1 00:00:21,897 --> 00:00:24,900 FUTURISZTIKUS KALANDOK 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,254 Tücsök? Serkenj fel. 3 00:00:52,177 --> 00:00:56,390 Erőfeszítéseink ellenére sem sikerült fékezni a globális felmelegedést. 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Nemsokára nem lesz visszaút, 5 00:00:58,559 --> 00:01:01,770 ezért a küldetésük kiemelt fontosságú. 6 00:01:02,354 --> 00:01:04,188 - Jó reggelt. - Jó reggelt, Bogaram. 7 00:01:04,272 --> 00:01:05,649 Szia, Tücsök. 8 00:01:05,732 --> 00:01:08,193 Folytassák az ökoszisztéma kialakítását itt fent. 9 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 A Föld sorsa magukon áll. 10 00:01:10,445 --> 00:01:13,866 Maguk az emberiség mentőcsónakja. Tartsuk az 1,5-öt. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 Cousineau kilép. 12 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Az emberek miért nem állítják meg együtt a felmelegedést? 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Ez bonyolult. 14 00:01:22,165 --> 00:01:26,253 Sok hely függ még az olajtól, és az olaj égetése árt a Földnek. 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 A jó hír az, hogy mi itt fent haladunk. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,383 Növényt termesztünk a talajon. Vizet fogunk találni. 17 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 És minél hamarabb sikerül, annál hamarabb mehetünk vissza. 18 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 Szeretlek titeket, 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 de már két karácsony és egy halloween telt el. 20 00:01:39,975 --> 00:01:41,143 Hiányzik a csokicsali. 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 Nekem a falevelek és az ősz illata. 22 00:01:44,396 --> 00:01:45,647 Nekem is. 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,151 Akkor várjátok már? 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 Mit? 25 00:01:52,112 --> 00:01:55,115 A vendégeinket. Az első látogatókat. 26 00:01:55,199 --> 00:01:57,618 Este beszéltem Casey szüleivel rádión. 27 00:01:57,701 --> 00:01:59,620 Holnap hatkor itt lesznek. 28 00:01:59,703 --> 00:02:00,913 Tudjátok, milyen az, 29 00:02:00,996 --> 00:02:04,583 amikor az egyetlen barátotok hologramként van a szobátokban? 30 00:02:05,167 --> 00:02:09,003 Jól jönne egy pacsi. Mármint egy igazi pacsi. 31 00:02:10,297 --> 00:02:13,842 Hé. Mi lenne, ha csinálnánk csokidarabos sütit, 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 amilyet otthon szoktunk? 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 Csak kilenc hónap múlva jön ellátmány. 34 00:02:18,722 --> 00:02:21,475 El akarjuk használni minden csokinkat sütire? 35 00:02:22,309 --> 00:02:25,938 - Igen. - Oké. Ideje dolgoznunk. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 Hulladékfeldolgozás indul. 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,403 HULLADÉKFELDOLGOZÓ 38 00:02:39,034 --> 00:02:43,413 Csak azt mondom, ha az összes csokit elhasználjuk, akkor másra nem marad. 39 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 És a datolyás szeletek? 40 00:02:46,291 --> 00:02:49,628 Anya, kilenc hónapja nem ettem sütit. 41 00:02:49,711 --> 00:02:52,089 Van, ami tartalékolás, és van, ami butaság. 42 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 A tartalékolás fontos. 43 00:02:53,757 --> 00:02:55,342 A csoki is az. 44 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Szia, kis pajtás. Tuti, szeretnél sütit. 45 00:03:05,686 --> 00:03:08,272 Egyet megérdemel, ha meggátolta a méhválságot. 46 00:03:08,355 --> 00:03:11,149 A drónok segítenek. De kellenek igazi méhek is. 47 00:03:11,233 --> 00:03:12,776 - Ha nincs méh… - Nincs beporzás. 48 00:03:12,860 --> 00:03:16,113 Ha nincs beporzás, annyi a Föld élelmiszerkészlete harmadának. 