1
00:00:21,897 --> 00:00:24,900
FUTURISZTIKUS KALANDOK
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,254
Tücsök? Serkenj fel.
3
00:00:52,177 --> 00:00:56,390
Erőfeszítéseink ellenére sem
sikerült fékezni a globális felmelegedést.
4
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Nemsokára nem lesz visszaút,
5
00:00:58,559 --> 00:01:01,770
ezért a küldetésük kiemelt fontosságú.
6
00:01:02,354 --> 00:01:04,188
- Jó reggelt.
- Jó reggelt, Bogaram.
7
00:01:04,272 --> 00:01:05,649
Szia, Tücsök.
8
00:01:05,732 --> 00:01:08,193
Folytassák
az ökoszisztéma kialakítását itt fent.
9
00:01:08,277 --> 00:01:09,778
A Föld sorsa magukon áll.
10
00:01:10,445 --> 00:01:13,866
Maguk az emberiség mentőcsónakja.
Tartsuk az 1,5-öt.
11
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
Cousineau kilép.
12
00:01:17,911 --> 00:01:20,664
Az emberek miért nem állítják meg együtt
a felmelegedést?
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Ez bonyolult.
14
00:01:22,165 --> 00:01:26,253
Sok hely függ még az olajtól,
és az olaj égetése árt a Földnek.
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,922
A jó hír az, hogy mi itt fent haladunk.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,383
Növényt termesztünk a talajon.
Vizet fogunk találni.
17
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
És minél hamarabb sikerül,
annál hamarabb mehetünk vissza.
18
00:01:35,929 --> 00:01:36,972
Szeretlek titeket,
19
00:01:37,055 --> 00:01:39,892
de már két karácsony
és egy halloween telt el.
20
00:01:39,975 --> 00:01:41,143
Hiányzik a csokicsali.
21
00:01:41,226 --> 00:01:43,812
Nekem a falevelek és az ősz illata.
22
00:01:44,396 --> 00:01:45,647
Nekem is.
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,151
Akkor várjátok már?
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,278
Mit?
25
00:01:52,112 --> 00:01:55,115
A vendégeinket. Az első látogatókat.
26
00:01:55,199 --> 00:01:57,618
Este beszéltem Casey szüleivel rádión.
27
00:01:57,701 --> 00:01:59,620
Holnap hatkor itt lesznek.
28
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Tudjátok, milyen az,
29
00:02:00,996 --> 00:02:04,583
amikor az egyetlen barátotok
hologramként van a szobátokban?
30
00:02:05,167 --> 00:02:09,003
Jól jönne egy pacsi.
Mármint egy igazi pacsi.
31
00:02:10,297 --> 00:02:13,842
Hé. Mi lenne,
ha csinálnánk csokidarabos sütit,
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,886
amilyet otthon szoktunk?
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
Csak kilenc hónap múlva jön ellátmány.
34
00:02:18,722 --> 00:02:21,475
El akarjuk használni
minden csokinkat sütire?
35
00:02:22,309 --> 00:02:25,938
- Igen.
- Oké. Ideje dolgoznunk.
36
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
Hulladékfeldolgozás indul.
37
00:02:31,944 --> 00:02:33,403
HULLADÉKFELDOLGOZÓ
38
00:02:39,034 --> 00:02:43,413
Csak azt mondom, ha az összes csokit
elhasználjuk, akkor másra nem marad.
39
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
És a datolyás szeletek?
40
00:02:46,291 --> 00:02:49,628
Anya, kilenc hónapja nem ettem sütit.
41
00:02:49,711 --> 00:02:52,089
Van, ami tartalékolás,
és van, ami butaság.
42
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
A tartalékolás fontos.
43
00:02:53,757 --> 00:02:55,342
A csoki is az.
44
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Szia, kis pajtás. Tuti, szeretnél sütit.
45
00:03:05,686 --> 00:03:08,272
Egyet megérdemel,
ha meggátolta a méhválságot.
46
00:03:08,355 --> 00:03:11,149
A drónok segítenek.
De kellenek igazi méhek is.
47
00:03:11,233 --> 00:03:12,776
- Ha nincs méh…
- Nincs beporzás.
48
00:03:12,860 --> 00:03:16,113
Ha nincs beporzás, annyi
a Föld élelmiszerkészlete harmadának.
49
00:03:16,196 --> 00:03:19,616
Még a kis dolgok is
nagy hatással lehetnek a környezetünkre.
50
00:03:20,367 --> 00:03:24,162
Néha azt kívánom, bár látnák az emberek,
mit csinálunk itt fent.
51
00:03:24,246 --> 00:03:25,372
Egy nap majd látják.
52
00:03:26,081 --> 00:03:29,376
Képzeld el, amikor egy csomó család él
ilyen házban, mint ez.
