1
00:00:43,252 --> 00:00:45,254
Cricket? Bangun.
2
00:00:52,177 --> 00:00:53,637
Walau sudah berusaha,
3
00:00:53,720 --> 00:00:56,390
kita masih kesulitan menghentikan
peningkatan suhu global.
4
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Kita hampir tak mungkin kembali,
5
00:00:58,559 --> 00:01:01,770
makanya misi kalian sangat penting.
6
00:01:02,354 --> 00:01:04,188
- Pagi.
- Pagi, Bug.
7
00:01:04,272 --> 00:01:05,649
Hei, Cricket.
8
00:01:05,732 --> 00:01:08,193
Pertahankan kerja kalian
menciptakan ekosistem di sini.
9
00:01:08,277 --> 00:01:09,778
Bumi bergantung kepada kalian.
10
00:01:10,445 --> 00:01:13,866
Kalian sekoci penyelamat umat manusia.
Pertahankan batas 1,5.
11
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Cousineau sekian.
12
00:01:17,911 --> 00:01:20,664
Kenapa orang tak bisa kompak
membantu mencegah pemanasan global?
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Itu tak mudah.
14
00:01:22,165 --> 00:01:26,253
Banyak tempat masih ketergantungan minyak
dan pembakaran minyak merusak Bumi.
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,922
Kabar baiknya,
kita membuat kemajuan di sini.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,383
Bercocok tanam, hampir menemukan air.
17
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Makin cepat kita berhasil,
makin cepat kita kembali berkunjung.
18
00:01:35,929 --> 00:01:36,972
Aku sayang kalian,
19
00:01:37,055 --> 00:01:39,892
tapi dua Natal dan satu Halloween
sudah berlalu.
20
00:01:39,975 --> 00:01:41,143
Aku rindu kenakalan atau permen.
21
00:01:41,226 --> 00:01:43,812
Ibu rindu dedaunan dan bau musim gugur.
22
00:01:44,396 --> 00:01:45,647
Aku juga.
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,151
Jadi, apa kalian antusias?
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,278
Tentang apa?
25
00:01:52,112 --> 00:01:55,115
Tamu kita. Pengunjung pertama kita.
26
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
Ibu berkomunikasi
dengan orang tua Casey semalam.
27
00:01:57,701 --> 00:01:59,620
Mereka akan tiba pukul 06.00 besok.
28
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Apa kalian tahu
29
00:02:00,996 --> 00:02:04,583
bagaimana rasanya teman satu-satunya
muncul di kamar dalam wujud hologram?
30
00:02:05,167 --> 00:02:09,003
Aku butuh tos. Tos sungguhan.
31
00:02:10,297 --> 00:02:13,842
Hei. Mungkin kita harus membuat
kukis butir cokelat
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,886
seperti yang kita buat di rumah.
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
Kiriman suplai berikutnya
bukan untuk sembilan bulan.
34
00:02:18,722 --> 00:02:21,475
Kalian mau memakai
semua cokelat kita untuk kukis?
35
00:02:22,309 --> 00:02:25,938
- Ya.
- Baik. Waktunya bekerja.
36
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
Pengelolaan limbah dimulai.
37
00:02:31,944 --> 00:02:33,403
PENGOLAH LIMBAH
38
00:02:39,034 --> 00:02:41,537
Maksudku, jika kita memakai
semua cokelat kita,
39
00:02:41,620 --> 00:02:43,413
nanti tak ada sisa untuk hal lain.
40
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
Bagaimana kalau cokelat kacang kurma?
41
00:02:46,291 --> 00:02:49,628
Ibu, aku sudah sembilan bulan
tak makan kukis.
42
00:02:49,711 --> 00:02:52,089
Gara-gara konservasi dan hal konyol.
43
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
Konservasi itu penting.
44
00:02:53,757 --> 00:02:55,342
Begitu pula cokelat.
45
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Hei, Kawan. Kau pasti suka kukis.
46
00:03:05,686 --> 00:03:08,272
Dia pantas dapat kukis,
dia mencegah lebah punah.
47
00:03:08,355 --> 00:03:11,149
Pesawat nirawak hanya membantu.
Kita tetap butuh lebah sungguhan.
48
00:03:11,233 --> 00:03:12,776
- Tak ada lebah…
- Tak ada penyerbukan.
49
00:03:12,860 --> 00:03:16,113
Tak ada penyerbukan, maka hilanglah
sepertiga persediaan makanan di Bumi.
50
00:03:16,196 --> 00:03:19,616
Bahkan makhluk terkecil
berdampak besar bagi lingkungan kita.
51
00:03:20,367 --> 00:03:24,162
Kadang, aku berharap orang
bisa melihat kegiatan kita di sini.
52
00:03:24,246 --> 00:03:25,372
Kelak mereka bisa.
53
00:03:26,081 --> 00:03:29,376
Bayangkan sejumlah keluarga
tinggal di habitat seperti keluarga kita.
