1 00:00:08,800 --> 00:00:11,386 細路,要起行了,不然返學會遲到 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 嘩 3 00:00:19,228 --> 00:00:21,396 積克,你要著這件衫嗎?好污糟啊 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,148 這不是污糟,它只是有污漬 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,983 這樣的話… 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 你離家不可以著,好嗎? 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 卡薩迪 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,905 我好攰 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,783 因為你成晚不瞓覺同伊莎貝視像傾偈 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,953 其實不只是伊莎貝,但是… 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 植物學報告做成點? 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,916 好,一定會很好的 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,044 那你還未開始做? 你組內其他人一定開始做了 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 我有大把時間 15 00:00:46,505 --> 00:00:49,925 是吧,卡薩,9點後不准再傾視像電話 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,345 好吧,這讓我醒起了 我今晚要用全息房 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 《逃出喪屍島3》今晚發佈了 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 這次他們會把你丟到廢棄的倉庫 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,185 而你要儘快逃出這個地方 20 00:01:00,269 --> 00:01:04,022 不准玩,那遊戲上兩集已經令你發惡夢 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,147 甚麼? 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 爹哋,拜託,我已不是細路了 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 對不起,不行 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,530 -微波爐又失靈 -拔電掣再插過吧 25 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 爹哋,那是沒用的 26 00:01:14,074 --> 00:01:17,369 對,你不能拔電掣來解決複雜的電器問題 27 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 好嘢 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,915 好嘢,有效啊 29 00:01:43,604 --> 00:01:46,607 《科幻劇場》 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 (歡迎來到紐敦初中) 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,614 是今日嗎? 32 00:01:55,574 --> 00:01:59,369 第一個《喪島3》的遊戲評測出了 他們說今集最恐怖 33 00:01:59,453 --> 00:02:00,704 那麼恐怖嗎? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 噢,對了,別跟你父母說 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 我知道他們超愛管你這些事 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 甚麼?沒有,他們不介意 37 00:02:07,002 --> 00:02:08,127 很想快點玩 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,714 12小時加4秒後就上線了 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,592 現在三秒,兩秒,一… 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 好勁的手機殼 41 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 不就是嘛? 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,932 市中心有間好正的舖頭 43 00:02:20,015 --> 00:02:22,142 -那裏甚麼都有得買 -噢,真的嗎? 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,937 想不到明天體育課後要影校照 45 00:02:25,020 --> 00:02:27,356 -真不公平,我到時成身汗 -唏,卡薩迪 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 你那部分的植物學報告 幾時交給我和阿添? 47 00:02:31,026 --> 00:02:33,111 晚點,我還在做 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,697 好,我們交之前要先整合 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 泰絲,新泳池怎樣? 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 好正,你遲點想來看看嗎? 51 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 好啊 52 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 《逃出喪屍島3》 53 00:03:00,889 --> 00:03:01,807 -唏 -到我 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 我在看東西 55 00:03:02,975 --> 00:03:06,770 我說過《逃出喪屍島3》今晚發佈 就快要上線了 56 00:03:06,854 --> 00:03:08,313 你不准玩這個遊戲 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 -停手 -積克,還給我 58 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 不行,你在這裏已經很久,別死霸著 59 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 發生甚麼事? 60 00:03:16,113 --> 00:03:18,365 我在看東西,然後積克轉做他的東西 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,784 我告訴她我今晚要用全息房打機 62 00:03:20,868 --> 00:03:23,328 我們說了你不准玩那遊戲,太恐怖了 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 甚麼?拜託吧,我受得住 64 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 卡薩迪,你的功課快要交了 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,794 別說你有大把時間 66 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 -你們都需要休息 -甚… 67 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 我要開啟家長管控模式 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 這個星期不准再用全息房 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 還有你們的電話 70 00:03:42,806 --> 00:03:44,349 -甚… -甚麼?