53
00:03:29,459 --> 00:03:34,214
Mentőcsónak. Egy mentőcsónak,
ami pont ugyanolyan mindennap.
54
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
De holnap nem.
55
00:03:37,134 --> 00:03:38,177
Holnap nem.
56
00:03:38,260 --> 00:03:40,137
Jó lesz embereket látni.
57
00:03:40,721 --> 00:03:41,847
Mit veszel fel?
58
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
Ezt, gondolom.
59
00:03:46,185 --> 00:03:49,146
Nem? Talán választhatnál nekem valamit.
60
00:03:49,730 --> 00:03:50,898
Mindenképp.
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,403
- A ház teljesen feltöltve.
- Oxigén?
62
00:03:56,486 --> 00:03:58,113
Környezeti rendszerek ellenőrzése.
63
00:03:58,197 --> 00:04:00,991
- Légkör jó.
- Kész vagy rá, hogy ma te vezess?
64
00:04:01,074 --> 00:04:03,785
Van repülési tervem. Mehet a menet.
65
00:04:08,207 --> 00:04:11,710
Maximális magasság 300 méterre állítva.
Felszállási engedélyt kérek.
66
00:04:12,544 --> 00:04:13,795
Engedély megadva.
67
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Felszállás indul.
68
00:04:18,926 --> 00:04:20,969
A napelemek homokmentesek.
69
00:04:24,765 --> 00:04:26,225
Házstruktúra rendben.
70
00:04:30,562 --> 00:04:31,688
Szia, anya.
71
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Irányítótorony működőképes.
72
00:04:42,366 --> 00:04:43,951
Landolás befejezve.
73
00:04:44,034 --> 00:04:45,369
Szép munka, Maverick.
74
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
Ki?
75
00:04:49,873 --> 00:04:52,501
Szép napot az iskolában, Tücsök.
Szeretünk.
76
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
A csillagokig és vissza!
77
00:04:59,591 --> 00:05:01,426
Nyomáscsökkentés indul.
78
00:05:04,429 --> 00:05:07,140
Vigyázat. Zsilipajtók nyílnak.
79
00:05:17,651 --> 00:05:19,027
Jó napot, Digby.
80
00:05:22,739 --> 00:05:24,783
Hozzatok egy sajtburit krumplival, jó?
81
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Rendben. Most ágyazz be.
82
00:05:56,523 --> 00:06:00,819
Ott folytatjuk, ahol abbahagytuk.
Thoreau bújócskázik egy…
83
00:06:02,070 --> 00:06:03,363
Búvármadárral.
84
00:06:04,031 --> 00:06:06,325
Valaki? Nem bagollyal, hanem…
85
00:06:06,408 --> 00:06:08,118
- Igen?
- Búvármadárral.
86
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Nem hallanak. Felvett anyag.
87
00:06:11,663 --> 00:06:15,584
- Tudom, Casey. Megszokás.
- Helyes.
88
00:06:15,667 --> 00:06:19,546
Elhagyja a nagyvárost,
kerít egy rusztikus kunyhót az erdőben,
89
00:06:19,630 --> 00:06:23,800
és mókusok, fogolymadarak
és hangyák közt él Waldenben. Nos…
90
00:06:23,884 --> 00:06:25,928
- Ott legalább van hangya.
- És tó.
91
00:06:26,011 --> 00:06:27,346
És természet.
92
00:06:27,429 --> 00:06:31,892
Ölni tudnék pár hangyáért.
Még egy pókért is, pedig utálom őket.
93
00:06:33,143 --> 00:06:34,269
Várj.
94
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
MÉSZ AELISH SZÜLINAPI BULIJÁBA?
95
00:06:39,024 --> 00:06:42,069
Megint lemaradok
Aelish szupi szülinapi bulijáról.
96
00:06:42,569 --> 00:06:45,614
Indítsd újra. Figyelik az óráinkat, Tücsi.
97
00:06:47,074 --> 00:06:48,325
Pontosan.
98
00:06:48,408 --> 00:06:52,704
És készen állsz a társaságban suta apámra
és a szuperlelkes anyámra holnap?
99
00:06:52,788 --> 00:06:57,709
Teljesen. Hozd a baseballkesztyűdet,
a görkoridat és a szekvenszeredet.
100
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
Felvesszük a dalt a tehetségkutatóra.
101
00:06:59,586 --> 00:07:03,382
Apám azt mondta, van egy időkeret.
Nem akarjuk elfogyasztani az oxigénünket.
102
00:07:03,465 --> 00:07:08,387
Igen, de négy óra alatt
sokat szórakozhatunk. Eszméletlen lesz.