49 00:03:16,196 --> 00:03:19,616 Még a kis dolgok is nagy hatással lehetnek a környezetünkre. 50 00:03:20,367 --> 00:03:24,162 Néha azt kívánom, bár látnák az emberek, mit csinálunk itt fent. 51 00:03:24,246 --> 00:03:25,372 Egy nap majd látják. 52 00:03:26,081 --> 00:03:29,376 Képzeld el, amikor egy csomó család él ilyen házban, mint ez. 53 00:03:29,459 --> 00:03:34,214 Mentőcsónak. Egy mentőcsónak, ami pont ugyanolyan mindennap. 54 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 De holnap nem. 55 00:03:37,134 --> 00:03:38,177 Holnap nem. 56 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Jó lesz embereket látni. 57 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 Mit veszel fel? 58 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 Ezt, gondolom. 59 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Nem? Talán választhatnál nekem valamit. 60 00:03:49,730 --> 00:03:50,898 Mindenképp. 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,403 - A ház teljesen feltöltve. - Oxigén? 62 00:03:56,486 --> 00:03:58,113 Környezeti rendszerek ellenőrzése. 63 00:03:58,197 --> 00:04:00,991 - Légkör jó. - Kész vagy rá, hogy ma te vezess? 64 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 Van repülési tervem. Mehet a menet. 65 00:04:08,207 --> 00:04:11,710 Maximális magasság 300 méterre állítva. Felszállási engedélyt kérek. 66 00:04:12,544 --> 00:04:13,795 Engedély megadva. 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Felszállás indul. 68 00:04:18,926 --> 00:04:20,969 A napelemek homokmentesek. 69 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 Házstruktúra rendben. 70 00:04:30,562 --> 00:04:31,688 Szia, anya. 71 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 Irányítótorony működőképes. 72 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 Landolás befejezve. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,369 Szép munka, Maverick. 74 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 Ki? 75 00:04:49,873 --> 00:04:52,501 Szép napot az iskolában, Tücsök. Szeretünk. 76 00:04:53,043 --> 00:04:54,962 A csillagokig és vissza! 77 00:04:59,591 --> 00:05:01,426 Nyomáscsökkentés indul. 78 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 Vigyázat. Zsilipajtók nyílnak. 79 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 Jó napot, Digby. 80 00:05:22,739 --> 00:05:24,783 Hozzatok egy sajtburit krumplival, jó? 81 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Rendben. Most ágyazz be. 82 00:05:56,523 --> 00:06:00,819 Ott folytatjuk, ahol abbahagytuk. Thoreau bújócskázik egy… 83 00:06:02,070 --> 00:06:03,363 Búvármadárral. 84 00:06:04,031 --> 00:06:06,325 Valaki? Nem bagollyal, hanem… 85 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 - Igen? - Búvármadárral. 86 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Nem hallanak. Felvett anyag. 87 00:06:11,663 --> 00:06:15,584 - Tudom, Casey. Megszokás. - Helyes. 88 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 Elhagyja a nagyvárost, kerít egy rusztikus kunyhót az erdőben, 89 00:06:19,630 --> 00:06:23,800 és mókusok, fogolymadarak és hangyák közt él Waldenben. Nos… 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,928 - Ott legalább van hangya. - És tó. 91 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 És természet. 92 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Ölni tudnék pár hangyáért. Még egy pókért is, pedig utálom őket. 93 00:06:33,143 --> 00:06:34,269 Várj. 94 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 MÉSZ AELISH SZÜLINAPI BULIJÁBA? 95 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Megint lemaradok Aelish szupi szülinapi bulijáról. 96 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 Indítsd újra. Figyelik az óráinkat, Tücsi. 97 00:06:47,074 --> 00:06:48,325 Pontosan. 98 00:06:48,408 --> 00:06:52,704 És készen állsz a társaságban suta apámra és a szuperlelkes anyámra holnap? 