54
00:03:29,459 --> 00:03:34,214
Sekoci penyelamat.
Sekoci penyelamat yang sama setiap hari.
55
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Tapi besok tidak.
56
00:03:37,134 --> 00:03:38,177
Besok tidak.
57
00:03:38,260 --> 00:03:40,137
Pasti asyik bertemu orang.
58
00:03:40,721 --> 00:03:41,847
Ibu pakai baju apa nanti?
59
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Ibu rasa baju ini.
60
00:03:46,185 --> 00:03:49,146
Tidak? Mungkin kau bisa
memilihkan baju untuk ibu?
61
00:03:49,730 --> 00:03:50,898
Tentu.
62
00:03:54,526 --> 00:03:56,403
- Daya rumah terisi penuh.
- Oksigen?
63
00:03:56,486 --> 00:03:58,113
Pemeriksaan sistem lingkungan.
64
00:03:58,197 --> 00:04:00,991
- Atmosfer bagus.
- Kau siap memegang kendali hari ini?
65
00:04:01,074 --> 00:04:03,785
Sudah ada rute penerbangan. Aku siap.
66
00:04:08,207 --> 00:04:11,710
Ketinggian maksimum 300 meter.
Meminta izin untuk meluncur.
67
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Izin diberikan.
68
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Peluncuran dimulai.
69
00:04:18,926 --> 00:04:20,969
Panel surya bersih dari pasir.
70
00:04:24,765 --> 00:04:26,225
Struktur habitat bagus.
71
00:04:30,562 --> 00:04:31,688
Hai, Bu.
72
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Menara komunikasi beroperasi.
73
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
Pendaratan selesai.
74
00:04:44,034 --> 00:04:45,369
Bagus, Maverick.
75
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
Siapa?
76
00:04:49,873 --> 00:04:52,501
Bergembiralah di sekolah,
Cricket. Kami menyayangimu.
77
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
Lebih dari apa pun.
78
00:04:59,591 --> 00:05:01,426
Pengurangan tekanan dimulai.
79
00:05:04,429 --> 00:05:07,140
Peringatan. Pintu haluan terbuka.
80
00:05:17,651 --> 00:05:19,027
Pagi, Digby.
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,783
Bawakan burger keju
dan kentang goreng, ya.
82
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Baik. Rapikan ranjangmu.
83
00:05:56,523 --> 00:06:00,819
Kita lanjutkan yang kemarin.
Thoreau bermain petak umpet dengan…
84
00:06:02,070 --> 00:06:03,363
Burung loon pelolong.
85
00:06:04,031 --> 00:06:06,325
Ada yang tahu? Bukan burung hantu, tapi…
86
00:06:06,408 --> 00:06:08,118
- Ya?
- Burung loon pelolong.
87
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Mereka tak dengar. Ini rekaman.
88
00:06:11,663 --> 00:06:15,584
- Aku tahu, Casey. Ini kebiasaan.
- Ya.
89
00:06:15,667 --> 00:06:19,546
Jadi, dia meninggalkan kota besar,
membeli pondok sederhana di hutan,
90
00:06:19,630 --> 00:06:23,800
dan tinggal dengan tupai,
ayam hutan, dan semut di Walden. Nah…
91
00:06:23,884 --> 00:06:25,928
- Setidaknya ada semut.
- Dan telaga.
92
00:06:26,011 --> 00:06:27,346
Dan alam.
93
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Aku sangat ingin ada semut di sini.
Bahkan laba-laba, padahal aku benci.
94
00:06:33,143 --> 00:06:34,269
Tunggu.
95
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
T - KAU DATANG
KE PESTA ULANG TAHUN AELISH?
96
00:06:39,024 --> 00:06:42,069
Lagi-lagi aku melewatkan
pesta ulang tahun Aelish yang seru.
97
00:06:42,569 --> 00:06:45,614
Hidupkan kembali.
Mereka memantau kelas kita, Crick.
98
00:06:47,074 --> 00:06:48,325
Tepat.
99
00:06:48,408 --> 00:06:50,869
Jadi, kau siap menyambut
ayahku yang canggung
100
00:06:50,953 --> 00:06:52,704
dan ibuku yang sangat antusias besok?
101
00:06:52,788 --> 00:06:57,709
Sangat siap. Bawa sarung tangan bisbol,
sepatu roda, sequencer-mu.
102
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
Kita harus merekam lagu kita
untuk acara bakat.
103
00:06:59,586 --> 00:07:01,672
Ayahku bilang akan ada batas waktu.
104
00:07:01,755 --> 00:07:03,382
Jangan sampai persediaan oksigen terkuras.
105
00:07:03,465 --> 00:07:08,387
Ya, tapi kita bisa bergembira
selama empat jam. Pasti seru.
106
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
Sebentar lagi musim dingin
107
00:07:10,305 --> 00:07:14,309
dan si Thoreau dapat pondok sederhana
di hutan yang melindunginya
108
00:07:14,393 --> 00:07:15,519
dari cuaca ekstrem.
