1
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
DRÔLE DE SCIENCE
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,629
Cricket, on se lève !
3
00:00:52,928 --> 00:00:56,348
Malgré nos efforts,
la température mondiale augmente.
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
Il sera bientôt trop tard,
5
00:00:58,517 --> 00:01:01,728
donc votre mission
est d'une importance capitale.
6
00:01:02,271 --> 00:01:04,230
- Bonjour.
- Bonjour, ma puce.
7
00:01:04,313 --> 00:01:05,399
Bonjour, Cricket.
8
00:01:05,774 --> 00:01:08,235
Continuez à créer un écosystème ici.
9
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
La Terre a besoin de vous.
10
00:01:10,320 --> 00:01:12,447
Vous êtes le canot de sauvetage
de l'humanité.
11
00:01:12,531 --> 00:01:14,616
Limitons le réchauffement à 1,5 degré !
12
00:01:14,700 --> 00:01:15,909
Cousineau, terminé.
13
00:01:17,953 --> 00:01:20,706
Pourquoi rien n'est fait
contre le réchauffement ?
14
00:01:20,789 --> 00:01:22,124
Ce n'est pas si simple.
15
00:01:22,207 --> 00:01:26,295
Le pétrole est encore largement utilisé
et il pollue beaucoup.
16
00:01:26,378 --> 00:01:28,922
La bonne nouvelle,
c'est qu'on avance, ici.
17
00:01:29,006 --> 00:01:31,925
On a des plantations,
on va trouver de l'eau.
18
00:01:32,009 --> 00:01:35,053
Si tout va bien,
on pourra rendre visite à la Terre.
19
00:01:35,804 --> 00:01:36,930
Je vous adore,
20
00:01:37,472 --> 00:01:40,017
mais ça fait deux Noëls et un Halloween.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,185
Les fêtes me manquent.
22
00:01:41,268 --> 00:01:43,770
Les feuilles mortes et leur odeur
me manquent.
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,272
Moi aussi.
24
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
Vous avez hâte ?
25
00:01:50,027 --> 00:01:51,236
De quoi ?
26
00:01:51,862 --> 00:01:54,865
De recevoir nos tout premiers invités.
27
00:01:55,240 --> 00:01:57,534
J'ai parlé aux parents de Casey.
28
00:01:57,618 --> 00:01:59,620
Ils arrivent à 6 h, demain.
29
00:01:59,703 --> 00:02:01,246
Vous savez ce que ça fait
30
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
de voir son seul ami
sous forme d'hologramme ?
31
00:02:05,042 --> 00:02:06,877
J'aimerais bien faire un check,
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,378
pour de vrai.
33
00:02:11,757 --> 00:02:13,800
Si on faisait des cookies au chocolat ?
34
00:02:14,301 --> 00:02:15,761
Comme à la maison.
35
00:02:15,844 --> 00:02:18,597
Le prochain ravitaillement
est dans 9 mois.
36
00:02:18,680 --> 00:02:21,433
Vous voulez utiliser tout notre chocolat ?
37
00:02:22,351 --> 00:02:23,560
Oui !
38
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
D'accord, alors au boulot.
39
00:02:29,942 --> 00:02:31,902
Traitement des déchets activé.
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,362
Transformateur de déchets
41
00:02:38,909 --> 00:02:41,453
Si on utilise tout le chocolat d'un coup,
42
00:02:41,537 --> 00:02:43,830
on n'en aura plus pour autre chose.
43
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
T'as pensé aux barres de céréales ?
44
00:02:46,291 --> 00:02:49,670
Maman,
j'ai pas mangé de cookies depuis 9 mois.
45
00:02:49,753 --> 00:02:52,130
C'est plus du rationnement,
c'est de la folie.
46
00:02:52,214 --> 00:02:53,632
Le rationnement, c'est important.
47
00:02:53,924 --> 00:02:55,300
Le chocolat aussi.
48
00:03:01,223 --> 00:03:02,474
Salut, toi.
49
00:03:02,808 --> 00:03:04,017
Tu veux pas un cookie ?
50
00:03:05,644 --> 00:03:08,480
Il le mérite,
il empêche l'extinction des abeilles.
51
00:03:08,897 --> 00:03:11,817
Malgré les drones,
on a besoin des abeilles.
52
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
Pour la pollinisation.
53
00:03:13,443 --> 00:03:16,071
Sinon, on perd un tiers
de notre nourriture.
54
00:03:16,405 --> 00:03:19,992
Un petit événement peut avoir
d'énormes conséquences.
55
00:03:20,075 --> 00:03:21,076
Parfois,
56
00:03:21,952 --> 00:03:24,705
j'aimerais que les gens voient
ce qu'on fait.
57
00:03:24,788 --> 00:03:26,039
Ça viendra.
58
00:03:26,123 --> 00:03:29,418
Plein de familles pourront vivre
dans ce genre d'habitat.
59
00:03:29,501 --> 00:03:31,128
Dans un canot de sauvetage.