點解? 71 00:03:44,433 --> 00:03:47,227 因為你晚晚視像傾電話不瞓覺 這就是原因 72 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 把電話交出來 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 開了家長管控模式就可以還給你們 74 00:04:01,700 --> 00:04:04,077 (幾乎全新) 75 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 人人都在談《喪島3》 76 00:04:16,964 --> 00:04:19,760 多得爸媽,我好快會被劇透 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,053 他們不信我們能自理 78 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 我不需要有人告訴我幾時要做功課 79 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 我知道怎樣做好事情 80 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 你真的覺得這裏有我們要的東西嗎? 81 00:04:28,852 --> 00:04:32,105 泰萊說這裏甚麼都有得賣 82 00:04:37,152 --> 00:04:38,987 嗨,我們在找一個遙控 83 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 可以關掉我們家全息房的家長管控模式 84 00:04:42,658 --> 00:04:45,035 我們的父母意外啟動了管控模式 85 00:04:45,118 --> 00:04:47,996 他們年紀大,不太了解科技 86 00:04:48,080 --> 00:04:50,165 然後最奇怪的事發生了 87 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 有人闖入我們屋企,偷走了遙控 88 00:04:52,584 --> 00:04:54,086 還有偷其他東西 89 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 -只想講清楚 -對 90 00:04:57,464 --> 00:04:58,674 好啊 91 00:04:58,757 --> 00:05:00,676 你們講得好清楚 92 00:05:01,927 --> 00:05:06,723 我應該有個萬用遙控可以處理到 93 00:05:08,433 --> 00:05:10,602 我是從一間破產的初創公司那裏得來的 94 00:05:11,353 --> 00:05:12,271 找到了 95 00:05:15,566 --> 00:05:16,859 很型吧 96 00:05:17,609 --> 00:05:20,070 你肯定有用嗎?我們的全息房是全新的 97 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 我們也想用遙控用到在被鎖上的手機 98 00:05:23,156 --> 00:05:25,617 這是萬用遙控 99 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 甚麼東西都能用到 100 00:05:39,089 --> 00:05:42,426 你肯定我們要這樣做嗎? 爸媽知道會很生氣 101 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 他們發現的話就會,但他們不會發現的 102 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 好了,怎樣開啟這東西? 103 00:05:48,682 --> 00:05:50,142 試著按個掣吧 104 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 好 105 00:05:52,936 --> 00:05:55,564 -開啟 -正啊 106 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 好了,家長管控模式 107 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 好了,姑且一試吧 108 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 家長管控模式關閉 109 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 細路 110 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 爸、媽,你們生氣之前,我們可以解釋 111 00:06:09,244 --> 00:06:12,873 我們在這裏,因為…我們只是… 112 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 在關掉家長管控模式? 113 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 如果你們想這樣 114 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 又認為自己夠成熟去做那個決定 直接說吧 115 00:06:23,175 --> 00:06:24,343 是啊 116 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 媽咪 117 00:06:32,976 --> 00:06:36,104 你可以也關掉我手機的家長管控模式嗎? 118 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 我也覺得自己夠成熟可以做決定 119 00:06:40,025 --> 00:06:40,859 好啊 120 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 把電話給我 121 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 好啊 122 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 不如你們找個位坐下?我們馬上回來 123 00:06:56,708 --> 00:06:58,043 你也看到吧? 124 00:06:58,126 --> 00:06:59,670 他們答應我們的要求 125 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 對,是遙控的功效 126 00:07:01,505 --> 00:07:04,174 它沒有關掉全息房的家長管控模式 127 00:07:04,258 --> 00:07:07,427 它關掉了爸媽的家長管控模式 128 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 不可能 129 00:07:09,680 --> 00:07:11,306 好了,那我證明給你看吧 130 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 我再撳另一個掣,例如語言 131 00:07:14,268 --> 00:07:16,436 語言:西班牙語 132 00:07:21,567 --> 00:07:22,943 太神奇了 133 00:07:23,610 --> 00:07:27,489 雖然我開始有點難過 自己的西班牙語程度有點落後 134 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 靜音 135 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 -你想試嗎? -我不知道 136 00:07:32,953 --> 00:07:35,998 甚麼?你不覺得他們當我們細路是錯嗎? 137 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 對,有道理,讓我試別點東西 138 00:07:41,378 --> 00:07:44,173 語言:英語,解除靜音 139 00:07:45,299 --> 00:07:48,552 媽咪,明天拍照日 我可以戴你的鑽石頸鏈嗎? 140 00:08:03,692 --> 00:08:06,403 想不到你媽讓你借這條鑽石頸鏈 141 00:08:06,486 --> 00:08:07,571 好靚啊 142 00:08:09,239 --> 00:08:10,949 她甚麼東西都信任我 143 00:08:11,033 --> 00:08:12,826 點解你頭髮沒因體育堂變亂? 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 我爸寫了信讓我不用上體育堂 145 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 甚麼?