109
00:07:18,689 --> 00:07:21,233
Kami membuat terobosan
dengan robot penjelajah hari ini.
110
00:07:22,401 --> 00:07:24,111
Kalian menemukan
lubang cacing menuju Bumi?
111
00:07:24,736 --> 00:07:28,073
Kami hampir bisa memastikan
persediaan air tanah Mars.
112
00:07:28,156 --> 00:07:30,576
Roket riset kami
mencapai kedalaman satu kilometer.
113
00:07:31,118 --> 00:07:33,453
Jika ada danau bawah tanah,
itu mengubah segalanya.
114
00:07:33,537 --> 00:07:35,747
Itu unsur pokok yang dibutuhkan manusia.
115
00:07:35,831 --> 00:07:40,627
Mikroorganisme, laut Mars, bagian dari
formula untuk planet layak yang huni.
116
00:07:40,711 --> 00:07:42,171
Bagaimana sekolah hari ini?
117
00:07:43,881 --> 00:07:45,048
Lancar.
118
00:07:45,132 --> 00:07:48,135
Bagaimana lagu
yang kau dan Casey kerjakan?
119
00:07:48,218 --> 00:07:51,305
Kami akan merekamnya besok
saat dia datang.
120
00:07:51,930 --> 00:07:53,015
Butuh penonton?
121
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
Tidak.
122
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
- Ayolah.
- Cricket.
123
00:08:00,272 --> 00:08:01,356
Peringatan cuaca.
124
00:08:04,276 --> 00:08:05,611
Peringatan cuaca.
125
00:08:05,694 --> 00:08:07,571
Penjelajah cuaca mendeteksi badai.
126
00:08:07,654 --> 00:08:10,532
Kategori A kecil.
Tiba kira-kira 14 jam lagi.
127
00:08:12,034 --> 00:08:15,621
Kita harus menunda
kunjungan Casey dan keluarganya
128
00:08:15,704 --> 00:08:17,497
sampai badai pasir berlalu.
129
00:08:18,290 --> 00:08:21,502
Kita cek keadaan rumah kita setelahnya,
lalu menjadwalkan ulang.
130
00:08:22,711 --> 00:08:23,712
Berapa lama?
131
00:08:26,215 --> 00:08:28,759
- Bug, itu tergantung banyak faktor…
- Berapa lama?
132
00:08:29,760 --> 00:08:32,179
Tiga minggu. Mungkin dua.
133
00:08:34,097 --> 00:08:36,642
Yang kuminta hanya beberapa jam
bersama temanku.
134
00:08:37,142 --> 00:08:38,434
Apa aku terlalu menuntut?
135
00:08:39,227 --> 00:08:43,357
Kita ada di planet lain
dan cuaca di sini mempermainkan kita?
136
00:08:44,107 --> 00:08:45,484
Serius?
137
00:08:45,567 --> 00:08:47,819
- Maaf, Cricket.
- Sungguh.
138
00:08:48,362 --> 00:08:50,864
Ya. Aku juga.
139
00:09:05,546 --> 00:09:08,966
Baiklah. Secara teknis,
ini bukan salah mereka.
140
00:09:09,842 --> 00:09:12,511
Kita sudah mengerjakan ini berbulan-bulan.
141
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Apa sulitnya dua minggu lagi?
142
00:09:13,846 --> 00:09:16,056
Kau tahu orang selalu beranggapan
143
00:09:16,139 --> 00:09:19,476
bahwa seseorang berbuat sesuatu
tentang perubahan iklim?
144
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
Kita adalah seseorang itu.
145
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
Kadang aku tak ingin jadi seseorang itu.
146
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
Aku paham.
147
00:09:26,692 --> 00:09:30,696
Kita akan melewatkan acara bakat.
Itu dua hari lagi.
148
00:09:30,779 --> 00:09:32,406
Masih bisa kita rekam secara terpisah.
149
00:09:33,699 --> 00:09:35,576
Aku berharap orang tak merusak Bumi.
150
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
- Belum terlambat.
- Mungkin.
151
00:09:44,084 --> 00:09:47,796
Baiklah. Aku akan memainkan
bagian pengantar lagu. Mau dengar?
152
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Mainkan.
153
00:09:52,718 --> 00:09:58,515
Di planet yang sunyi
Seperti hologram, kita menari
154
00:09:58,599 --> 00:10:02,436
Saat kau berdiri
Kau bisa memegang tanganku
155
00:10:02,936 --> 00:10:06,607
Pegang tanganku
Kita akan berlari melintasi langit
156
00:10:06,690 --> 00:10:09,067
Seperti gema, jangan pernah lepaskan
157
00:10:09,151 --> 00:10:11,403
Seratus juta mil
158
00:10:11,486 --> 00:10:13,947
Lebih cerah dari senyuman
159
00:10:14,031 --> 00:10:16,617
Aku akan sampai sebentar lagi
160
00:10:16,700 --> 00:10:21,747
Kita bisa menatap superbulan
Hanya ada aku dan kau
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
Dalam cahaya, kita pun berkilau
162
00:10:25,501 --> 00:10:28,337
Sabar, kita aman
163
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Nak, mau main?