60
00:03:31,211 --> 00:03:34,173
Un canot de sauvetage
qui ne change jamais.
61
00:03:34,965 --> 00:03:36,216
À part demain.
62
00:03:37,134 --> 00:03:38,135
À part demain.
63
00:03:38,510 --> 00:03:40,095
Ce sera bien, de voir des gens.
64
00:03:40,554 --> 00:03:41,805
Comment tu vas t'habiller ?
65
00:03:42,556 --> 00:03:43,891
Comme aujourd'hui.
66
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
Tu veux choisir ma tenue ?
67
00:03:49,730 --> 00:03:50,856
Je crois, oui.
68
00:03:54,359 --> 00:03:55,819
La maison est rechargée.
69
00:03:55,903 --> 00:03:57,112
L'oxygène ?
70
00:03:57,613 --> 00:03:58,780
Atmosphère, OK.
71
00:03:58,864 --> 00:04:00,949
Prête à passer aux commandes ?
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,326
J'ai mon plan de vol.
73
00:04:02,993 --> 00:04:04,203
C'est parti.
74
00:04:08,248 --> 00:04:11,668
Altitude maximale : 300 m.
Demande autorisation de décoller.
75
00:04:12,419 --> 00:04:13,754
Autorisation accordée.
76
00:04:14,338 --> 00:04:15,797
Décollage lancé.
77
00:04:18,841 --> 00:04:20,928
Pas de sable sur les panneaux solaires.
78
00:04:24,806 --> 00:04:26,183
Habitat intact.
79
00:04:30,812 --> 00:04:31,813
Salut, maman.
80
00:04:36,360 --> 00:04:38,237
Tour radio opérationnelle.
81
00:04:42,407 --> 00:04:43,992
Atterrissage terminé.
82
00:04:44,076 --> 00:04:45,327
Bien joué, Maverick.
83
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
Qui ?
84
00:04:50,040 --> 00:04:53,001
Passe une bonne journée. On t'aime.
85
00:04:53,085 --> 00:04:54,920
Plus que tout l'univers.
86
00:04:59,424 --> 00:05:01,510
Dépressurisation initiée.
87
00:05:04,805 --> 00:05:07,182
Attention. Ouverture du sas.
88
00:05:17,651 --> 00:05:18,986
Bonjour, Digby.
89
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
Ramenez-moi un burger et des frites.
90
00:05:25,576 --> 00:05:27,911
Ça marche. Va faire ton lit.
91
00:05:56,481 --> 00:05:58,567
On reprend.
92
00:05:58,650 --> 00:06:00,777
Thoreau joue à cache-cache avec...
93
00:06:01,987 --> 00:06:03,322
Un plongeon huard.
94
00:06:03,947 --> 00:06:06,366
Quelqu'un ? Pas une chouette...
95
00:06:06,450 --> 00:06:08,535
- Oui ?
- Un plongeon huard.
96
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
Ils entendent rien. C'est enregistré.
97
00:06:11,997 --> 00:06:14,458
Je sais, Casey. C'est l'habitude.
98
00:06:14,541 --> 00:06:15,626
Bon.
99
00:06:15,709 --> 00:06:19,463
Il quitte la ville
pour une cabane dans la forêt
100
00:06:19,546 --> 00:06:23,175
où il vit au milieu des écureuils,
des perdrix et des fourmis.
101
00:06:23,717 --> 00:06:25,969
- Au moins, il a des fourmis.
- Et un lac.
102
00:06:26,053 --> 00:06:27,221
Et la nature.
103
00:06:27,304 --> 00:06:29,223
Je rêve de voir des fourmis
104
00:06:29,306 --> 00:06:31,850
ou une araignée, même si je les déteste.
105
00:06:33,101 --> 00:06:34,144
Attends.
106
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
Tu vas à l'anniv d'Aelish ?
107
00:06:39,274 --> 00:06:42,528
Je rate encore
la super fête d'anniversaire d'Aelish.
108
00:06:42,611 --> 00:06:44,154
Remets en lecture.
109
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
Ils surveillent nos cours.
110
00:06:48,575 --> 00:06:52,663
Prête à rencontrer mon père introverti
et ma mère exubérante ?
111
00:06:52,996 --> 00:06:54,122
Oui.
112
00:06:54,206 --> 00:06:57,793
Apporte ton gant de baseball,
tes rollers et ton séquenceur,
113
00:06:57,876 --> 00:06:59,461
pour la chanson du concours.
114
00:06:59,878 --> 00:07:03,340
On aura une limite de temps
pour économiser l'oxygène.
115
00:07:03,632 --> 00:07:04,675
Oui,
116
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
mais on a 4 h pour s'amuser.
117
00:07:07,135 --> 00:07:08,303
Ça va être génial.
118
00:07:09,054 --> 00:07:13,392
L'hiver approche et Thoreau se trouve
une cabane dans la forêt
119
00:07:13,475 --> 00:07:15,477
pour s'abriter du mauvais temps.