99 00:06:52,788 --> 00:06:57,709 Teljesen. Hozd a baseballkesztyűdet, a görkoridat és a szekvenszeredet. 100 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 Felvesszük a dalt a tehetségkutatóra. 101 00:06:59,586 --> 00:07:03,382 Apám azt mondta, van egy időkeret. Nem akarjuk elfogyasztani az oxigénünket. 102 00:07:03,465 --> 00:07:08,387 Igen, de négy óra alatt sokat szórakozhatunk. Eszméletlen lesz. 103 00:07:08,470 --> 00:07:10,222 Tehát közeleg a tél, 104 00:07:10,305 --> 00:07:14,309 és Thoreau barátunk egy rusztikus faházat kerít az erdőben, ami megvédi 105 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 a zord időtől. 106 00:07:18,689 --> 00:07:21,233 Anyáddal áttörést értünk el ma a roverrel. 107 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Féregjáratot találtatok a Földre? 108 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 Közel van, hogy igazoljuk a Mars föld alatti vízkészletét. 109 00:07:28,156 --> 00:07:30,576 A szondánk elérte az egy kilométeres mélységet. 110 00:07:31,118 --> 00:07:35,747 Egy föld alatti tó mindent megváltoztatna. Ez az alapkő, ami az emberiségnek kell. 111 00:07:35,831 --> 00:07:40,627 Mikroorganizmusok, egy marsi tenger, ezek egy élhető bolygó összetevői. 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Milyen volt ma a suli? 113 00:07:43,881 --> 00:07:45,048 Jó. 114 00:07:45,132 --> 00:07:48,135 Mi van azzal a dallal, amin Casey-vel dolgoztok? 115 00:07:48,218 --> 00:07:51,305 Hát, holnap fogjuk felvenni, amikor itt van. 116 00:07:51,930 --> 00:07:53,015 Kell közönség? 117 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 Nem. 118 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 - Ó, ne már! - Tücsök. 119 00:08:00,272 --> 00:08:01,356 Viharjelzés. 120 00:08:04,276 --> 00:08:05,611 Viharjelzés. 121 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 Az időfigyelő rover vihart jelez. 122 00:08:07,654 --> 00:08:10,532 Kicsi, A kategóriás. Kábé 14 óra múlva ér ide. 123 00:08:12,034 --> 00:08:15,621 El kell halasztanunk Casey és családja látogatását, 124 00:08:15,704 --> 00:08:17,497 amíg el nem megy a homokvihar. 125 00:08:18,290 --> 00:08:21,502 Megnézzük, utána milyen a házunk, és találunk új időpontot. 126 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 Meddig tart? 127 00:08:26,215 --> 00:08:28,759 - Bogaram, ez sok mindentől függ… - Meddig tart? 128 00:08:29,760 --> 00:08:32,179 Három hét. Talán kettő. 129 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 Én csak pár órát akartam a barátommal. 130 00:08:37,142 --> 00:08:38,434 Ez túl nagy kérés? 131 00:08:39,227 --> 00:08:43,357 Egy másik bolygón vagyunk, mégis kiszúr velünk az időjárás? 132 00:08:44,107 --> 00:08:45,484 Ez komoly? 133 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 - Sajnáljuk, Tücsök. - Tényleg. 134 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 Igen. Én is. 135 00:09:05,546 --> 00:09:08,966 Oké. Tudod, ez konkrétan nem az ő hibájuk. 136 00:09:09,842 --> 00:09:12,511 Hiszen már sok hónapja csináljuk így. 137 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Mit számít két hét? 138 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Tudod, az emberek mindig úgy gondolják, 139 00:09:16,139 --> 00:09:19,476 hogy valaki tesz valamit a klímaváltozás ügyében. 140 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Hát, mi vagyunk azok a valakik. 141 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 Én néha nem akarok az a valaki lenni. 142 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Megértelek. 143 00:09:26,692 --> 00:09:30,696 Most lemaradunk a tehetségkutatóról. Holnapután lesz. 144 00:09:30,779 --> 00:09:32,406 Külön azért felvehetjük. 145 00:09:33,699 --> 00:09:35,576 Bár ne tették volna tönkre a Földet! 