164
00:10:31,840 --> 00:10:33,300
Ya, sebentar.
165
00:10:35,135 --> 00:10:37,596
Aku harus main catur dengan ayahku.
Pertandingan balas dendam.
166
00:10:39,348 --> 00:10:41,266
Jangan lupa ucapkan selamat malam.
167
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
Pasti.
168
00:11:05,874 --> 00:11:09,294
JATAH TISU
169
00:11:26,061 --> 00:11:27,187
Selamat malam, Kawan.
170
00:11:34,111 --> 00:11:35,904
Terima kasih
sudah menangani tugas hari ini, Bug.
171
00:11:36,405 --> 00:11:37,406
Sama-sama.
172
00:11:37,948 --> 00:11:40,742
Kami akan mengamankan lokasi penggalian
dan kembali sebelum badai menerjang.
173
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
Kau baik-baik saja?
174
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
Tentu.
175
00:11:47,291 --> 00:11:49,918
- Jangan lupa…
- Merapikan ranjangku. Pasti.
176
00:12:14,318 --> 00:12:16,111
Keju panggang itu tampak lezat.
177
00:12:17,487 --> 00:12:20,032
Aku tahu ide simulasi makan siang
di sekolah
178
00:12:20,115 --> 00:12:21,909
seharusnya membuat kita merasa
tak terlalu terasing,
179
00:12:21,992 --> 00:12:26,413
tapi jujur, makin terasa seperti di rumah,
makin aku merindukannya.
180
00:12:28,415 --> 00:12:32,044
Baiklah. Aku punya lelucon
untuk menghiburmu. Dengar.
181
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
Kenapa alien belum datang
ke tata surya kita?
182
00:12:36,715 --> 00:12:39,593
Mereka sudah baca ulasan. Bintang satu.
183
00:12:42,095 --> 00:12:43,680
Pertama-tama, "dengar"?
184
00:12:44,264 --> 00:12:47,976
Kedua, kok, anak 13 tahun sepertimu
hanya tahu lelucon bapak-bapak?
185
00:12:48,060 --> 00:12:49,102
Membuatmu tertawa.
186
00:12:49,186 --> 00:12:50,896
Aku mentertawakanmu,
bukan tertawa bersamamu.
187
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Tapi terima kasih atas upayamu.
188
00:12:54,942 --> 00:12:56,860
Kenapa kau selalu sangat optimis?
189
00:12:57,819 --> 00:12:58,904
Kurasa itu pilihan.
190
00:13:03,408 --> 00:13:04,826
Boleh aku bertanya?
191
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
Tanyalah.
192
00:13:06,578 --> 00:13:09,623
Pernahkah kau marah kepada orang tuamu?
193
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
- Selalu.
- Casey.
194
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
Maaf.
195
00:13:14,044 --> 00:13:17,631
Maksudku, kau pernah merasa marah
mereka membawa kita ke sini?
196
00:13:18,924 --> 00:13:20,759
Kadang aku merasa tak dianggap.
197
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
Atau hiburan.
198
00:13:24,054 --> 00:13:25,973
Aku paham tujuan kita.
199
00:13:26,557 --> 00:13:31,937
Ini penting, tapi aku rindu
udara segar dan berlari-lari.
200
00:13:35,691 --> 00:13:36,942
Aku rindu teman-temanku.
201
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Aku temanmu.
202
00:13:40,320 --> 00:13:45,701
Ya. Aku merindukan rumah. Itu saja.
203
00:13:46,743 --> 00:13:49,872
Dengar, aku tak ingin
berada di sini melebihi dirimu.
204
00:13:51,331 --> 00:13:53,208
Tapi kita bisa berbuat apa?
205
00:13:53,834 --> 00:13:56,795
Ya. Maafkan aku.
206
00:13:58,088 --> 00:13:59,590
Tahu apa yang kupikirkan?
207
00:13:59,673 --> 00:14:02,676
Kita juga harus menerima keadaan
dan memanfaatkannya.
208
00:14:04,970 --> 00:14:05,971
Mungkin kau benar.
209
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Aku sudah tahu bagian refrein kedua,
210
00:14:09,516 --> 00:14:11,059
lalu kita bisa rekam.
211
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
Kita bisa menatap superbulan
212
00:14:16,064 --> 00:14:18,734
Hanya ada aku dan kau
213
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
Dalam cahaya, kita pun berkilau
214
00:14:22,738 --> 00:14:26,158
Sabar, kita aman
215
00:14:26,241 --> 00:14:29,745
Kita bisa mengikuti Bimasakti
216
00:14:30,245 --> 00:14:34,374
Kita bermain dengan bintang-bintang
217
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
Menyambut cahaya esok hari
218
00:14:38,462 --> 00:14:42,716
Tunggulah, sebentar lagi kita pulang
219
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Nyanyikan bait kedua menuju refrein.