120
00:07:18,605 --> 00:07:21,316
Ta mère et moi, on a eu une idée,
aujourd'hui.
121
00:07:22,150 --> 00:07:24,069
Rentrer sur Terre par un trou de ver ?
122
00:07:24,653 --> 00:07:28,073
On va prouver que Mars
a des réserves d'eau souterraines.
123
00:07:28,156 --> 00:07:29,950
On a sondé à 1 km de profondeur.
124
00:07:31,034 --> 00:07:33,495
Un lac souterrain pourrait tout changer.
125
00:07:33,579 --> 00:07:35,122
C'est la base de l'humanité.
126
00:07:35,539 --> 00:07:36,665
Des micro-organismes,
127
00:07:37,082 --> 00:07:38,584
une mer martienne,
128
00:07:38,667 --> 00:07:40,586
les prémices d'une planète habitable.
129
00:07:40,919 --> 00:07:42,713
Comment ça a été, ta journée ?
130
00:07:43,755 --> 00:07:45,090
Bien.
131
00:07:45,174 --> 00:07:47,426
Et la chanson que tu écris avec Casey ?
132
00:07:48,093 --> 00:07:51,263
On va l'enregistrer demain,
quand il sera là.
133
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Vous voulez un public ?
134
00:07:53,849 --> 00:07:54,933
Non.
135
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
- S'il te plaît.
- Cricket.
136
00:08:00,314 --> 00:08:01,315
Alerte météo.
137
00:08:05,527 --> 00:08:08,614
Le rover a détecté
une tempête de catégorie A
138
00:08:08,697 --> 00:08:11,033
qui devrait arriver dans 14 heures.
139
00:08:11,992 --> 00:08:15,579
On va devoir reporter la visite
de Casey et sa famille,
140
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
le temps que la tempête de sable passe.
141
00:08:18,207 --> 00:08:21,960
On vérifiera l'état de l'habitat
et on trouvera une autre date.
142
00:08:22,628 --> 00:08:24,087
Dans combien de temps ?
143
00:08:26,173 --> 00:08:27,799
Ma puce, ça dépend...
144
00:08:27,883 --> 00:08:29,510
Dans combien de temps ?
145
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
3 semaines.
146
00:08:31,220 --> 00:08:32,679
Peut-être 2.
147
00:08:34,014 --> 00:08:37,058
Je voulais juste voir mon ami
quelques heures.
148
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
C'est trop demander ?
149
00:08:39,186 --> 00:08:41,188
On est sur une autre planète
150
00:08:41,270 --> 00:08:43,941
et même ici, on dépend de la météo ?
151
00:08:44,024 --> 00:08:45,526
Sérieux ?
152
00:08:45,609 --> 00:08:48,237
- On est désolées, Cricket.
- Vraiment.
153
00:08:50,197 --> 00:08:51,281
Moi aussi.
154
00:09:06,004 --> 00:09:08,924
Tu sais, c'est pas de leur faute.
155
00:09:09,758 --> 00:09:13,804
On se voit à distance depuis des mois,
on peut attendre 2 semaines.
156
00:09:13,887 --> 00:09:15,973
Les gens pensent toujours
157
00:09:16,056 --> 00:09:19,434
que d'autres se battent
contre le changement climatique.
158
00:09:19,935 --> 00:09:22,396
Ces autres, c'est nous.
159
00:09:22,479 --> 00:09:24,731
Et parfois, j'ai plus envie.
160
00:09:25,566 --> 00:09:26,567
Je comprends.
161
00:09:27,025 --> 00:09:28,986
On va rater le concours.
162
00:09:29,444 --> 00:09:30,737
C'est dans 2 jours.
163
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
On peut toujours enregistrer.
164
00:09:33,574 --> 00:09:36,326
Si seulement la Terre avait été préservée.
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
- Il n'est pas trop tard.
- Peut-être.
166
00:09:45,294 --> 00:09:48,172
J'ai travaillé le couplet.
Je te fais écouter ?
167
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
Vas-y.
168
00:09:52,676 --> 00:09:54,761
Sur une planète déserte
169
00:09:54,845 --> 00:09:58,473
Comme des hologrammes,
notre image danse dans les airs
170
00:09:58,557 --> 00:09:59,975
De ton côté
171
00:10:00,601 --> 00:10:02,519
Prends ma main
172
00:10:03,312 --> 00:10:06,523
Prends ma main, on va parcourir l'univers
173
00:10:06,607 --> 00:10:08,442
Tel l'écho, on rebondit
174
00:10:09,067 --> 00:10:11,361
Dans l'immensité
175
00:10:11,778 --> 00:10:13,906
Nos sourires illuminés
176
00:10:14,323 --> 00:10:16,658
Je vais bientôt te retrouver
177
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
On regardera la super-lune
178
00:10:19,620 --> 00:10:21,079
Juste toi et moi
179
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
Tous les deux, on brillera
180
00:10:25,417 --> 00:10:28,420
Là-haut, on est si beaux
181
00:10:29,963 --> 00:10:31,757
Fiston, tu viens ?
