaskan 157 00:10:09,151 --> 00:10:11,403 Seratus juta mil 158 00:10:11,486 --> 00:10:13,947 Lebih cerah dari senyuman 159 00:10:14,031 --> 00:10:16,617 Aku akan sampai sebentar lagi 160 00:10:16,700 --> 00:10:21,747 Kita bisa menatap superbulan Hanya ada aku dan kau 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,499 Dalam cahaya, kita pun berkilau 162 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Sabar, kita aman 163 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Nak, mau main? 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,300 Ya, sebentar. 165 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 Aku harus main catur dengan ayahku. Pertandingan balas dendam. 166 00:10:39,348 --> 00:10:41,266 Jangan lupa ucapkan selamat malam. 167 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Pasti. 168 00:11:05,874 --> 00:11:09,294 JATAH TISU 169 00:11:26,061 --> 00:11:27,187 Selamat malam, Kawan. 170 00:11:34,111 --> 00:11:35,904 Terima kasih sudah menangani tugas hari ini, Bug. 171 00:11:36,405 --> 00:11:37,406 Sama-sama. 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,742 Kami akan mengamankan lokasi penggalian dan kembali sebelum badai menerjang. 173 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Kau baik-baik saja? 174 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 Tentu. 175 00:11:47,291 --> 00:11:49,918 - Jangan lupa… - Merapikan ranjangku. Pasti. 176 00:12:14,318 --> 00:12:16,111 Keju panggang itu tampak lezat. 177 00:12:17,487 --> 00:12:20,032 Aku tahu ide simulasi makan siang di sekolah 178 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 seharusnya membuat kita merasa tak terlalu terasing, 179 00:12:21,992 --> 00:12:26,413 tapi jujur, makin terasa seperti di rumah, makin aku merindukannya. 180 00:12:28,415 --> 00:12:32,044 Baiklah. Aku punya lelucon untuk menghiburmu. Dengar. 181 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 Kenapa alien belum datang ke tata surya kita? 182 00:12:36,715 --> 00:12:39,593 Mereka sudah baca ulasan. Bintang satu. 183 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Pertama-tama, "dengar"? 184 00:12:44,264 --> 00:12:47,976 Kedua, kok, anak 13 tahun sepertimu hanya tahu lelucon bapak-bapak? 185 00:12:48,060 --> 00:12:49,102 Membuatmu tertawa. 186 00:12:49,186 --> 00:12:50,896 Aku mentertawakanmu, bukan tertawa bersamamu. 187 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Tapi terima kasih atas upayamu. 188 00:12:54,942 --> 00:12:56,860 Kenapa kau selalu sangat optimis? 189 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 Kurasa itu pilihan. 190 00:13:03,408 --> 00:13:04,826 Boleh aku bertanya? 191 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 Tanyalah. 192 00:13:06,578 --> 00:13:09,623 Pernahkah kau marah kepada orang tuamu? 193 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 - Selalu. - Casey. 194 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 Maaf. 195 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 Maksudku, kau pernah merasa marah mereka membawa kita ke sini? 196 00:13:18,924 --> 00:13:20,759 Kadang aku merasa tak dianggap. 197 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Atau hiburan. 198 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Aku paham tujuan kita. 199 00:13:26,557 --> 00:13:31,937 Ini penting, tapi aku rindu udara segar dan berlari-lari. 200 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Aku rindu teman-temanku. 201 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Aku temanmu. 202 00:13:40,320 --> 00:13:45,701 Ya. Aku merindukan rumah. Itu saja. 203 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 Dengar, aku tak ingin berada di sini melebihi dirimu. 204 00:13:51,331 --> 00:13:53,208 Tapi kita bisa berbuat apa? 205 00:13:53,834 --> 00:13:56,795 Ya. Maafkan aku. 206 00:13:58,088 --> 00:13:59,590 Tahu apa yang kupikirkan? 207 00:13:59,673 --> 00:14:02,676 Kita juga harus menerima keadaan dan memanfaatkannya. 208 00:14:04,970 --> 00:14:05,971 Mungkin kau benar. 