146 00:09:37,202 --> 00:09:39,121 - Még nem késő. - Lehet. 147 00:09:44,084 --> 00:09:47,796 Oké. Kicsit eljátszottam a versszakkal. Meghallgatod? 148 00:09:48,922 --> 00:09:50,132 Add elő. 149 00:09:52,718 --> 00:09:58,515 Egy magányos bolygón Testünk csupán hologramnyi fénylő tánc 150 00:09:58,599 --> 00:10:02,436 Onnan, hol most állsz, fogd meg a kezem 151 00:10:02,936 --> 00:10:06,607 Fogd a kezem, és fussunk az égen át 152 00:10:06,690 --> 00:10:09,067 Visszhang leszek, el ne eressz 153 00:10:09,151 --> 00:10:11,403 Egy fényévmilliárd 154 00:10:11,486 --> 00:10:13,947 Csak mosolyog rád 155 00:10:14,031 --> 00:10:16,617 Ott leszek, csak várj 156 00:10:16,700 --> 00:10:21,747 És ott a szuperhold, odanézz Nincsen itt más, csak te meg én 157 00:10:22,289 --> 00:10:24,499 Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény 158 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Suhanunk, aranylunk 159 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Hé, fiam. Jössz? 160 00:10:31,840 --> 00:10:33,300 Rögtön megyek. 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,596 Sakkoznom kell apámmal. Bosszúmeccs. 162 00:10:39,348 --> 00:10:41,266 Ne felejts el jó éjt kívánni. 163 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Nem fogok. 164 00:11:05,874 --> 00:11:09,294 NAPI TÖRÜLKÖZŐ 165 00:11:26,061 --> 00:11:27,187 Jó éjt, barátom. 166 00:11:34,111 --> 00:11:35,904 Kösz, hogy intézted ma a házimunkát. 167 00:11:36,405 --> 00:11:37,406 Nincs mit. 168 00:11:37,948 --> 00:11:40,742 Biztosítjuk a fúrást, és jövünk a vihar előtt. 169 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Jól vagy? 170 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 Persze. 171 00:11:47,291 --> 00:11:49,918 - Ne feledd… - Az ágyazást. Nem fogom. 172 00:12:14,318 --> 00:12:16,111 A grillsajt fantasztikusan néz ki. 173 00:12:17,487 --> 00:12:20,032 Tudom, hogy a szimulált iskolai ebéd elvileg arra van, 174 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 hogy kevésbé érezzük magunkat elszigetelve, 175 00:12:21,992 --> 00:12:26,413 de igazából minél élethűbb, annál jobban hiányzik. 176 00:12:28,415 --> 00:12:32,044 Oké. Van egy viccem, hogy felvidítsalak. Figyu. 177 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 Miért nem jöttek még űrlények a naprendszerünkbe? 178 00:12:36,715 --> 00:12:39,593 Olvasták az értékeléseket. Egy csillag. 179 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Először is „figyu”? 180 00:12:44,264 --> 00:12:47,976 Másodszor, hogyhogy 13 évesen csak apuvicceket tudsz? 181 00:12:48,060 --> 00:12:49,102 Nevettél. 182 00:12:49,186 --> 00:12:50,896 Rajtad nevetek, nem veled. 183 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 De kösz, hogy megpróbáltad. 184 00:12:54,942 --> 00:12:56,860 Hogy vagy mindig ilyen optimista? 185 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 Döntés kérdése. 186 00:13:03,408 --> 00:13:04,826 Kérdezhetek valamit? 187 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 Rajta. 188 00:13:06,578 --> 00:13:09,623 Nem neheztelsz néha a szüleidre? 189 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 - Állandóan. - Casey. 190 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 Bocsi. 191 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 Mármint nem neheztelsz néha azért, hogy idehoztak? 192 00:13:18,924 --> 00:13:20,759 Én néha úgy érzem, poggyász vagyok. 193 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Vagy beszélő növény. 194 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Nézd, értem, mit csinálunk. 195 00:13:26,557 --> 00:13:31,937 Fontos dolog, de hiányzik a friss levegő és a futás. 196 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hiányoznak a barátaim. 197 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Én a barátod vagyok. 198 00:13:40,320 --> 00:13:45,701 Tudom. Csak hiányzik az otthon. Ennyi. 