220
00:14:47,638 --> 00:14:50,682
Satu, dua, tiga, empat.
221
00:14:50,766 --> 00:14:52,976
Di rasi bintang
222
00:14:53,060 --> 00:14:56,647
Kita gambar peta
Semua mimpi terliar kita
223
00:14:56,730 --> 00:15:01,860
Tampak samar, tapi di malam yang cerah
Kau hampir bisa melihat
224
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Tujuan, koneksi yang hilang
225
00:15:04,279 --> 00:15:06,240
Kita melayang-layang
226
00:15:06,990 --> 00:15:11,828
Merasa bersemangat
Ya kita akan terbang
227
00:15:11,912 --> 00:15:16,917
Kita bisa menatap superbulan
Hanya ada aku dan kau
228
00:15:17,626 --> 00:15:23,048
Dalam cahaya, kita pun berkilau
Sabar, kita aman
229
00:15:23,131 --> 00:15:24,967
Kita bisa mengikuti Bimasakti
230
00:15:25,551 --> 00:15:27,594
Bermain dengan bintang-bintang
231
00:15:28,470 --> 00:15:30,264
- Cahaya esok hari
- Casey?
232
00:15:31,181 --> 00:15:34,977
Tunggulah, sebentar lagi kita pulang
233
00:15:36,311 --> 00:15:38,647
Casey! Cas…
234
00:15:38,730 --> 00:15:40,148
Casey?
235
00:15:44,528 --> 00:15:45,737
MULAI
STOP
236
00:15:55,330 --> 00:15:56,582
Celaka.
237
00:15:56,665 --> 00:15:59,209
Cricket, ini kategori D.
238
00:15:59,293 --> 00:16:02,087
Bersiap menghadapi benturan.
Penghubung utama. Sekarang!
239
00:16:07,342 --> 00:16:08,802
- Tutup jendela.
- Siap.
240
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
- Generator cadangan daring. Kunci udara.
- Mengunci.
241
00:16:14,516 --> 00:16:15,976
Mengunci udara.
242
00:16:17,269 --> 00:16:18,270
Terkunci.
243
00:16:19,688 --> 00:16:22,232
Kenapa penjelajah cuaca?
Kenapa tak memperingatkan kita?
244
00:16:22,316 --> 00:16:24,526
Pasti rusak sebelum mengirim laporan.
245
00:16:24,610 --> 00:16:27,487
Air, solar, ekosistem, semuanya baik.
246
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
Habitat ditutup.
247
00:16:31,116 --> 00:16:34,411
Peringatan jarak.
248
00:16:35,704 --> 00:16:37,247
Bersiap menghadapi benturan.
249
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Bersiap menghadapi benturan.
250
00:16:40,792 --> 00:16:41,710
PUSAT KENDALI HABITAT
251
00:17:00,187 --> 00:17:01,688
KONEKSI PUTUS
252
00:17:02,564 --> 00:17:04,273
Komunikasi kita putus dengan Bumi.
253
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
KEKUATAN SINYAL
SINYAL HILANG
254
00:17:19,957 --> 00:17:21,165
Celaka.
255
00:17:22,041 --> 00:17:24,336
Habitat Casey gelap.
Kita harus menolong mereka.
256
00:17:24,419 --> 00:17:26,922
Tunggu, Cricket.
Memastikan penipisan oksigen.
257
00:17:27,005 --> 00:17:28,173
Pesawat nirawak aman.
258
00:17:28,257 --> 00:17:30,259
Bu, bisakah kita berkendara ke sana
dan memastikan mereka selamat?
259
00:17:30,342 --> 00:17:33,846
Bug, dengar. Pintu haluan ke penjelajah
macet dan ada kebocoran oksigen.
260
00:17:33,929 --> 00:17:37,057
Dan masalah air. Kita pun tak tahu
apakah robot penjelajah beroperasi.
261
00:17:37,140 --> 00:17:38,350
Kita harus memperbaiki aliran air
262
00:17:38,433 --> 00:17:40,978
dan menyalakan kembali mesin elektrolisis
yang memberikan kita oksigen.
263
00:17:41,061 --> 00:17:42,980
Tanpa sumber daya, kita terancam.
264
00:17:43,063 --> 00:17:45,566
Kita harus mengutamakan diri kita
sebelum menolong orang lain.
265
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Saat ini,
yang penting akses ke sistem air.
266
00:17:48,819 --> 00:17:52,656
Kita atasi masalah kita dulu,
lalu fokus kepada Casey, ya?
267
00:17:52,739 --> 00:17:54,116
Panel akses ada di luar.
268
00:17:54,199 --> 00:17:56,952
Kita tak bisa ke sana.