209 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Aku sudah tahu bagian refrein kedua, 210 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 lalu kita bisa rekam. 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,272 Kita bisa menatap superbulan 212 00:14:16,064 --> 00:14:18,734 Hanya ada aku dan kau 213 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 Dalam cahaya, kita pun berkilau 214 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 Sabar, kita aman 215 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 Kita bisa mengikuti Bimasakti 216 00:14:30,245 --> 00:14:34,374 Kita bermain dengan bintang-bintang 217 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 Menyambut cahaya esok hari 218 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 Tunggulah, sebentar lagi kita pulang 219 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Nyanyikan bait kedua menuju refrein. 220 00:14:47,638 --> 00:14:50,682 Satu, dua, tiga, empat. 221 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 Di rasi bintang 222 00:14:53,060 --> 00:14:56,647 Kita gambar peta Semua mimpi terliar kita 223 00:14:56,730 --> 00:15:01,860 Tampak samar, tapi di malam yang cerah Kau hampir bisa melihat 224 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 Tujuan, koneksi yang hilang 225 00:15:04,279 --> 00:15:06,240 Kita melayang-layang 226 00:15:06,990 --> 00:15:11,828 Merasa bersemangat Ya kita akan terbang 227 00:15:11,912 --> 00:15:16,917 Kita bisa menatap superbulan Hanya ada aku dan kau 228 00:15:17,626 --> 00:15:23,048 Dalam cahaya, kita pun berkilau Sabar, kita aman 229 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Kita bisa mengikuti Bimasakti 230 00:15:25,551 --> 00:15:27,594 Bermain dengan bintang-bintang 231 00:15:28,470 --> 00:15:30,264 - Cahaya esok hari - Casey? 232 00:15:31,181 --> 00:15:34,977 Tunggulah, sebentar lagi kita pulang 233 00:15:36,311 --> 00:15:38,647 Casey! Cas… 234 00:15:38,730 --> 00:15:40,148 Casey? 235 00:15:44,528 --> 00:15:45,737 MULAI STOP 236 00:15:55,330 --> 00:15:56,582 Celaka. 237 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Cricket, ini kategori D. 238 00:15:59,293 --> 00:16:02,087 Bersiap menghadapi benturan. Penghubung utama. Sekarang! 239 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 - Tutup jendela. - Siap. 240 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 - Generator cadangan daring. Kunci udara. - Mengunci. 241 00:16:14,516 --> 00:16:15,976 Mengunci udara. 242 00:16:17,269 --> 00:16:18,270 Terkunci. 243 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 Kenapa penjelajah cuaca? Kenapa tak memperingatkan kita? 244 00:16:22,316 --> 00:16:24,526 Pasti rusak sebelum mengirim laporan. 245 00:16:24,610 --> 00:16:27,487 Air, solar, ekosistem, semuanya baik. 246 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 Habitat ditutup. 247 00:16:31,116 --> 00:16:34,411 Peringatan jarak. 248 00:16:35,704 --> 00:16:37,247 Bersiap menghadapi benturan. 249 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 Bersiap menghadapi benturan. 250 00:16:40,792 --> 00:16:41,710 PUSAT KENDALI HABITAT 251 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 KONEKSI PUTUS 252 00:17:02,564 --> 00:17:04,273 Komunikasi kita putus dengan Bumi. 253 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 KEKUATAN SINYAL SINYAL HILANG 254 00:17:19,957 --> 00:17:21,165 Celaka. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,336 Habitat Casey gelap. Kita harus menolong mereka. 256 00:17:24,419 --> 00:17:26,922 Tunggu, Cricket. Memastikan penipisan oksigen. 257 00:17:27,005 --> 00:17:28,173 Pesawat nirawak aman. 258 00:17:28,257 --> 00:17:30,259 Bu, bisakah kita berkendara ke sana dan memastikan mereka selamat? 259 00:17:30,342 --> 00:17:33,846 Bug, dengar. Pintu haluan ke penjelajah macet dan ada kebocoran oksigen. 260 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 Dan masalah air. Kita pun tak tahu apakah robot penjelajah beroperasi. 261 00:17:37,140 --> 00:17:38,350 Kita harus memperbaiki aliran air 262 00:17:38,433 --> 00:17:40,978 dan menyalakan kembali mesin elektrolisis yang memberikan kita oksigen. 