182
00:10:31,840 --> 00:10:33,467
Oui, j'arrive.
183
00:10:35,093 --> 00:10:37,554
On va jouer aux échecs. C'est sa revanche.
184
00:10:39,223 --> 00:10:40,891
Tu me diras bonne nuit.
185
00:10:41,391 --> 00:10:42,434
Ça marche.
186
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
Lingettes - lundi
187
00:11:25,978 --> 00:11:27,479
Bonne nuit, mon ami.
188
00:11:33,986 --> 00:11:36,280
Merci de t'être occupée de tout.
189
00:11:36,363 --> 00:11:37,489
Pas de souci.
190
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
On va sécuriser la zone de sondage,
avant la tempête.
191
00:11:42,744 --> 00:11:43,745
Ça va ?
192
00:11:44,788 --> 00:11:45,873
Bien sûr.
193
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
N'oublie pas...
194
00:11:48,000 --> 00:11:49,376
Je ferai mon lit.
195
00:11:49,459 --> 00:11:50,544
T'inquiète.
196
00:12:14,193 --> 00:12:16,695
Ce sandwich au fromage a l'air délicieux.
197
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
On nous envoie une simulation de déjeuner
198
00:12:20,240 --> 00:12:22,367
pour qu'on se sente moins seuls,
199
00:12:23,452 --> 00:12:26,747
mais plus ça a l'air réel,
plus ça me manque.
200
00:12:29,541 --> 00:12:31,043
J'ai une blague pour toi.
201
00:12:31,376 --> 00:12:32,544
Elle déchire.
202
00:12:32,836 --> 00:12:34,213
Pourquoi les extraterrestres
203
00:12:34,296 --> 00:12:36,590
ne viennent pas
dans notre système solaire ?
204
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
Ils ont lu les avis :
205
00:12:38,717 --> 00:12:40,135
une seule étoile.
206
00:12:42,054 --> 00:12:43,639
Déjà, "elle déchire" ?
207
00:12:44,806 --> 00:12:47,351
Et t'as 13 ans
et que des blagues de vieux.
208
00:12:47,976 --> 00:12:49,102
Ça t'a fait rire.
209
00:12:49,186 --> 00:12:50,854
C'est toi qui m'as fait rire,
210
00:12:51,313 --> 00:12:52,397
mais merci.
211
00:12:54,900 --> 00:12:56,818
Comment tu restes si optimiste ?
212
00:12:57,736 --> 00:12:59,321
C'est un choix, j'imagine.
213
00:13:03,367 --> 00:13:04,826
J'ai une question.
214
00:13:05,327 --> 00:13:06,453
Vas-y.
215
00:13:06,787 --> 00:13:09,665
Tu en veux à tes parents, parfois ?
216
00:13:09,748 --> 00:13:11,583
- Tout le temps.
- Casey.
217
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
Désolé.
218
00:13:14,086 --> 00:13:17,923
Tu leur en veux pas
de nous avoir emmenés ici ?
219
00:13:18,882 --> 00:13:20,717
Comme si on était des valises.
220
00:13:21,093 --> 00:13:22,719
Ou des plantes qui parlent.
221
00:13:24,012 --> 00:13:25,973
Je comprends ce qu'on fait,
222
00:13:26,473 --> 00:13:27,808
c'est super important,
223
00:13:28,350 --> 00:13:30,102
mais l'air frais me manque,
224
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
et pouvoir courir.
225
00:13:35,607 --> 00:13:37,359
Mes amis me manquent.
226
00:13:38,277 --> 00:13:39,695
Moi, je suis ton ami.
227
00:13:40,195 --> 00:13:41,238
Je sais.
228
00:13:41,780 --> 00:13:44,491
C'est la vie là-bas qui me manque.
229
00:13:45,033 --> 00:13:46,118
C'est tout.
230
00:13:46,660 --> 00:13:47,995
Écoute,
231
00:13:48,078 --> 00:13:50,414
moi non plus, j'ai pas envie d'être ici,
232
00:13:51,248 --> 00:13:53,166
mais qu'est-ce qu'on y peut ?
233
00:13:53,709 --> 00:13:54,835
Je sais.
234
00:13:55,836 --> 00:13:57,212
Je suis désolée.
235
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Tu sais,
236
00:13:59,631 --> 00:14:01,717
autant accepter les choses
237
00:14:01,800 --> 00:14:03,051
et voir le bon côté.
238
00:14:04,887 --> 00:14:06,388
T'as peut-être raison.
239
00:14:07,306 --> 00:14:11,018
J'ai presque fini le refrain,
on va pouvoir enregistrer.