103
00:07:08,470 --> 00:07:10,222
Tehát közeleg a tél,
104
00:07:10,305 --> 00:07:14,309
és Thoreau barátunk egy rusztikus faházat
kerít az erdőben, ami megvédi
105
00:07:14,393 --> 00:07:15,519
a zord időtől.
106
00:07:18,689 --> 00:07:21,233
Anyáddal áttörést értünk el ma a roverrel.
107
00:07:22,401 --> 00:07:24,111
Féregjáratot találtatok a Földre?
108
00:07:24,736 --> 00:07:28,073
Közel van, hogy igazoljuk
a Mars föld alatti vízkészletét.
109
00:07:28,156 --> 00:07:30,576
A szondánk
elérte az egy kilométeres mélységet.
110
00:07:31,118 --> 00:07:35,747
Egy föld alatti tó mindent megváltoztatna.
Ez az alapkő, ami az emberiségnek kell.
111
00:07:35,831 --> 00:07:40,627
Mikroorganizmusok, egy marsi tenger,
ezek egy élhető bolygó összetevői.
112
00:07:40,711 --> 00:07:42,171
Milyen volt ma a suli?
113
00:07:43,881 --> 00:07:45,048
Jó.
114
00:07:45,132 --> 00:07:48,135
Mi van azzal a dallal,
amin Casey-vel dolgoztok?
115
00:07:48,218 --> 00:07:51,305
Hát,
holnap fogjuk felvenni, amikor itt van.
116
00:07:51,930 --> 00:07:53,015
Kell közönség?
117
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
Nem.
118
00:07:54,975 --> 00:07:57,144
- Ó, ne már!
- Tücsök.
119
00:08:00,272 --> 00:08:01,356
Viharjelzés.
120
00:08:04,276 --> 00:08:05,611
Viharjelzés.
121
00:08:05,694 --> 00:08:07,571
Az időfigyelő rover vihart jelez.
122
00:08:07,654 --> 00:08:10,532
Kicsi, A kategóriás.
Kábé 14 óra múlva ér ide.
123
00:08:12,034 --> 00:08:15,621
El kell halasztanunk
Casey és családja látogatását,
124
00:08:15,704 --> 00:08:17,497
amíg el nem megy a homokvihar.
125
00:08:18,290 --> 00:08:21,502
Megnézzük, utána milyen a házunk,
és találunk új időpontot.
126
00:08:22,711 --> 00:08:23,712
Meddig tart?
127
00:08:26,215 --> 00:08:28,759
- Bogaram, ez sok mindentől függ…
- Meddig tart?
128
00:08:29,760 --> 00:08:32,179
Három hét. Talán kettő.
129
00:08:34,097 --> 00:08:36,642
Én csak pár órát akartam a barátommal.
130
00:08:37,142 --> 00:08:38,434
Ez túl nagy kérés?
131
00:08:39,227 --> 00:08:43,357
Egy másik bolygón vagyunk,
mégis kiszúr velünk az időjárás?
132
00:08:44,107 --> 00:08:45,484
Ez komoly?
133
00:08:45,567 --> 00:08:47,819
- Sajnáljuk, Tücsök.
- Tényleg.
134
00:08:48,362 --> 00:08:50,864
Igen. Én is.
135
00:09:05,546 --> 00:09:08,966
Oké. Tudod, ez konkrétan nem az ő hibájuk.
136
00:09:09,842 --> 00:09:12,511
Hiszen már sok hónapja csináljuk így.
137
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Mit számít két hét?
138
00:09:13,846 --> 00:09:16,056
Tudod, az emberek mindig úgy gondolják,
139
00:09:16,139 --> 00:09:19,476
hogy valaki tesz valamit
a klímaváltozás ügyében.
140
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
Hát, mi vagyunk azok a valakik.
141
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
Én néha nem akarok az a valaki lenni.
142
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
Megértelek.
143
00:09:26,692 --> 00:09:30,696
Most lemaradunk a tehetségkutatóról.
Holnapután lesz.
144
00:09:30,779 --> 00:09:32,406
Külön azért felvehetjük.
145
00:09:33,699 --> 00:09:35,576
Bár ne tették volna tönkre a Földet!
146
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
- Még nem késő.
- Lehet.
147
00:09:44,084 --> 00:09:47,796
Oké. Kicsit eljátszottam a versszakkal.
Meghallgatod?
148
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Add elő.
149
00:09:52,718 --> 00:09:58,515
Egy magányos bolygón
Testünk csupán hologramnyi fénylő tánc
150
00:09:58,599 --> 00:10:02,436
Onnan, hol most állsz, fogd meg a kezem
151
00:10:02,936 --> 00:10:06,607
Fogd a kezem, és fussunk az égen át
152
00:10:06,690 --> 00:10:09,067
Visszhang leszek, el ne eressz
153
00:10:09,151 --> 00:10:11,403
Egy fényévmilliárd
154
00:10:11,486 --> 00:10:13,947
Csak mosolyog rád
155
00:10:14,031 --> 00:10:16,617
Ott leszek, csak várj
156
00:10:16,700 --> 00:10:21,747
És ott a szuperhold, odanézz
Nincsen itt más, csak te meg én
157
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény
158
00:10:25,501 --> 00:10:28,337
Suhanunk, aranylunk
159
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Hé, fiam. Jössz?