199 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 Nézd, én sem akarok jobban itt lenni, mint te. 200 00:13:51,331 --> 00:13:53,208 De mégis mit tehetünk? 201 00:13:53,834 --> 00:13:56,795 Tudom. Sajnálom. 202 00:13:58,088 --> 00:13:59,590 Tudod, mit gondolok? 203 00:13:59,673 --> 00:14:02,676 El is fogadhatjuk a dolgot, és kihozhatjuk belőle a maxot. 204 00:14:04,970 --> 00:14:05,971 Talán igazad van. 205 00:14:07,306 --> 00:14:11,059 Asszem, kitaláltam a refrén másik felét, és aztán fel is vehetjük. 206 00:14:12,352 --> 00:14:15,272 És ott a szuperhold, odanézz 207 00:14:16,064 --> 00:14:18,734 Nincsen itt más, csak te meg én 208 00:14:19,318 --> 00:14:21,904 Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény 209 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 Suhanunk, aranylunk 210 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 És követhetjük a Tejutat 211 00:14:30,245 --> 00:14:34,374 Száz csillag jön és velünk mulat 212 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 A holnap fénye utat mutat 213 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 Suhanunk, mindjárt ott vagyunk 214 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Kezdd a második versszaktól, aztán a refrén. 215 00:14:47,638 --> 00:14:50,682 Egy, két, há’, négy. 216 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 A mi csillagképünk 217 00:14:53,060 --> 00:14:56,647 Szilaj álmaink térképe tán 218 00:14:56,730 --> 00:15:01,860 Bár pixeles még De szinte látszik egy tiszta éjszakán 219 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 Félszeg kezek, tűnő jelek 220 00:15:04,279 --> 00:15:06,240 Lebegjünk tovább 221 00:15:06,990 --> 00:15:11,828 Az élet fénye vár, velem együtt szállj 222 00:15:11,912 --> 00:15:16,917 És ott a szuperhold, odanézz Nincsen itt más, csak te meg én 223 00:15:17,626 --> 00:15:23,048 Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény Suhanunk, aranylunk 224 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Követhetjük a Tejutat 225 00:15:25,551 --> 00:15:27,594 Száz csillag velünk mulat 226 00:15:28,470 --> 00:15:30,264 - A holnap fénye mutat - Casey? 227 00:15:31,181 --> 00:15:34,977 Suhanunk, mindjárt ott vagyunk 228 00:15:36,311 --> 00:15:38,647 Casey! Cas… 229 00:15:38,730 --> 00:15:40,148 Casey? 230 00:15:55,330 --> 00:15:56,582 Ó, ne. 231 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Tücsök, ez D kategóriás! 232 00:15:59,293 --> 00:16:02,087 Készülj a becsapódásra. A főhelyiségbe! Most! 233 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 - Ablakpajzsot fel. - Megyek! 234 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 - Tartalékgenerátor megy. Zsilipeket zárd! - Zárom. 235 00:16:14,516 --> 00:16:15,976 Légzsilipek záródnak. 236 00:16:17,269 --> 00:16:18,270 Zárva. 237 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 Az időfigyelő rover miért nem jelzett? 238 00:16:22,316 --> 00:16:24,526 Talán lehalt, mielőtt küldte volna az adatokat. 239 00:16:24,610 --> 00:16:27,487 Víz, nap, öko, mind zöld. 240 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 Ház lezárva. 241 00:16:31,116 --> 00:16:34,411 Közelségi riadó. Közelségi riadó. 242 00:16:35,704 --> 00:16:37,247 Becsapódásra felkészülni. 243 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 Becsapódásra felkészülni. 244 00:16:40,792 --> 00:16:41,710 LAKÓHELY VEZÉRLŐKÖZPONT 245 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 KAPCSOLAT MEGSZAKADT 246 00:17:02,564 --> 00:17:04,273 Megszakadt a kapcsolat a Földdel. 247 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 JELERŐSSÉG NINCS JEL 248 00:17:19,957 --> 00:17:21,165 Ne. 249 00:17:22,041 --> 00:17:24,336 Casey háza sötét. Segítenünk kell nekik. 250 00:17:24,419 --> 00:17:26,922 Várj, Tücsök. Oxigénszintesés megerősítve. 