Pintu ruang penyangga udara macet.
269
00:18:06,461 --> 00:18:09,006
Bagaimana jika kita melewati
terowongan ini menuju panel itu
270
00:18:09,506 --> 00:18:11,466
dan mengalihkan aliran air
ke saluran lain?
271
00:18:11,550 --> 00:18:13,302
Tak muat dimasuki manusia.
272
00:18:14,178 --> 00:18:16,471
Aku bisa. Seperti tikus.
273
00:18:45,792 --> 00:18:47,461
- Sial.
- Cricket.
274
00:18:47,544 --> 00:18:49,338
- Kita harus mengeluarkannya.
- Tunggu.
275
00:18:54,760 --> 00:18:55,761
Aku baik-baik saja.
276
00:18:58,055 --> 00:18:59,473
Baiklah.
277
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
PANEL AKSES
278
00:19:10,734 --> 00:19:12,611
Aliran air diinisialisasi ulang.
279
00:19:15,030 --> 00:19:16,740
Tekanan air stabil.
280
00:19:26,625 --> 00:19:28,252
Belum ada kabar dari Bumi.
281
00:19:29,461 --> 00:19:31,004
Dan kebocoran oksigennya?
282
00:19:31,588 --> 00:19:33,966
Kami menutup penyangga udara kebun. Aman.
283
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
Bagaimana jika semua tanaman mati?
284
00:19:38,220 --> 00:19:42,307
Itu bisa menghancurkan kerja kita,
tapi kita akan selamat.
285
00:19:42,933 --> 00:19:45,227
Tinggal menanam ulang
dan memulai dari awal.
286
00:19:45,310 --> 00:19:47,688
Memesan tanaman baru
di pengiriman suplai berikutnya.
287
00:19:47,771 --> 00:19:48,814
Membangun ekosistem baru.
288
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
Tak semudah itu di Bumi.
289
00:19:51,567 --> 00:19:54,528
Ya, tak ada Bumi lain
untuk kita memesan tanaman.
290
00:19:54,611 --> 00:19:57,155
Dan Casey?
291
00:19:58,657 --> 00:20:01,159
Aku yakin mereka mengikuti protokol
seperti kita.
292
00:20:01,785 --> 00:20:03,912
Bisakah kita menghubungi mereka?
293
00:20:03,996 --> 00:20:05,789
Alat komunikasi mati.
294
00:20:05,873 --> 00:20:07,332
Dan kita kehilangan sinar matahari.
295
00:20:07,416 --> 00:20:10,252
Jadi, kita harus mematikan daya
dan menghemat setiap kilowatt.
296
00:20:12,588 --> 00:20:13,881
Besok, Bug.
297
00:20:53,128 --> 00:20:54,296
Selamat malam, Kawan.
298
00:20:58,091 --> 00:20:59,176
Hei.
299
00:20:59,259 --> 00:21:01,011
Dia tak membalas.
300
00:21:03,430 --> 00:21:04,890
Dia selalu membalas.
301
00:21:07,851 --> 00:21:11,563
Casey mungkin sedang melawak
302
00:21:12,064 --> 00:21:14,399
dan main catur bersama ayahnya
dengan senter.
303
00:21:17,694 --> 00:21:22,658
Hari ini kita tak bisa apa-apa.
Kita akan bertindak besok. Ibu janji.
304
00:21:26,537 --> 00:21:27,746
Aku sayang Ibu.
305
00:21:29,164 --> 00:21:30,457
Lebih dari apa pun?
306
00:21:30,541 --> 00:21:31,834
Lebih dari apa pun.
307
00:21:43,136 --> 00:21:44,972
Kebocoran ditemukan.
Sudah ditutup.
308
00:21:45,722 --> 00:21:47,891
Tanaman aman dan pesawat nirawak
melakukan penyerbukan.
309
00:21:47,975 --> 00:21:51,603
Kami tak bisa mendatangi Habitat lain.
Maaf, Cricket.
310
00:21:52,396 --> 00:21:55,524
Kami bisa membuka pintu depan,
tapi tak bisa pakai penjelajah.
311
00:21:55,607 --> 00:21:57,985
Tak terlihat di kamera haluan.
Pasti terdorong oleh angin.
312
00:21:58,068 --> 00:21:59,945
Jadi, kita terkunci.
313
00:22:00,028 --> 00:22:01,446
Peringatan. Kebocoran oksigen terdeteksi.
314
00:22:01,530 --> 00:22:04,283
Bantuan hidup di Habitat lain
menunjukkan beberapa kebocoran oksigen.
315
00:22:04,366 --> 00:22:05,993
- Kritis?
- Belum.
316
00:22:08,954 --> 00:22:10,205
Bagaimana pesawat nirawak?
317
00:22:10,873 --> 00:22:12,165
Kenapa itu?
318
00:22:12,249 --> 00:22:14,543
Tak bisakah kita lihat apa mereka selamat?