160
00:10:31,840 --> 00:10:33,300
Rögtön megyek.
161
00:10:35,135 --> 00:10:37,596
Sakkoznom kell apámmal. Bosszúmeccs.
162
00:10:39,348 --> 00:10:41,266
Ne felejts el jó éjt kívánni.
163
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
Nem fogok.
164
00:11:05,874 --> 00:11:09,294
NAPI TÖRÜLKÖZŐ
165
00:11:26,061 --> 00:11:27,187
Jó éjt, barátom.
166
00:11:34,111 --> 00:11:35,904
Kösz, hogy intézted ma a házimunkát.
167
00:11:36,405 --> 00:11:37,406
Nincs mit.
168
00:11:37,948 --> 00:11:40,742
Biztosítjuk a fúrást,
és jövünk a vihar előtt.
169
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
Jól vagy?
170
00:11:44,913 --> 00:11:45,914
Persze.
171
00:11:47,291 --> 00:11:49,918
- Ne feledd…
- Az ágyazást. Nem fogom.
172
00:12:14,318 --> 00:12:16,111
A grillsajt fantasztikusan néz ki.
173
00:12:17,487 --> 00:12:20,032
Tudom, hogy a szimulált iskolai ebéd
elvileg arra van,
174
00:12:20,115 --> 00:12:21,909
hogy kevésbé érezzük magunkat
elszigetelve,
175
00:12:21,992 --> 00:12:26,413
de igazából minél élethűbb,
annál jobban hiányzik.
176
00:12:28,415 --> 00:12:32,044
Oké. Van egy viccem, hogy felvidítsalak.
Figyu.
177
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
Miért nem jöttek még
űrlények a naprendszerünkbe?
178
00:12:36,715 --> 00:12:39,593
Olvasták az értékeléseket. Egy csillag.
179
00:12:42,095 --> 00:12:43,680
Először is „figyu”?
180
00:12:44,264 --> 00:12:47,976
Másodszor,
hogyhogy 13 évesen csak apuvicceket tudsz?
181
00:12:48,060 --> 00:12:49,102
Nevettél.
182
00:12:49,186 --> 00:12:50,896
Rajtad nevetek, nem veled.
183
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
De kösz, hogy megpróbáltad.
184
00:12:54,942 --> 00:12:56,860
Hogy vagy mindig ilyen optimista?
185
00:12:57,819 --> 00:12:58,904
Döntés kérdése.
186
00:13:03,408 --> 00:13:04,826
Kérdezhetek valamit?
187
00:13:05,327 --> 00:13:06,495
Rajta.
188
00:13:06,578 --> 00:13:09,623
Nem neheztelsz néha a szüleidre?
189
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
- Állandóan.
- Casey.
190
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
Bocsi.
191
00:13:14,044 --> 00:13:17,631
Mármint nem neheztelsz néha azért,
hogy idehoztak?
192
00:13:18,924 --> 00:13:20,759
Én néha úgy érzem, poggyász vagyok.
193
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
Vagy beszélő növény.
194
00:13:24,054 --> 00:13:25,973
Nézd, értem, mit csinálunk.
195
00:13:26,557 --> 00:13:31,937
Fontos dolog, de hiányzik
a friss levegő és a futás.
196
00:13:35,691 --> 00:13:36,942
Hiányoznak a barátaim.
197
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Én a barátod vagyok.
198
00:13:40,320 --> 00:13:45,701
Tudom. Csak hiányzik az otthon. Ennyi.
199
00:13:46,743 --> 00:13:49,872
Nézd,
én sem akarok jobban itt lenni, mint te.
200
00:13:51,331 --> 00:13:53,208
De mégis mit tehetünk?
201
00:13:53,834 --> 00:13:56,795
Tudom. Sajnálom.
202
00:13:58,088 --> 00:13:59,590
Tudod, mit gondolok?
203
00:13:59,673 --> 00:14:02,676
El is fogadhatjuk a dolgot,
és kihozhatjuk belőle a maxot.
204
00:14:04,970 --> 00:14:05,971
Talán igazad van.
205
00:14:07,306 --> 00:14:11,059
Asszem, kitaláltam a refrén másik felét,
és aztán fel is vehetjük.