251 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 - A drón jó. - Oda tudunk menni megnézni, jól vannak-e? 252 00:17:30,342 --> 00:17:33,846 Figyelj. A roverhez vezető zsilipajtó beragadt, és szivárog az oxigén. 253 00:17:33,929 --> 00:17:37,057 És a vízhelyzet. Nem tudjuk, a rover működik-e. 254 00:17:37,140 --> 00:17:40,978 Állítsuk vissza a vizet, rebootoljuk az elektrolízisgépet, ami levegőt ad. 255 00:17:41,061 --> 00:17:42,980 A forrásaink nélkül nagy bajban vagyunk. 256 00:17:43,063 --> 00:17:45,566 Magunkról kell gondoskodni, mielőtt másokon segítünk. 257 00:17:45,649 --> 00:17:48,235 Most hozzá kell férnünk a vízrendszerhez. 258 00:17:48,819 --> 00:17:52,656 Oldjuk meg a helyzetünket, aztán Casey-re koncentrálunk. Oké? 259 00:17:52,739 --> 00:17:54,116 A szervizpanel kint van. 260 00:17:54,199 --> 00:17:56,952 Nem férünk hozzá. A zsilip beragadt. 261 00:18:06,461 --> 00:18:09,006 És ha átmennénk ezen az alagúton a panelhez, 262 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 és a vizet átkapcsolnánk a másik vezetékre? 263 00:18:11,550 --> 00:18:13,302 Ebbe nem fér be egy ember. 264 00:18:14,178 --> 00:18:16,471 Én megcsinálom. Mint egy egér. 265 00:18:45,792 --> 00:18:47,461 - Banyek. - Tücsök. 266 00:18:47,544 --> 00:18:49,338 - Húzzuk ki. - Várj. 267 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 Jól vagyok. 268 00:18:58,055 --> 00:18:59,473 Oké. 269 00:19:00,724 --> 00:19:02,017 SZERVIZPANEL 270 00:19:10,734 --> 00:19:12,611 Vízfolyás újraindítva. 271 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 Víznyomás stabilizálódik. 272 00:19:26,625 --> 00:19:28,252 Még mindig nincs kapcsolat a Földdel. 273 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 És az oxigénszivárgás? 274 00:19:31,588 --> 00:19:33,966 Lezártuk a kerti légzsilipet. El van szigetelve. 275 00:19:36,093 --> 00:19:37,427 És ha meghal minden növény? 276 00:19:38,220 --> 00:19:42,307 Az katasztrofális lenne a munkánkra nézve, de mi rendben lennénk. 277 00:19:42,933 --> 00:19:45,227 Csak elölről kéne mindent ültetni újra. 278 00:19:45,310 --> 00:19:48,814 A következő ellátmánnyal növényt kéne rendelni. Új ökoszisztémát kéne indítani. 279 00:19:49,773 --> 00:19:51,483 Ez nem olyan könnyű odahaza. 280 00:19:51,567 --> 00:19:54,528 Igen, nincs másik Föld, ahonnét rendelhetünk. 281 00:19:54,611 --> 00:19:57,155 És Casey? 282 00:19:58,657 --> 00:20:01,159 Biztos követik a protokollt, ahogy mi is. 283 00:20:01,785 --> 00:20:03,912 Megpróbálhatunk kapcsolatba lépni? 284 00:20:03,996 --> 00:20:05,789 A rádió nem működik. 285 00:20:05,873 --> 00:20:07,332 És fogy a napfény. 286 00:20:07,416 --> 00:20:10,252 Levesszük a fogyasztást, spórolni kell a kilowattokkal. 287 00:20:12,588 --> 00:20:13,881 Majd holnap, Bogaram. 288 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 Jó éjt, barátom. 289 00:20:58,091 --> 00:20:59,176 Hé. 290 00:20:59,259 --> 00:21:01,011 Nem jelzett vissza. 291 00:21:03,430 --> 00:21:04,890 Mindig visszajelez. 292 00:21:07,851 --> 00:21:11,563 Casey valószínűleg vicceket mesél, 293 00:21:12,064 --> 00:21:14,399 és az apjával sakkozik zseblámpafénynél. 294 00:21:17,694 --> 00:21:22,658 A mai nap elszaladt. Holnap akcióba lépünk. Ígérem. 295 00:21:26,537 --> 00:21:27,746 Szeretlek, anya. 296 00:21:29,164 --> 00:21:30,457 A csillagokig és vissza? 297 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 A csillagokig és vissza. 298 00:21:43,136 --> 00:21:44,972 Megvan a szivárgás. Lezártam. 299 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 A növények jól vannak, a drónok poroznak. 300 00:21:47,975 --> 00:21:51,603 Nem mehetünk át a másik házba. Sajnálom, Tücsök. 301 00:21:52,396 --> 00:21:55,524 Sikerült kinyitnom a belső ajtót, de a rover nem játszik. 302 00:21:55,607 --> 00:21:59,945 Nem látom a kamerán. A szél eltolhatta. Tehát be vagyunk zárva. 