263 00:17:41,061 --> 00:17:42,980 Tanpa sumber daya, kita terancam. 264 00:17:43,063 --> 00:17:45,566 Kita harus mengutamakan diri kita sebelum menolong orang lain. 265 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Saat ini, yang penting akses ke sistem air. 266 00:17:48,819 --> 00:17:52,656 Kita atasi masalah kita dulu, lalu fokus kepada Casey, ya? 267 00:17:52,739 --> 00:17:54,116 Panel akses ada di luar. 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,952 Kita tak bisa ke sana. Pintu ruang penyangga udara macet. 269 00:18:06,461 --> 00:18:09,006 Bagaimana jika kita melewati terowongan ini menuju panel itu 270 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 dan mengalihkan aliran air ke saluran lain? 271 00:18:11,550 --> 00:18:13,302 Tak muat dimasuki manusia. 272 00:18:14,178 --> 00:18:16,471 Aku bisa. Seperti tikus. 273 00:18:45,792 --> 00:18:47,461 - Sial. - Cricket. 274 00:18:47,544 --> 00:18:49,338 - Kita harus mengeluarkannya. - Tunggu. 275 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 Aku baik-baik saja. 276 00:18:58,055 --> 00:18:59,473 Baiklah. 277 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 PANEL AKSES 278 00:19:10,734 --> 00:19:12,611 Aliran air diinisialisasi ulang. 279 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 Tekanan air stabil. 280 00:19:26,625 --> 00:19:28,252 Belum ada kabar dari Bumi. 281 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 Dan kebocoran oksigennya? 282 00:19:31,588 --> 00:19:33,966 Kami menutup penyangga udara kebun. Aman. 283 00:19:36,093 --> 00:19:37,427 Bagaimana jika semua tanaman mati? 284 00:19:38,220 --> 00:19:42,307 Itu bisa menghancurkan kerja kita, tapi kita akan selamat. 285 00:19:42,933 --> 00:19:45,227 Tinggal menanam ulang dan memulai dari awal. 286 00:19:45,310 --> 00:19:47,688 Memesan tanaman baru di pengiriman suplai berikutnya. 287 00:19:47,771 --> 00:19:48,814 Membangun ekosistem baru. 288 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 Tak semudah itu di Bumi. 289 00:19:51,567 --> 00:19:54,528 Ya, tak ada Bumi lain untuk kita memesan tanaman. 290 00:19:54,611 --> 00:19:57,155 Dan Casey? 291 00:19:58,657 --> 00:20:01,159 Aku yakin mereka mengikuti protokol seperti kita. 292 00:20:01,785 --> 00:20:03,912 Bisakah kita menghubungi mereka? 293 00:20:03,996 --> 00:20:05,789 Alat komunikasi mati. 294 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 Dan kita kehilangan sinar matahari. 295 00:20:07,416 --> 00:20:10,252 Jadi, kita harus mematikan daya dan menghemat setiap kilowatt. 296 00:20:12,588 --> 00:20:13,881 Besok, Bug. 297 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 Selamat malam, Kawan. 298 00:20:58,091 --> 00:20:59,176 Hei. 299 00:20:59,259 --> 00:21:01,011 Dia tak membalas. 300 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 Dia selalu membalas. 301 00:21:07,851 --> 00:21:11,563 Casey mungkin sedang melawak 302 00:21:12,064 --> 00:21:14,399 dan main catur bersama ayahnya dengan senter. 303 00:21:17,694 --> 00:21:22,658 Hari ini kita tak bisa apa-apa. Kita akan bertindak besok. Ibu janji. 304 00:21:26,537 --> 00:21:27,746 Aku sayang Ibu. 305 00:21:29,164 --> 00:21:30,457 Lebih dari apa pun? 306 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 Lebih dari apa pun. 307 00:21:43,136 --> 00:21:44,972 Kebocoran ditemukan. Sudah ditutup. 308 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 Tanaman aman dan pesawat nirawak melakukan penyerbukan. 309 00:21:47,975 --> 00:21:51,603 Kami tak bisa mendatangi Habitat lain. Maaf, Cricket. 310 00:21:52,396 --> 00:21:55,524 Kami bisa membuka pintu depan, tapi tak bisa pakai penjelajah. 311 00:21:55,607 --> 00:21:57,985 Tak terlihat di kamera haluan. Pasti terdorong oleh angin. 312 00:21:58,068 --> 00:21:59,945 Jadi, kita terkunci. 313 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 Peringatan. Kebocoran oksigen terdeteksi. 314 00:22:01,530 --> 00:22:04,283 Bantuan hidup di Habitat lain menunjukkan beberapa kebocoran oksigen. 