206
00:14:12,352 --> 00:14:15,272
És ott a szuperhold, odanézz
207
00:14:16,064 --> 00:14:18,734
Nincsen itt más, csak te meg én
208
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény
209
00:14:22,738 --> 00:14:26,158
Suhanunk, aranylunk
210
00:14:26,241 --> 00:14:29,745
És követhetjük a Tejutat
211
00:14:30,245 --> 00:14:34,374
Száz csillag jön és velünk mulat
212
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
A holnap fénye utat mutat
213
00:14:38,462 --> 00:14:42,716
Suhanunk, mindjárt ott vagyunk
214
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Kezdd a második versszaktól,
aztán a refrén.
215
00:14:47,638 --> 00:14:50,682
Egy, két, há’, négy.
216
00:14:50,766 --> 00:14:52,976
A mi csillagképünk
217
00:14:53,060 --> 00:14:56,647
Szilaj álmaink térképe tán
218
00:14:56,730 --> 00:15:01,860
Bár pixeles még
De szinte látszik egy tiszta éjszakán
219
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Félszeg kezek, tűnő jelek
220
00:15:04,279 --> 00:15:06,240
Lebegjünk tovább
221
00:15:06,990 --> 00:15:11,828
Az élet fénye vár, velem együtt szállj
222
00:15:11,912 --> 00:15:16,917
És ott a szuperhold, odanézz
Nincsen itt más, csak te meg én
223
00:15:17,626 --> 00:15:23,048
Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény
Suhanunk, aranylunk
224
00:15:23,131 --> 00:15:24,967
Követhetjük a Tejutat
225
00:15:25,551 --> 00:15:27,594
Száz csillag velünk mulat
226
00:15:28,470 --> 00:15:30,264
- A holnap fénye mutat
- Casey?
227
00:15:31,181 --> 00:15:34,977
Suhanunk, mindjárt ott vagyunk
228
00:15:36,311 --> 00:15:38,647
Casey! Cas…
229
00:15:38,730 --> 00:15:40,148
Casey?
230
00:15:55,330 --> 00:15:56,582
Ó, ne.
231
00:15:56,665 --> 00:15:59,209
Tücsök, ez D kategóriás!
232
00:15:59,293 --> 00:16:02,087
Készülj a becsapódásra.
A főhelyiségbe! Most!
233
00:16:07,342 --> 00:16:08,802
- Ablakpajzsot fel.
- Megyek!
234
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
- Tartalékgenerátor megy. Zsilipeket zárd!
- Zárom.
235
00:16:14,516 --> 00:16:15,976
Légzsilipek záródnak.
236
00:16:17,269 --> 00:16:18,270
Zárva.
237
00:16:19,688 --> 00:16:22,232
Az időfigyelő rover miért nem jelzett?
238
00:16:22,316 --> 00:16:24,526
Talán lehalt,
mielőtt küldte volna az adatokat.
239
00:16:24,610 --> 00:16:27,487
Víz, nap, öko, mind zöld.
240
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
Ház lezárva.
241
00:16:31,116 --> 00:16:34,411
Közelségi riadó. Közelségi riadó.
242
00:16:35,704 --> 00:16:37,247
Becsapódásra felkészülni.
243
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
Becsapódásra felkészülni.
244
00:16:40,792 --> 00:16:41,710
LAKÓHELY VEZÉRLŐKÖZPONT
245
00:17:00,187 --> 00:17:01,688
KAPCSOLAT MEGSZAKADT
246
00:17:02,564 --> 00:17:04,273
Megszakadt a kapcsolat a Földdel.
247
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
JELERŐSSÉG
NINCS JEL
248
00:17:19,957 --> 00:17:21,165
Ne.
249
00:17:22,041 --> 00:17:24,336
Casey háza sötét. Segítenünk kell nekik.
250
00:17:24,419 --> 00:17:26,922
Várj, Tücsök. Oxigénszintesés megerősítve.
251
00:17:27,005 --> 00:17:30,259
- A drón jó.
- Oda tudunk menni megnézni, jól vannak-e?
252
00:17:30,342 --> 00:17:33,846
Figyelj. A roverhez vezető zsilipajtó
beragadt, és szivárog az oxigén.
253
00:17:33,929 --> 00:17:37,057
És a vízhelyzet.
Nem tudjuk, a rover működik-e.
254
00:17:37,140 --> 00:17:40,978
Állítsuk vissza a vizet, rebootoljuk
az elektrolízisgépet, ami levegőt ad.
255
00:17:41,061 --> 00:17:42,980
A forrásaink nélkül nagy bajban vagyunk.
256
00:17:43,063 --> 00:17:45,566
Magunkról kell gondoskodni,
mielőtt másokon segítünk.
257
00:17:45,649 --> 00:17:48,235
Most hozzá kell férnünk a vízrendszerhez.
258
00:17:48,819 --> 00:17:52,656
Oldjuk meg a helyzetünket,
aztán Casey-re koncentrálunk. Oké?