303 00:22:00,028 --> 00:22:01,446 Figyelem. Oxigénszivárgás. 304 00:22:01,530 --> 00:22:04,283 A másik háznál többszörös oxigénszivárgást jelez. 305 00:22:04,366 --> 00:22:05,993 - Kritikus? - Még nem. 306 00:22:08,954 --> 00:22:10,205 Na és a drón? 307 00:22:10,873 --> 00:22:12,165 Mi van vele? 308 00:22:12,249 --> 00:22:14,543 Nem nézhetjük meg legalább, hogy jól vannak-e? 309 00:22:15,586 --> 00:22:18,505 Ez az egyetlen drónunk. Nincs tartalék. 310 00:22:18,589 --> 00:22:21,300 - Meg kell néznünk a fúrást. - Megnézhetjük később. 311 00:22:21,383 --> 00:22:23,844 Igaz? Én is aggódom az oxigénjük miatt. 312 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Intézem. 313 00:22:28,515 --> 00:22:29,892 Anya, meg tudom csinálni. 314 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 Egyenes repülés. 315 00:22:33,896 --> 00:22:35,898 - Tücsök… - Ő a legjobb barátom. 316 00:22:41,486 --> 00:22:43,030 Felszállás indul. 317 00:22:49,077 --> 00:22:50,287 Ügyes vagy, Bogaram. 318 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Mindjárt ott vagy. 319 00:22:53,081 --> 00:22:54,374 Figyeld a horizontot. 320 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 Hatótávriasztás. Jelátvitel veszélyben. 321 00:23:05,260 --> 00:23:08,180 Kritikus helyzet. Drón offline. 322 00:23:08,263 --> 00:23:09,723 Ne! 323 00:23:16,271 --> 00:23:20,484 Erre a felszerelésre nincs B terv, Amahle. Ennek ennyi. 324 00:23:21,902 --> 00:23:24,071 Ez ostobaság volt. Sajnálom. 325 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 A légzsilip hibája bezárt minket, 326 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 és drón nélkül vakok vagyunk. 327 00:23:28,867 --> 00:23:33,413 - Többet nem kockáztathatunk. - Magunkra kell fókuszálnunk. Nincs mese. 328 00:23:34,831 --> 00:23:36,917 Ez az egész nem erről szól. 329 00:23:38,252 --> 00:23:41,338 Mindketten azt tanítottátok, hogy a kísérlet célja, 330 00:23:41,421 --> 00:23:43,966 amiért a Marson vagyunk, az, hogy segítsük az emberiséget. 331 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 Mentőcsónakként életeket mentsünk. 332 00:23:47,553 --> 00:23:50,806 Minden apró tett számíthat. Igaz? 333 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 - Igen. - Persze. 334 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Emberek vannak odaát, ebben a percben is. 335 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 Casey nem jelez vissza. És ha elfogyott az oxigénjük? 336 00:24:05,195 --> 00:24:06,905 Meg kell néznünk, kell-e segítség. 337 00:24:07,990 --> 00:24:09,157 Tücsök. 338 00:24:09,241 --> 00:24:11,910 Ez komoly? Meg se próbáljuk? 339 00:24:13,495 --> 00:24:16,665 És ha mi lennénk ott? Ha én lennék ott? 340 00:24:17,916 --> 00:24:19,501 Nem akarnátok, hogy megmentsenek? 341 00:24:21,044 --> 00:24:23,380 Bogaram, a rover elromlott. 342 00:24:23,463 --> 00:24:26,175 Be vagyunk zárva egy rossz légzsilippel. 343 00:24:27,676 --> 00:24:29,303 Mit javasolsz, hogy segítsünk? 344 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Átgyalogolunk. 345 00:24:35,184 --> 00:24:36,810 Fedélzeti oxigénellátás. 346 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Hat és fél óránk van, hogy odaérjünk. 347 00:24:40,898 --> 00:24:45,235 Pont elég. De ez egy csak oda szóló jegy. 348 00:24:46,278 --> 00:24:49,907 Ha ki tudjuk nyitni a rossz légzsilipet, oda a ház összes levegője. 349 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 És ha nem tudjuk visszazárni, nem jöhetünk vissza. 350 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 Anya, te képes vagy rá. 351 00:24:58,123 --> 00:25:01,251 Mi képesek vagyunk rá. Tudom, hogy így van. 352 00:25:43,544 --> 00:25:45,462 Nyomáscsökkentés indul. 353 00:26:34,261 --> 00:26:35,554 Anyuim? 354 00:26:39,391 --> 00:26:41,560 Na, ne szórakozzunk már! 355 00:26:45,522 --> 00:26:46,815 El sem utaztunk? 