240
00:14:12,644 --> 00:14:15,480
On regardera la super-lune
241
00:14:16,064 --> 00:14:18,775
Juste toi et moi
242
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
Tous les deux, on brillera
243
00:14:22,738 --> 00:14:26,200
Là-haut, on est si beaux
244
00:14:26,283 --> 00:14:27,576
On pourra
245
00:14:27,659 --> 00:14:29,870
Suivre la Voie lactée
246
00:14:30,287 --> 00:14:31,872
Les étoiles
247
00:14:32,372 --> 00:14:34,541
Veulent aussi s'amuser
248
00:14:34,917 --> 00:14:38,420
Un autre jour brille à l'horizon
249
00:14:38,504 --> 00:14:42,674
On va bientôt rentrer à la maison
250
00:14:43,175 --> 00:14:45,260
Reprends au 2e couplet, avant le refrain.
251
00:14:47,679 --> 00:14:48,764
Un,
252
00:14:48,847 --> 00:14:50,641
deux, trois, quatre.
253
00:14:50,933 --> 00:14:52,935
Dans les constellations
254
00:14:53,018 --> 00:14:56,688
On dessinera les plans
de nos rêves les plus fous
255
00:14:56,772 --> 00:14:58,357
Tout est pixelisé
256
00:14:58,440 --> 00:15:01,902
Mais par une nuit sans nuages,
on peut déceler
257
00:15:01,985 --> 00:15:04,238
Les volontés, les connexions ratées
258
00:15:04,321 --> 00:15:06,490
On ne fait que passer
259
00:15:06,990 --> 00:15:08,909
Toujours déterminés
260
00:15:09,618 --> 00:15:11,870
On va continuer à voler
261
00:15:11,954 --> 00:15:14,331
On regardera la super-lune
262
00:15:14,831 --> 00:15:17,000
Juste toi et moi
263
00:15:17,668 --> 00:15:19,795
Tous les deux, on brillera
264
00:15:20,587 --> 00:15:23,090
Là-haut, on est si beaux
265
00:15:23,173 --> 00:15:25,425
On pourra suivre la Voie lactée
266
00:15:25,843 --> 00:15:27,928
Les étoiles veulent aussi s'amuser
267
00:15:28,762 --> 00:15:29,805
Casey ?
268
00:15:31,265 --> 00:15:32,391
On va bientôt...
269
00:15:36,854 --> 00:15:37,938
Casey ?
270
00:15:44,570 --> 00:15:45,696
Ouverture
271
00:15:56,915 --> 00:15:59,501
Cricket, c'est une catégorie D.
272
00:15:59,585 --> 00:16:00,669
Prépare-toi !
273
00:16:00,752 --> 00:16:02,671
Va dans le hub central !
274
00:16:07,384 --> 00:16:09,303
- Protection des fenêtres !
- OK.
275
00:16:11,054 --> 00:16:12,890
Générateur de secours activé.
276
00:16:12,973 --> 00:16:14,474
- Fermeture des sas.
- OK.
277
00:16:14,558 --> 00:16:15,809
Fermeture des sas.
278
00:16:17,311 --> 00:16:18,312
C'est fait.
279
00:16:19,730 --> 00:16:22,274
Pourquoi le rover nous a pas averties ?
280
00:16:22,357 --> 00:16:24,568
Il a dû se renverser
avant la transmission.
281
00:16:24,651 --> 00:16:26,862
Eau, solaire, écosystème : bon état.
282
00:16:27,946 --> 00:16:29,239
L'habitat est fermé.
283
00:16:31,158 --> 00:16:32,326
Alerte de proximité.
284
00:16:35,746 --> 00:16:37,206
Préparez-vous à l'impact.
285
00:17:00,229 --> 00:17:01,647
Connexion perdue
286
00:17:02,606 --> 00:17:04,691
Plus de communication avec la Terre.
287
00:17:10,531 --> 00:17:11,698
Signal perdu
288
00:17:22,334 --> 00:17:24,877
L'habitat de Casey est éteint,
faut les aider.
289
00:17:24,962 --> 00:17:26,922
Attends, je vérifie l'oxygène.
290
00:17:27,005 --> 00:17:28,131
Le drone n'a rien.
291
00:17:28,214 --> 00:17:30,259
On peut aller voir s'ils vont bien ?
292
00:17:30,342 --> 00:17:33,887
Le sas vers le rover est bloqué
et on perd de l'oxygène.
293
00:17:33,971 --> 00:17:37,099
Et de l'eau. On ignore l'état du rover.
294
00:17:37,182 --> 00:17:38,892
Il faut rétablir les flux d'eau
295
00:17:38,976 --> 00:17:41,520
et relancer la production
d'air respirable.
296
00:17:41,603 --> 00:17:43,522
Sans ça, on va avoir des ennuis.
297
00:17:43,605 --> 00:17:45,607
On doit penser à nous, avant d'aider.
298
00:17:45,691 --> 00:17:48,193
Il faut accéder au système hydraulique.
299
00:17:48,777 --> 00:17:50,779
On règle nos problèmes
300
00:17:50,863 --> 00:17:52,614
et ensuite, on aidera Casey.