315 00:22:04,366 --> 00:22:05,993 - Kritis? - Belum. 316 00:22:08,954 --> 00:22:10,205 Bagaimana pesawat nirawak? 317 00:22:10,873 --> 00:22:12,165 Kenapa itu? 318 00:22:12,249 --> 00:22:14,543 Tak bisakah kita lihat apa mereka selamat? 319 00:22:15,586 --> 00:22:18,505 Bug, hanya itu pesawat nirawak kita. Kita tak punya cadangan. 320 00:22:18,589 --> 00:22:21,300 - Kita harus mengecek lokasi penggalian. - Itu bisa nanti. 321 00:22:21,383 --> 00:22:23,844 Ya, 'kan, Max? Aku mencemaskan oksigen mereka. 322 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Bisa kuatasi. 323 00:22:28,515 --> 00:22:29,892 Bu, aku bisa. 324 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 Tinggal lurus saja. 325 00:22:33,896 --> 00:22:35,898 - Cricket… - Dia sahabatku. 326 00:22:41,486 --> 00:22:43,030 Peluncuran dimulai. 327 00:22:49,077 --> 00:22:50,287 Bagus, Bug. 328 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Hampir sampai. 329 00:22:53,081 --> 00:22:54,374 Perhatikan kaki langit. 330 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 Peringatan jangkauan. Transmisi ke pesawat nirawak terganggu. 331 00:23:05,260 --> 00:23:08,180 Kondisi kritis. Pesawat nirawak luring. 332 00:23:08,263 --> 00:23:09,723 Tidak! 333 00:23:16,271 --> 00:23:20,484 Tak ada rencana cadangan untuk alat itu, Amahle. Sudah tamat. 334 00:23:21,902 --> 00:23:24,071 Itu perbuatan bodoh. Maaf. 335 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 Kerusakan ruang penyangga udara mengunci kita. 336 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 Kini kita buta tanpa pesawat nirawak. 337 00:23:28,867 --> 00:23:33,413 - Jangan ambil risiko lagi. - Kita harus fokus pada diri kita. Titik. 338 00:23:34,831 --> 00:23:36,917 Intinya bukan itu. 339 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 Seluruh eksperimen ini, kalian berdua mengajariku 340 00:23:41,421 --> 00:23:43,966 bahwa alasan kita di Mars adalah untuk menolong manusia. 341 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 Untuk menciptakan sekoci penyelamat untuk menyelamatkan nyawa. 342 00:23:47,553 --> 00:23:50,806 Setiap tindakan kecil berpengaruh. Ya, 'kan? 343 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 - Ya. - Tentu. 344 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Ada manusia di sana saat ini. 345 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 Casey tak membalas. Bagaimana jika mereka kehabisan oksigen? 346 00:24:05,195 --> 00:24:06,905 Kita harus lihat apa mereka butuh bantuan. 347 00:24:07,990 --> 00:24:09,157 Cricket. 348 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 Serius? Kita tak akan mencoba? 349 00:24:13,495 --> 00:24:16,665 Bagaimana jika itu kita? Atau aku? 350 00:24:17,916 --> 00:24:19,501 Bukankah kalian ingin diselamatkan? 351 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 Bug, penjelajah rusak. 352 00:24:23,463 --> 00:24:26,175 Kita terkunci dengan ruang penyangga udara rusak. 353 00:24:27,676 --> 00:24:29,303 Bagaimana kita bisa membantu? 354 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Kita berjalan. 355 00:24:35,184 --> 00:24:36,810 Persediaan oksigen di kapal. 356 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Memberi kita waktu 6,5 jam untuk sampai ke sana. 357 00:24:40,898 --> 00:24:45,235 Itu cukup, tapi hanya sekali pergi. 358 00:24:46,278 --> 00:24:48,488 Jika kita bisa membuka ruang penyangga udara utama yang rusak, 359 00:24:48,572 --> 00:24:49,907 seluruh udara di Habitat hilang. 360 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 Jika tak bisa tertutup lagi, kita tak bisa kembali. 361 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 Ibu bisa melakukan ini. 362 00:24:58,123 --> 00:25:01,251 Kita bisa. Aku tahu kita bisa. 363 00:25:43,544 --> 00:25:45,462 Pengurangan tekanan dimulai. 364 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 Bu? 365 00:26:39,391 --> 00:26:41,560 Yang benar saja. 366 00:26:45,522 --> 00:26:46,815 Kita tak pernah pergi? 