319
00:22:15,586 --> 00:22:18,505
Bug, hanya itu pesawat nirawak kita.
Kita tak punya cadangan.
320
00:22:18,589 --> 00:22:21,300
- Kita harus mengecek lokasi penggalian.
- Itu bisa nanti.
321
00:22:21,383 --> 00:22:23,844
Ya, 'kan, Max?
Aku mencemaskan oksigen mereka.
322
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
Bisa kuatasi.
323
00:22:28,515 --> 00:22:29,892
Bu, aku bisa.
324
00:22:31,518 --> 00:22:33,020
Tinggal lurus saja.
325
00:22:33,896 --> 00:22:35,898
- Cricket…
- Dia sahabatku.
326
00:22:41,486 --> 00:22:43,030
Peluncuran dimulai.
327
00:22:49,077 --> 00:22:50,287
Bagus, Bug.
328
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Hampir sampai.
329
00:22:53,081 --> 00:22:54,374
Perhatikan kaki langit.
330
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
Peringatan jangkauan.
Transmisi ke pesawat nirawak terganggu.
331
00:23:05,260 --> 00:23:08,180
Kondisi kritis. Pesawat nirawak luring.
332
00:23:08,263 --> 00:23:09,723
Tidak!
333
00:23:16,271 --> 00:23:20,484
Tak ada rencana cadangan untuk alat itu,
Amahle. Sudah tamat.
334
00:23:21,902 --> 00:23:24,071
Itu perbuatan bodoh. Maaf.
335
00:23:24,154 --> 00:23:26,073
Kerusakan ruang penyangga udara
mengunci kita.
336
00:23:26,156 --> 00:23:28,033
Kini kita buta tanpa pesawat nirawak.
337
00:23:28,867 --> 00:23:33,413
- Jangan ambil risiko lagi.
- Kita harus fokus pada diri kita. Titik.
338
00:23:34,831 --> 00:23:36,917
Intinya bukan itu.
339
00:23:38,252 --> 00:23:41,338
Seluruh eksperimen ini,
kalian berdua mengajariku
340
00:23:41,421 --> 00:23:43,966
bahwa alasan kita di Mars
adalah untuk menolong manusia.
341
00:23:44,466 --> 00:23:46,844
Untuk menciptakan sekoci penyelamat
untuk menyelamatkan nyawa.
342
00:23:47,553 --> 00:23:50,806
Setiap tindakan kecil berpengaruh.
Ya, 'kan?
343
00:23:51,807 --> 00:23:52,891
- Ya.
- Tentu.
344
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Ada manusia di sana saat ini.
345
00:23:57,437 --> 00:24:01,692
Casey tak membalas.
Bagaimana jika mereka kehabisan oksigen?
346
00:24:05,195 --> 00:24:06,905
Kita harus lihat apa mereka butuh bantuan.
347
00:24:07,990 --> 00:24:09,157
Cricket.
348
00:24:09,241 --> 00:24:11,910
Serius? Kita tak akan mencoba?
349
00:24:13,495 --> 00:24:16,665
Bagaimana jika itu kita? Atau aku?
350
00:24:17,916 --> 00:24:19,501
Bukankah kalian ingin diselamatkan?
351
00:24:21,044 --> 00:24:23,380
Bug, penjelajah rusak.
352
00:24:23,463 --> 00:24:26,175
Kita terkunci
dengan ruang penyangga udara rusak.
353
00:24:27,676 --> 00:24:29,303
Bagaimana kita bisa membantu?
354
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Kita berjalan.
355
00:24:35,184 --> 00:24:36,810
Persediaan oksigen di kapal.
356
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Memberi kita waktu 6,5 jam
untuk sampai ke sana.
357
00:24:40,898 --> 00:24:45,235
Itu cukup, tapi hanya sekali pergi.
358
00:24:46,278 --> 00:24:48,488
Jika kita bisa membuka
ruang penyangga udara utama yang rusak,
359
00:24:48,572 --> 00:24:49,907
seluruh udara di Habitat hilang.
360
00:24:49,990 --> 00:24:53,911
Jika tak bisa tertutup lagi,
kita tak bisa kembali.
361
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
Ibu bisa melakukan ini.
362
00:24:58,123 --> 00:25:01,251
Kita bisa. Aku tahu kita bisa.
363
00:25:43,544 --> 00:25:45,462
Pengurangan tekanan dimulai.
364
00:26:34,261 --> 00:26:35,554
Bu?
365
00:26:39,391 --> 00:26:41,560
Yang benar saja.
366
00:26:45,522 --> 00:26:46,815
Kita tak pernah pergi?
367
00:26:48,192 --> 00:26:49,276
Ibu tahu?
368
00:26:50,777 --> 00:26:51,778
Tidak!
369
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Tentu saja tidak.
370
00:26:56,575 --> 00:26:57,576
Cricket.
371
00:27:05,918 --> 00:27:07,753
Apa yang sebenarnya terjadi?