301
00:17:52,698 --> 00:17:56,326
La trappe d'accès est dehors,
mais les sas sont bloqués.
302
00:18:06,503 --> 00:18:09,256
Si on prenait ce tunnel jusqu'à la trappe
303
00:18:09,339 --> 00:18:11,508
pour envoyer l'eau dans l'autre canal ?
304
00:18:11,592 --> 00:18:13,677
On passe pas, dans ce tunnel.
305
00:18:13,760 --> 00:18:14,761
Moi, si.
306
00:18:15,637 --> 00:18:17,139
Comme une souris.
307
00:18:45,792 --> 00:18:46,835
Mince.
308
00:18:47,794 --> 00:18:49,296
- Faut la sortir.
- Attends.
309
00:18:54,593 --> 00:18:55,719
Ça va.
310
00:19:01,225 --> 00:19:02,684
Trappe d'accès
311
00:19:10,776 --> 00:19:12,736
Flux réinitialisé.
312
00:19:15,072 --> 00:19:17,032
Stabilisation de la pression.
313
00:19:26,625 --> 00:19:28,877
Toujours aucun lien avec la Terre.
314
00:19:29,378 --> 00:19:31,463
Et la fuite d'oxygène ?
315
00:19:31,547 --> 00:19:34,466
On a fermé le sas de la serre,
elle est maîtrisée.
316
00:19:36,009 --> 00:19:38,178
Et si toutes les plantes mouraient ?
317
00:19:38,762 --> 00:19:42,808
Ce serait désastreux pour nos recherches,
mais on s'en sortirait.
318
00:19:42,891 --> 00:19:45,185
Il faudrait juste tout recommencer.
319
00:19:45,269 --> 00:19:48,772
On commanderait des plantes
pour recréer un écosystème.
320
00:19:49,565 --> 00:19:51,441
Sur Terre, ce serait plus compliqué.
321
00:19:51,525 --> 00:19:54,486
On n'a pas de planète B
pour commander des plantes.
322
00:19:54,903 --> 00:19:55,988
Et...
323
00:19:56,530 --> 00:19:57,573
Casey ?
324
00:19:58,574 --> 00:20:01,118
Ils doivent suivre la procédure,
comme nous.
325
00:20:01,743 --> 00:20:03,954
On peut essayer de les appeler ?
326
00:20:04,037 --> 00:20:05,706
La radio ne fonctionne plus.
327
00:20:05,789 --> 00:20:07,416
On a perdu de la lumière.
328
00:20:07,499 --> 00:20:10,210
Il faut faire des économies d'énergie.
329
00:20:12,504 --> 00:20:13,839
On les appelle demain.
330
00:20:53,086 --> 00:20:54,671
Bonne nuit, mon ami.
331
00:20:59,676 --> 00:21:01,428
Il n'a pas répondu.
332
00:21:03,388 --> 00:21:05,265
Il répond toujours.
333
00:21:08,393 --> 00:21:11,897
Casey doit être en train
de raconter des blagues
334
00:21:11,980 --> 00:21:14,775
et de jouer aux échecs avec son père
à la lampe torche.
335
00:21:17,861 --> 00:21:19,780
La journée a passé très vite.
336
00:21:20,322 --> 00:21:22,616
On s'en occupe demain, je te promets.
337
00:21:26,495 --> 00:21:27,913
Je t'aime, maman.
338
00:21:28,997 --> 00:21:30,499
Plus que tout l'univers ?
339
00:21:30,582 --> 00:21:32,251
Plus que tout l'univers.
340
00:21:42,970 --> 00:21:44,137
J'ai trouvé la fuite
341
00:21:44,221 --> 00:21:45,430
et j'ai réparé.
342
00:21:45,764 --> 00:21:47,266
Les plantes vont bien.
343
00:21:47,641 --> 00:21:49,935
On ne peut pas rejoindre l'autre habitat.
344
00:21:50,561 --> 00:21:51,562
Désolée, Cricket.
345
00:21:52,312 --> 00:21:55,566
Je suis entrée dans le sas,
le rover est inaccessible.
346
00:21:55,649 --> 00:21:58,652
Je le vois pas, le vent a dû le déplacer.
347
00:21:58,735 --> 00:21:59,903
On doit rester ici.
348
00:22:01,154 --> 00:22:03,991
L'autre habitat
a plusieurs fuites d'oxygène.
349
00:22:04,074 --> 00:22:05,158
C'est grave ?
350
00:22:05,242 --> 00:22:06,535
Pas encore.
351
00:22:08,871 --> 00:22:10,330
Et le drone ?
352
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
Comment ça ?
353
00:22:12,499 --> 00:22:14,918
On pourrait au moins voir s'ils vont bien.
354
00:22:15,586 --> 00:22:17,296
On a qu'un seul drone
355
00:22:17,379 --> 00:22:19,673
et on doit vérifier la zone de sondage.