259
00:17:52,739 --> 00:17:54,116
A szervizpanel kint van.
260
00:17:54,199 --> 00:17:56,952
Nem férünk hozzá. A zsilip beragadt.
261
00:18:06,461 --> 00:18:09,006
És ha átmennénk
ezen az alagúton a panelhez,
262
00:18:09,506 --> 00:18:11,466
és a vizet átkapcsolnánk
a másik vezetékre?
263
00:18:11,550 --> 00:18:13,302
Ebbe nem fér be egy ember.
264
00:18:14,178 --> 00:18:16,471
Én megcsinálom. Mint egy egér.
265
00:18:45,792 --> 00:18:47,461
- Banyek.
- Tücsök.
266
00:18:47,544 --> 00:18:49,338
- Húzzuk ki.
- Várj.
267
00:18:54,760 --> 00:18:55,761
Jól vagyok.
268
00:18:58,055 --> 00:18:59,473
Oké.
269
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
SZERVIZPANEL
270
00:19:10,734 --> 00:19:12,611
Vízfolyás újraindítva.
271
00:19:15,030 --> 00:19:16,740
Víznyomás stabilizálódik.
272
00:19:26,625 --> 00:19:28,252
Még mindig nincs kapcsolat a Földdel.
273
00:19:29,461 --> 00:19:31,004
És az oxigénszivárgás?
274
00:19:31,588 --> 00:19:33,966
Lezártuk a kerti légzsilipet.
El van szigetelve.
275
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
És ha meghal minden növény?
276
00:19:38,220 --> 00:19:42,307
Az katasztrofális lenne a munkánkra nézve,
de mi rendben lennénk.
277
00:19:42,933 --> 00:19:45,227
Csak elölről kéne mindent ültetni újra.
278
00:19:45,310 --> 00:19:48,814
A következő ellátmánnyal növényt kéne
rendelni. Új ökoszisztémát kéne indítani.
279
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
Ez nem olyan könnyű odahaza.
280
00:19:51,567 --> 00:19:54,528
Igen, nincs másik Föld,
ahonnét rendelhetünk.
281
00:19:54,611 --> 00:19:57,155
És Casey?
282
00:19:58,657 --> 00:20:01,159
Biztos követik a protokollt, ahogy mi is.
283
00:20:01,785 --> 00:20:03,912
Megpróbálhatunk kapcsolatba lépni?
284
00:20:03,996 --> 00:20:05,789
A rádió nem működik.
285
00:20:05,873 --> 00:20:07,332
És fogy a napfény.
286
00:20:07,416 --> 00:20:10,252
Levesszük a fogyasztást,
spórolni kell a kilowattokkal.
287
00:20:12,588 --> 00:20:13,881
Majd holnap, Bogaram.
288
00:20:53,128 --> 00:20:54,296
Jó éjt, barátom.
289
00:20:58,091 --> 00:20:59,176
Hé.
290
00:20:59,259 --> 00:21:01,011
Nem jelzett vissza.
291
00:21:03,430 --> 00:21:04,890
Mindig visszajelez.
292
00:21:07,851 --> 00:21:11,563
Casey valószínűleg vicceket mesél,
293
00:21:12,064 --> 00:21:14,399
és az apjával sakkozik zseblámpafénynél.
294
00:21:17,694 --> 00:21:22,658
A mai nap elszaladt.
Holnap akcióba lépünk. Ígérem.
295
00:21:26,537 --> 00:21:27,746
Szeretlek, anya.
296
00:21:29,164 --> 00:21:30,457
A csillagokig és vissza?
297
00:21:30,541 --> 00:21:31,834
A csillagokig és vissza.
298
00:21:43,136 --> 00:21:44,972
Megvan a szivárgás. Lezártam.
299
00:21:45,722 --> 00:21:47,891
A növények jól vannak, a drónok poroznak.
300
00:21:47,975 --> 00:21:51,603
Nem mehetünk át a másik házba.
Sajnálom, Tücsök.
301
00:21:52,396 --> 00:21:55,524
Sikerült kinyitnom a belső ajtót,
de a rover nem játszik.
302
00:21:55,607 --> 00:21:59,945
Nem látom a kamerán.
A szél eltolhatta. Tehát be vagyunk zárva.
303
00:22:00,028 --> 00:22:01,446
Figyelem. Oxigénszivárgás.
304
00:22:01,530 --> 00:22:04,283
A másik háznál
többszörös oxigénszivárgást jelez.
305
00:22:04,366 --> 00:22:05,993
- Kritikus?
- Még nem.
306
00:22:08,954 --> 00:22:10,205
Na és a drón?
307
00:22:10,873 --> 00:22:12,165
Mi van vele?