372
00:27:07,836 --> 00:27:11,423
Kau selamat. Apa kau marah? Maksudku, aku…
373
00:27:11,507 --> 00:27:13,592
Kurasa aku marah, tapi entahlah.
374
00:27:13,675 --> 00:27:15,427
Perasaanku campur aduk sekarang.
375
00:27:16,345 --> 00:27:18,555
Aku marah, tapi aku senang.
376
00:27:20,182 --> 00:27:21,433
Aku senang bertemu kau.
377
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
Aku senang kau selamat.
378
00:27:26,855 --> 00:27:28,065
Di mana orang tuamu?
379
00:27:28,148 --> 00:27:31,068
Sedang diinterogasi. Kami juga baru tahu.
380
00:27:32,069 --> 00:27:36,365
Aku mengendarai penjelajah
selama 14 bulan.
381
00:27:37,491 --> 00:27:41,245
Itu simulasi.
Gim video stasioner dengan hidraulis.
382
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
Inti dari eksperimen ini adalah memastikan
383
00:27:43,830 --> 00:27:46,625
keluarga bisa bertahan hidup
dalam situasi genting di Mars.
384
00:27:46,708 --> 00:27:48,836
Dan kerja sama memecahkan masalah
dalam krisis.
385
00:27:50,963 --> 00:27:54,883
Aku… rasa kami paham.
386
00:27:55,717 --> 00:27:58,136
Aku benar-benar tercengang.
387
00:27:58,720 --> 00:28:02,516
Kalian menunjukkan kesigapan, kekompakan,
dan dedikasi untuk kehidupan manusia.
388
00:28:02,599 --> 00:28:04,726
Kalian unggul
dalam semua eksperimen yang dibutuhkan.
389
00:28:04,810 --> 00:28:09,439
Kalian keluarga yang kami butuhkan
untuk mendiami dan bertahan di Mars.
390
00:28:10,399 --> 00:28:12,150
Bagaimana jika kami tak perlu pergi?
391
00:28:14,236 --> 00:28:16,989
Mars bukan sekoci penyelamat,
tapi pelajaran.
392
00:28:19,408 --> 00:28:23,453
Kami telah hidup dengan karbon netral,
tanpa limbah selama 14 bulan.
393
00:28:24,204 --> 00:28:27,457
Pengorbanannya hanyalah hidup sendiri.
394
00:28:28,917 --> 00:28:31,837
Kenapa kita harus pergi ke Mars
untuk hidup bersih?
395
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
Jika kita bisa melakukannya di Bumi,
396
00:28:35,007 --> 00:28:36,800
itu yang terbaik untuk kedua planet.
397
00:28:38,177 --> 00:28:40,762
Kita bisa menyelamatkan planet bersama.
Kita tak butuh sekoci penyelamat.
398
00:28:43,140 --> 00:28:46,977
Cricket June, yang kau lakukan
24 jam terakhir
399
00:28:47,060 --> 00:28:48,562
adalah pelajaran bagi kami semua.
400
00:28:49,938 --> 00:28:51,273
Kau terlahir sebagai pemimpin.
401
00:28:51,940 --> 00:28:52,941
Aku?
402
00:28:53,025 --> 00:28:55,152
Ya. Kau.
403
00:28:57,613 --> 00:28:58,864
Lakukanlah tugasmu di sini.
404
00:28:59,489 --> 00:29:01,825
Kami akan melanjutkan
program Sekoci Penyelamat Mars.
405
00:29:02,826 --> 00:29:04,203
Harapanku, kau tak akan membutuhkannya.
406
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
Satu hal lagi sebelum kita mulai.
407
00:29:11,960 --> 00:29:14,463
- Pukul berapa sekarang?
- Pukul 15.00.
408
00:29:16,757 --> 00:29:17,758
Masih ada waktu.
409
00:29:18,717 --> 00:29:21,261
Casey, kau bawa sequencer-mu?
410
00:29:22,596 --> 00:29:23,472
Ya.
411
00:29:24,473 --> 00:29:28,936
Ya, kita akan terbang
Kita bisa menatap superbulan
412
00:29:29,770 --> 00:29:34,441
Hanya ada aku dan kau
Dalam cahaya, kita pun berkilau
413
00:29:35,484 --> 00:29:38,070
Sabar, kita aman
414
00:29:38,153 --> 00:29:40,531
Kita bisa mengikuti Bimasakti
415
00:29:40,614 --> 00:29:45,702
Kita bermain dengan bintang-bintang
Menyambut cahaya esok hari
416
00:29:45,786 --> 00:29:48,997
Tunggulah, sebentar lagi kita pulang
417
00:29:49,081 --> 00:29:52,334
Superbulan
418
00:29:54,711 --> 00:29:57,047
Superbulan
419
00:29:57,130 --> 00:30:00,467
Tunggulah, sebentar lagi kita pulang
420
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
Terjemahan subtitle oleh Cindy N