356
00:22:19,756 --> 00:22:21,967
On peut le faire après, Max.
357
00:22:22,050 --> 00:22:24,303
Leur niveau d'oxygène m'inquiète.
358
00:22:25,679 --> 00:22:26,847
Je m'en charge.
359
00:22:28,432 --> 00:22:29,850
Maman, je peux le faire.
360
00:22:31,560 --> 00:22:32,978
C'est juste en face.
361
00:22:34,646 --> 00:22:36,356
C'est mon meilleur ami.
362
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Décollage lancé.
363
00:22:49,286 --> 00:22:50,746
C'est bien, ma puce.
364
00:22:51,538 --> 00:22:52,831
On y est presque.
365
00:22:53,624 --> 00:22:54,958
Attention à l'inclinaison.
366
00:22:59,087 --> 00:23:02,382
Alerte.
Distance de transmission dépassée.
367
00:23:05,177 --> 00:23:06,887
État critique.
368
00:23:06,970 --> 00:23:08,263
Drone déconnecté.
369
00:23:16,063 --> 00:23:17,481
On n'a pas de remplacement
370
00:23:17,564 --> 00:23:19,566
pour cet équipement, Amahle.
371
00:23:19,650 --> 00:23:21,026
Il est détruit.
372
00:23:21,818 --> 00:23:23,987
C'était bête, je suis désolée.
373
00:23:24,071 --> 00:23:27,407
On est coincées et on a aucune visibilité,
sans le drone.
374
00:23:28,909 --> 00:23:30,827
On peut plus prendre de risque.
375
00:23:30,911 --> 00:23:33,372
On doit se concentrer sur nous,
c'est tout.
376
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
C'est pas ça, le problème.
377
00:23:38,210 --> 00:23:40,379
Tout ce projet...
378
00:23:40,462 --> 00:23:44,508
Vous m'avez dit qu'on était sur Mars
pour aider l'humanité,
379
00:23:45,008 --> 00:23:47,511
pour créer un canot de sauvetage
pour la vie.
380
00:23:47,594 --> 00:23:50,764
Même les petites actions
peuvent faire la différence.
381
00:23:51,765 --> 00:23:53,392
- Oui.
- Bien sûr.
382
00:23:53,475 --> 00:23:56,687
Il y a d'autres êtres humains
juste à côté de nous.
383
00:23:57,396 --> 00:23:59,565
Casey ne me répond pas.
384
00:24:00,399 --> 00:24:02,150
Et s'ils manquaient d'oxygène ?
385
00:24:05,112 --> 00:24:06,864
On doit aller les aider.
386
00:24:07,948 --> 00:24:09,199
Cricket.
387
00:24:09,283 --> 00:24:10,534
Sérieux ?
388
00:24:10,617 --> 00:24:12,369
On va même pas essayer ?
389
00:24:13,412 --> 00:24:15,080
Et si c'était nous ?
390
00:24:15,747 --> 00:24:17,165
Et si c'était moi ?
391
00:24:17,833 --> 00:24:19,459
Vous voudriez pas être sauvées ?
392
00:24:20,961 --> 00:24:23,422
Ma puce, le rover est hors d'usage.
393
00:24:23,505 --> 00:24:24,840
On est coincées
394
00:24:24,923 --> 00:24:26,842
à cause d'un sas défectueux.
395
00:24:27,509 --> 00:24:28,677
Comment on va faire ?
396
00:24:29,970 --> 00:24:31,346
On marche.
397
00:24:35,225 --> 00:24:37,269
Notre réserve d'oxygène
398
00:24:37,352 --> 00:24:40,480
nous donne 6h30 pour arriver là-bas.
399
00:24:40,856 --> 00:24:42,232
Ce sera juste assez,
400
00:24:43,358 --> 00:24:44,610
pour l'aller uniquement.
401
00:24:46,820 --> 00:24:49,948
Si on ouvre le sas,
on perd l'oxygène de l'habitat,
402
00:24:50,032 --> 00:24:51,491
et si on n'arrive pas à fermer,
403
00:24:52,743 --> 00:24:54,411
on ne pourra pas revenir.
404
00:24:55,579 --> 00:24:57,497
Maman, tu peux le faire.
405
00:24:58,123 --> 00:24:59,791
On peut le faire.
406
00:25:00,334 --> 00:25:01,835
On en est capables.
407
00:25:43,418 --> 00:25:45,546
Dépressurisation initiée.
408
00:26:34,052 --> 00:26:34,928
Mamans...
409
00:26:39,308 --> 00:26:41,643
C'est une blague ?
410
00:26:45,355 --> 00:26:46,773
On n'est jamais parties ?
411
00:26:48,233 --> 00:26:49,443
Vous le saviez ?
412
00:26:52,446 --> 00:26:54,198
Bien sûr que non !
413
00:27:06,460 --> 00:27:07,753
Je suis perdu.
414
00:27:07,836 --> 00:27:10,088
Tu vas bien ! T'es pas fâché ?