308
00:22:12,249 --> 00:22:14,543
Nem nézhetjük meg legalább,
hogy jól vannak-e?
309
00:22:15,586 --> 00:22:18,505
Ez az egyetlen drónunk. Nincs tartalék.
310
00:22:18,589 --> 00:22:21,300
- Meg kell néznünk a fúrást.
- Megnézhetjük később.
311
00:22:21,383 --> 00:22:23,844
Igaz? Én is aggódom az oxigénjük miatt.
312
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
Intézem.
313
00:22:28,515 --> 00:22:29,892
Anya, meg tudom csinálni.
314
00:22:31,518 --> 00:22:33,020
Egyenes repülés.
315
00:22:33,896 --> 00:22:35,898
- Tücsök…
- Ő a legjobb barátom.
316
00:22:41,486 --> 00:22:43,030
Felszállás indul.
317
00:22:49,077 --> 00:22:50,287
Ügyes vagy, Bogaram.
318
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Mindjárt ott vagy.
319
00:22:53,081 --> 00:22:54,374
Figyeld a horizontot.
320
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
Hatótávriasztás. Jelátvitel veszélyben.
321
00:23:05,260 --> 00:23:08,180
Kritikus helyzet. Drón offline.
322
00:23:08,263 --> 00:23:09,723
Ne!
323
00:23:16,271 --> 00:23:20,484
Erre a felszerelésre nincs B terv, Amahle.
Ennek ennyi.
324
00:23:21,902 --> 00:23:24,071
Ez ostobaság volt. Sajnálom.
325
00:23:24,154 --> 00:23:26,073
A légzsilip hibája bezárt minket,
326
00:23:26,156 --> 00:23:28,033
és drón nélkül vakok vagyunk.
327
00:23:28,867 --> 00:23:33,413
- Többet nem kockáztathatunk.
- Magunkra kell fókuszálnunk. Nincs mese.
328
00:23:34,831 --> 00:23:36,917
Ez az egész nem erről szól.
329
00:23:38,252 --> 00:23:41,338
Mindketten azt tanítottátok,
hogy a kísérlet célja,
330
00:23:41,421 --> 00:23:43,966
amiért a Marson vagyunk,
az, hogy segítsük az emberiséget.
331
00:23:44,466 --> 00:23:46,844
Mentőcsónakként életeket mentsünk.
332
00:23:47,553 --> 00:23:50,806
Minden apró tett számíthat. Igaz?
333
00:23:51,807 --> 00:23:52,891
- Igen.
- Persze.
334
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Emberek vannak odaát, ebben a percben is.
335
00:23:57,437 --> 00:24:01,692
Casey nem jelez vissza.
És ha elfogyott az oxigénjük?
336
00:24:05,195 --> 00:24:06,905
Meg kell néznünk, kell-e segítség.
337
00:24:07,990 --> 00:24:09,157
Tücsök.
338
00:24:09,241 --> 00:24:11,910
Ez komoly? Meg se próbáljuk?
339
00:24:13,495 --> 00:24:16,665
És ha mi lennénk ott? Ha én lennék ott?
340
00:24:17,916 --> 00:24:19,501
Nem akarnátok, hogy megmentsenek?
341
00:24:21,044 --> 00:24:23,380
Bogaram, a rover elromlott.
342
00:24:23,463 --> 00:24:26,175
Be vagyunk zárva egy rossz légzsilippel.
343
00:24:27,676 --> 00:24:29,303
Mit javasolsz, hogy segítsünk?
344
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Átgyalogolunk.
345
00:24:35,184 --> 00:24:36,810
Fedélzeti oxigénellátás.
346
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Hat és fél óránk van, hogy odaérjünk.
347
00:24:40,898 --> 00:24:45,235
Pont elég. De ez egy csak oda szóló jegy.
348
00:24:46,278 --> 00:24:49,907
Ha ki tudjuk nyitni a rossz légzsilipet,
oda a ház összes levegője.
349
00:24:49,990 --> 00:24:53,911
És ha nem tudjuk visszazárni,
nem jöhetünk vissza.
350
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
Anya, te képes vagy rá.
351
00:24:58,123 --> 00:25:01,251
Mi képesek vagyunk rá.
Tudom, hogy így van.
352
00:25:43,544 --> 00:25:45,462
Nyomáscsökkentés indul.
353
00:26:34,261 --> 00:26:35,554
Anyuim?
354
00:26:39,391 --> 00:26:41,560
Na, ne szórakozzunk már!
355
00:26:45,522 --> 00:26:46,815
El sem utaztunk?
356
00:26:48,192 --> 00:26:49,276
Ti tudtátok?
357
00:26:50,777 --> 00:26:51,778
Nem!
358
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Dehogy tudtuk!
359
00:26:56,575 --> 00:26:57,576
Tücsök.