356 00:26:48,192 --> 00:26:49,276 Ti tudtátok? 357 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 Nem! 358 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 Dehogy tudtuk! 359 00:26:56,575 --> 00:26:57,576 Tücsök. 360 00:27:05,918 --> 00:27:07,753 Most meg mi történik? 361 00:27:07,836 --> 00:27:13,592 Semmi bajod! Dühös vagy? Vagyis én… azt hiszem, dühös vagyok, de nem biztos. 362 00:27:13,675 --> 00:27:15,427 Sok mindent érzek egyszerre. 363 00:27:16,345 --> 00:27:18,555 Mérges vagyok, de boldog is. 364 00:27:20,182 --> 00:27:21,433 Én csak örülök, hogy látlak. 365 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 De jó, hogy jól vagy! 366 00:27:26,855 --> 00:27:28,065 Hol vannak a szüleid? 367 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 Épp beszámolnak. Mi is most tudtuk meg. 368 00:27:32,069 --> 00:27:36,365 Tizennégy hónapon át vezettem a rovert. 369 00:27:37,491 --> 00:27:41,245 Szimuláció volt. Egy álló videójáték hidraulikával. 370 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 A kísérlet lényege az volt, 371 00:27:43,830 --> 00:27:46,625 hogy egy család képes-e túlélni a marsi élet terheit. 372 00:27:46,708 --> 00:27:48,836 És krízisben össze tudnak-e dolgozni. 373 00:27:50,963 --> 00:27:54,883 Én… azt hiszem, értjük. 374 00:27:55,717 --> 00:27:58,136 Én azonnal eldobom az agyam. 375 00:27:58,720 --> 00:28:02,516 Találékonyan összedolgoztak, az emberi életet tartották szem előtt. 376 00:28:02,599 --> 00:28:04,726 Kiválóan végezték a kellő kísérleteket. 377 00:28:04,810 --> 00:28:09,439 Pont ilyen családok kellenek a marsi élet kialakításához és fenntartásához. 378 00:28:10,399 --> 00:28:12,150 Mi van, ha nem kell elmennünk? 379 00:28:14,236 --> 00:28:16,989 A Mars nem a mentőcsónak. Hanem a tanulság. 380 00:28:19,408 --> 00:28:23,453 Karbonsemleges, hulladékmentes életet éltünk 14 hónapig. 381 00:28:24,204 --> 00:28:27,457 Az egyetlen igazi áldozat az egyedüllét volt. 382 00:28:28,917 --> 00:28:31,837 Miért kell elmennünk a Marsig, hogy tisztán éljünk? 383 00:28:32,880 --> 00:28:36,800 Ha ezt meg tudjuk csinálni itt, a Földön, az szó szerint a legjobb lenne a világon. 384 00:28:38,177 --> 00:28:40,762 Együtt megmenthetjük a bolygót. Nem kell mentőcsónak. 385 00:28:43,140 --> 00:28:48,562 Tücsök June, amit az elmúlt 24 órában tettél, az itt mindenkinek jó lecke. 386 00:28:49,938 --> 00:28:51,273 Született vezető vagy. 387 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Én? 388 00:28:53,025 --> 00:28:55,152 Igen. Te. 389 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Te tedd itt a dolgod. 390 00:28:59,489 --> 00:29:01,825 Mi tovább haladunk a Mars Mentőcsónak programmal. 391 00:29:02,826 --> 00:29:04,203 Azt remélem, nem fog kelleni. 392 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 Csak még valamit, mielőtt elkezdjük. 393 00:29:11,960 --> 00:29:14,463 - Mennyi az idő? - Délután három. 394 00:29:16,757 --> 00:29:17,758 Még van idő. 395 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 Casey, itt van a szekvenszered? 396 00:29:22,596 --> 00:29:23,472 Bizony ám! 397 00:29:24,473 --> 00:29:28,936 Velem együtt szállj És ott a szuperhold, odanézz 398 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 Nincsen itt más, csak te meg én Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény 399 00:29:35,484 --> 00:29:38,070 Suhanunk, aranylunk 400 00:29:38,153 --> 00:29:40,531 Követhetjük a Tejutat 401 00:29:40,614 --> 00:29:45,702 Száz csillag jön és velünk mulat A holnap fénye utat mutat 402 00:29:45,786 --> 00:29:48,997 Suhanunk, mindjárt ott vagyunk 403 00:29:49,081 --> 00:29:52,334 Szuperhold 404 00:29:54,711 --> 00:29:57,047 Szuperhold 405 00:29:57,130 --> 00:30:00,467 Suhanunk, mindjárt ott vagyunk 406 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 A feliratot fordította: Speier Dávid