415
00:27:10,672 --> 00:27:12,883
Je crois que je suis fâchée,
416
00:27:12,966 --> 00:27:15,761
mais je suis pas sûre, c'est intense.
417
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
Je suis en colère,
418
00:27:17,930 --> 00:27:19,181
mais soulagée.
419
00:27:20,140 --> 00:27:21,391
Je suis content de te voir.
420
00:27:21,975 --> 00:27:23,769
Heureusement, tu vas bien.
421
00:27:26,730 --> 00:27:28,106
Où sont tes parents ?
422
00:27:28,190 --> 00:27:31,026
En débrief.
On vient de comprendre aussi.
423
00:27:32,903 --> 00:27:36,406
J'ai conduit le rover pendant 14 mois.
424
00:27:37,407 --> 00:27:38,742
C'était une simulation,
425
00:27:38,825 --> 00:27:41,203
un jeu vidéo avec des vérins hydrauliques.
426
00:27:41,912 --> 00:27:46,500
On voulait savoir si une famille
survivrait sous pression, sur Mars,
427
00:27:46,583 --> 00:27:49,253
et saurait gérer les problèmes en groupe.
428
00:27:53,131 --> 00:27:55,592
Je crois qu'on comprend.
429
00:27:55,926 --> 00:27:58,095
J'en reviens toujours pas.
430
00:27:58,595 --> 00:28:01,807
Vous avez su travailler en équipe
pour protéger la vie.
431
00:28:02,558 --> 00:28:04,768
Vous avez excellé dans vos tâches.
432
00:28:04,852 --> 00:28:06,728
Vous êtes la famille idéale
433
00:28:06,812 --> 00:28:09,398
pour former une colonie sur Mars.
434
00:28:10,315 --> 00:28:12,109
Et si c'était inutile ?
435
00:28:14,236 --> 00:28:17,573
Mars, ce n'est pas un canot de sauvetage,
c'est une leçon.
436
00:28:19,449 --> 00:28:22,452
On a émis aucun CO2
et produit aucun déchet
437
00:28:22,536 --> 00:28:23,996
pendant 14 mois.
438
00:28:24,913 --> 00:28:27,416
Le seul sacrifice, c'était l'isolement.
439
00:28:28,750 --> 00:28:31,795
Pourquoi aller sur Mars
pour être écoresponsables ?
440
00:28:32,921 --> 00:28:34,965
On peut l'être sur Terre
441
00:28:35,048 --> 00:28:37,342
et gagner sur les deux tableaux.
442
00:28:38,135 --> 00:28:41,180
On peut sauver la planète,
pas besoin de canot.
443
00:28:43,056 --> 00:28:44,433
Cricket June.
444
00:28:45,434 --> 00:28:48,979
Ces dernières 24 h,
tu as été un exemple pour nous tous.
445
00:28:49,771 --> 00:28:51,231
Tu as l'âme d'une dirigeante.
446
00:28:51,899 --> 00:28:52,900
Moi ?
447
00:28:53,233 --> 00:28:54,234
Oui,
448
00:28:54,776 --> 00:28:55,861
toi.
449
00:28:57,571 --> 00:28:59,281
Continue ton apprentissage.
450
00:28:59,364 --> 00:29:01,783
Nous, on poursuit le projet sur Mars.
451
00:29:02,743 --> 00:29:04,620
J'espère qu'on en aura pas besoin.
452
00:29:08,290 --> 00:29:10,459
Une dernière chose.
453
00:29:11,877 --> 00:29:13,128
Quelle heure il est ?
454
00:29:13,504 --> 00:29:14,963
15 h.
455
00:29:16,715 --> 00:29:17,716
On a le temps.
456
00:29:18,592 --> 00:29:19,885
Casey,
457
00:29:19,968 --> 00:29:21,220
tu as ton séquenceur ?
458
00:29:24,556 --> 00:29:27,017
On va continuer à voler
459
00:29:27,100 --> 00:29:29,228
On regardera la super-lune
460
00:29:29,728 --> 00:29:31,396
Juste toi et moi
461
00:29:32,272 --> 00:29:34,399
Tous les deux, on brillera
462
00:29:35,484 --> 00:29:38,111
Là-haut, on est si beaux
463
00:29:38,195 --> 00:29:40,113
On pourra suivre la Voie lactée
464
00:29:40,656 --> 00:29:42,449
Les étoiles veulent aussi s'amuser
465
00:29:43,158 --> 00:29:45,661
Un autre jour brille à l'horizon
466
00:29:46,036 --> 00:29:49,039
On va bientôt rentrer à la maison
467
00:29:49,122 --> 00:29:51,667
La super-lune
468
00:29:57,339 --> 00:30:00,926
On va bientôt rentrer à la maison
469
00:30:51,727 --> 00:30:54,146
Adaptation : Éléonore Boudault
470
00:30:54,229 --> 00:30:56,607
Sous-titrage TITRAFILM