360
00:27:05,918 --> 00:27:07,753
Most meg mi történik?
361
00:27:07,836 --> 00:27:13,592
Semmi bajod! Dühös vagy? Vagyis én…
azt hiszem, dühös vagyok, de nem biztos.
362
00:27:13,675 --> 00:27:15,427
Sok mindent érzek egyszerre.
363
00:27:16,345 --> 00:27:18,555
Mérges vagyok, de boldog is.
364
00:27:20,182 --> 00:27:21,433
Én csak örülök, hogy látlak.
365
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
De jó, hogy jól vagy!
366
00:27:26,855 --> 00:27:28,065
Hol vannak a szüleid?
367
00:27:28,148 --> 00:27:31,068
Épp beszámolnak. Mi is most tudtuk meg.
368
00:27:32,069 --> 00:27:36,365
Tizennégy hónapon át vezettem a rovert.
369
00:27:37,491 --> 00:27:41,245
Szimuláció volt.
Egy álló videójáték hidraulikával.
370
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
A kísérlet lényege az volt,
371
00:27:43,830 --> 00:27:46,625
hogy egy család
képes-e túlélni a marsi élet terheit.
372
00:27:46,708 --> 00:27:48,836
És krízisben össze tudnak-e dolgozni.
373
00:27:50,963 --> 00:27:54,883
Én… azt hiszem, értjük.
374
00:27:55,717 --> 00:27:58,136
Én azonnal eldobom az agyam.
375
00:27:58,720 --> 00:28:02,516
Találékonyan összedolgoztak,
az emberi életet tartották szem előtt.
376
00:28:02,599 --> 00:28:04,726
Kiválóan végezték a kellő kísérleteket.
377
00:28:04,810 --> 00:28:09,439
Pont ilyen családok kellenek a marsi élet
kialakításához és fenntartásához.
378
00:28:10,399 --> 00:28:12,150
Mi van, ha nem kell elmennünk?
379
00:28:14,236 --> 00:28:16,989
A Mars nem a mentőcsónak.
Hanem a tanulság.
380
00:28:19,408 --> 00:28:23,453
Karbonsemleges,
hulladékmentes életet éltünk 14 hónapig.
381
00:28:24,204 --> 00:28:27,457
Az egyetlen igazi áldozat
az egyedüllét volt.
382
00:28:28,917 --> 00:28:31,837
Miért kell elmennünk a Marsig,
hogy tisztán éljünk?
383
00:28:32,880 --> 00:28:36,800
Ha ezt meg tudjuk csinálni itt, a Földön,
az szó szerint a legjobb lenne a világon.
384
00:28:38,177 --> 00:28:40,762
Együtt megmenthetjük a bolygót.
Nem kell mentőcsónak.
385
00:28:43,140 --> 00:28:48,562
Tücsök June, amit az elmúlt 24 órában
tettél, az itt mindenkinek jó lecke.
386
00:28:49,938 --> 00:28:51,273
Született vezető vagy.
387
00:28:51,940 --> 00:28:52,941
Én?
388
00:28:53,025 --> 00:28:55,152
Igen. Te.
389
00:28:57,613 --> 00:28:58,864
Te tedd itt a dolgod.
390
00:28:59,489 --> 00:29:01,825
Mi tovább haladunk
a Mars Mentőcsónak programmal.
391
00:29:02,826 --> 00:29:04,203
Azt remélem, nem fog kelleni.
392
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
Csak még valamit, mielőtt elkezdjük.
393
00:29:11,960 --> 00:29:14,463
- Mennyi az idő?
- Délután három.
394
00:29:16,757 --> 00:29:17,758
Még van idő.
395
00:29:18,717 --> 00:29:21,261
Casey, itt van a szekvenszered?
396
00:29:22,596 --> 00:29:23,472
Bizony ám!
397
00:29:24,473 --> 00:29:28,936
Velem együtt szállj
És ott a szuperhold, odanézz
398
00:29:29,770 --> 00:29:34,441
Nincsen itt más, csak te meg én
Ragyogunk, ahogy süt ránk a fény
399
00:29:35,484 --> 00:29:38,070
Suhanunk, aranylunk
400
00:29:38,153 --> 00:29:40,531
Követhetjük a Tejutat
401
00:29:40,614 --> 00:29:45,702
Száz csillag jön és velünk mulat
A holnap fénye utat mutat
402
00:29:45,786 --> 00:29:48,997
Suhanunk, mindjárt ott vagyunk
403
00:29:49,081 --> 00:29:52,334
Szuperhold
404
00:29:54,711 --> 00:29:57,047
Szuperhold
405
00:29:57,130 --> 00:30:00,467
Suhanunk, mindjárt ott vagyunk
406
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
A feliratot fordította: Speier Dávid