367 00:26:48,192 --> 00:26:49,276 Ibu tahu? 368 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 Tidak! 369 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 Tentu saja tidak. 370 00:26:56,575 --> 00:26:57,576 Cricket. 371 00:27:05,918 --> 00:27:07,753 Apa yang sebenarnya terjadi? 372 00:27:07,836 --> 00:27:11,423 Kau selamat. Apa kau marah? Maksudku, aku… 373 00:27:11,507 --> 00:27:13,592 Kurasa aku marah, tapi entahlah. 374 00:27:13,675 --> 00:27:15,427 Perasaanku campur aduk sekarang. 375 00:27:16,345 --> 00:27:18,555 Aku marah, tapi aku senang. 376 00:27:20,182 --> 00:27:21,433 Aku senang bertemu kau. 377 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 Aku senang kau selamat. 378 00:27:26,855 --> 00:27:28,065 Di mana orang tuamu? 379 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 Sedang diinterogasi. Kami juga baru tahu. 380 00:27:32,069 --> 00:27:36,365 Aku mengendarai penjelajah selama 14 bulan. 381 00:27:37,491 --> 00:27:41,245 Itu simulasi. Gim video stasioner dengan hidraulis. 382 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 Inti dari eksperimen ini adalah memastikan 383 00:27:43,830 --> 00:27:46,625 keluarga bisa bertahan hidup dalam situasi genting di Mars. 384 00:27:46,708 --> 00:27:48,836 Dan kerja sama memecahkan masalah dalam krisis. 385 00:27:50,963 --> 00:27:54,883 Aku… rasa kami paham. 386 00:27:55,717 --> 00:27:58,136 Aku benar-benar tercengang. 387 00:27:58,720 --> 00:28:02,516 Kalian menunjukkan kesigapan, kekompakan, dan dedikasi untuk kehidupan manusia. 388 00:28:02,599 --> 00:28:04,726 Kalian unggul dalam semua eksperimen yang dibutuhkan. 389 00:28:04,810 --> 00:28:09,439 Kalian keluarga yang kami butuhkan untuk mendiami dan bertahan di Mars. 390 00:28:10,399 --> 00:28:12,150 Bagaimana jika kami tak perlu pergi? 391 00:28:14,236 --> 00:28:16,989 Mars bukan sekoci penyelamat, tapi pelajaran. 392 00:28:19,408 --> 00:28:23,453 Kami telah hidup dengan karbon netral, tanpa limbah selama 14 bulan. 393 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 Pengorbanannya hanyalah hidup sendiri. 394 00:28:28,917 --> 00:28:31,837 Kenapa kita harus pergi ke Mars untuk hidup bersih? 395 00:28:32,880 --> 00:28:34,923 Jika kita bisa melakukannya di Bumi, 396 00:28:35,007 --> 00:28:36,800 itu yang terbaik untuk kedua planet. 397 00:28:38,177 --> 00:28:40,762 Kita bisa menyelamatkan planet bersama. Kita tak butuh sekoci penyelamat. 398 00:28:43,140 --> 00:28:46,977 Cricket June, yang kau lakukan 24 jam terakhir 399 00:28:47,060 --> 00:28:48,562 adalah pelajaran bagi kami semua. 400 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Kau terlahir sebagai pemimpin. 401 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Aku? 402 00:28:53,025 --> 00:28:55,152 Ya. Kau. 403 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Lakukanlah tugasmu di sini. 404 00:28:59,489 --> 00:29:01,825 Kami akan melanjutkan program Sekoci Penyelamat Mars. 405 00:29:02,826 --> 00:29:04,203 Harapanku, kau tak akan membutuhkannya. 406 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 Satu hal lagi sebelum kita mulai. 407 00:29:11,960 --> 00:29:14,463 - Pukul berapa sekarang? - Pukul 15.00. 408 00:29:16,757 --> 00:29:17,758 Masih ada waktu. 409 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 Casey, kau bawa sequencer-mu? 410 00:29:22,596 --> 00:29:23,472 Ya. 411 00:29:24,473 --> 00:29:28,936 Ya, kita akan terbang Kita bisa menatap superbulan 412 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 Hanya ada aku dan kau Dalam cahaya, kita pun berkilau 413 00:29:35,484 --> 00:29:38,070 Sabar, kita aman 414 00:29:38,153 --> 00:29:40,531 Kita bisa mengikuti Bimasakti 415 00:29:40,614 --> 00:29:45,702 Kita bermain dengan bintang-bintang Menyambut cahaya esok hari 416 00:29:45,786 --> 00:29:48,997 Tunggulah, sebentar lagi kita pulang 417 00:29:49,081 --> 00:29:52,334 Superbulan 418 00:29:54,711 --> 00:29:57,047 Superbulan 419 00:29:57,130 --> 00:30:00,467 Tunggulah, sebentar lagi kita pulang 420 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Terjemahan subtitle oleh Cindy N