要在拍照日好好睇睇嘛 146 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 穿著這毛衣好熱 好似有隻狗坐在我心口一樣 147 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 -那脫下來吧 -對啊 148 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 如果我是穿著污糟T恤拍照 我父母會發狂 149 00:08:32,888 --> 00:08:35,807 這不是污糟,只是有污漬而已 150 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 為甚麼沒有人明白? 151 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 嗨,細路,返學點樣? 152 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 好 153 00:08:46,693 --> 00:08:50,280 我們晚飯食薄餅和雪糕,像你們要求一樣 154 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 你們可以幫手擺好餐具嗎? 155 00:08:52,241 --> 00:08:55,285 其實,我今晚要在全息房食飯 156 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 我也會在自己房吃 157 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 如果你們想這樣就好吧 158 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 對,謝謝安排晚餐 159 00:09:04,127 --> 00:09:07,673 現在啟動《逃出喪屍島3》 160 00:09:07,756 --> 00:09:09,800 供成年觀眾玩 161 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 這遊戲根本都不恐怖 162 00:09:16,932 --> 00:09:18,559 不過細節很精細 163 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 第一條線索 164 00:09:40,622 --> 00:09:43,375 關全息房… 165 00:09:59,308 --> 00:10:03,103 我們明天在泰絲的泳池玩可以穿這件 166 00:10:03,187 --> 00:10:04,229 得意 167 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 噁,是泰絲 168 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 她又煩著我問植物學報告了 169 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 她跟你同組,而且明天就要交了 170 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 是啊,我有整晚完成我的部分 171 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 若她一直傳短訊給我,我永遠做不完 172 00:10:15,824 --> 00:10:16,909 卡薩 173 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 我只想講早抖 174 00:10:20,787 --> 00:10:21,914 已經過了9點 175 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 為甚麼你跟我說? 你想我停止視像通話嗎? 176 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 不是,我只是告訴你,以防你攰而已 177 00:10:28,378 --> 00:10:31,215 你準備好就去瞓吧,早抖 178 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 早抖 179 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 你媽放鬆了很多 180 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 好似成個人都不同了 181 00:10:50,734 --> 00:10:52,569 不,我不會再被騙了 182 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 媽咪 183 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 不…好吧 184 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 爹哋,你在這裏做甚麼? 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,257 不要… 186 00:11:15,843 --> 00:11:17,845 媽咪,甚麼?不要 187 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 爹哋,不要 188 00:11:20,264 --> 00:11:22,599 不… 189 00:11:22,683 --> 00:11:25,435 不… 190 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 唏,你沒事吧?我們聽到你大叫 191 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 《逃出喪屍島》真的嚇死我了 192 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 我不應該玩 193 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 我不應該玩,我不應該… 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,157 唏,為甚麼你在大叫? 195 00:11:39,241 --> 00:11:41,451 你細佬發惡夢 196 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 《喪屍島》? 197 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 返去瞓吧 198 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 你不會有事的 199 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 返去瞓? 200 00:11:50,544 --> 00:11:52,004 這算是甚麼? 201 00:11:52,087 --> 00:11:55,299 -你想他們怎樣? -我不知道,安慰我吧 202 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 也許我們應該重開家長監控模式 203 00:11:58,719 --> 00:12:02,222 聽住,如果你頂不順《喪屍島》 那也許你不應該玩 204 00:12:02,890 --> 00:12:06,602 -你想的話,我可以不關燈 -不用了,沒事 205 00:12:09,938 --> 00:12:14,109 其實諗多陣,你可以開燈嗎? 206 00:12:15,986 --> 00:12:17,237 謝謝 207 00:12:43,138 --> 00:12:44,473 -你在做甚麼? -沒甚麼 208 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 對啊,沒錯 209 00:12:46,266 --> 00:12:48,560 還給我,停手 210 00:12:49,144 --> 00:12:51,313 唏,還給我,你怎麼了? 211 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 我們應該介入嗎? 212 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 我覺得他們夠成熟可以自己搞掂 213 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 倒帶 214 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 -別再撳掣了 -播放 215 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 -我沒撳,是你 -我沒有 216 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 我們應該介入嗎? 217 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 不 218 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 我覺得他們夠成熟可以自己搞掂 219 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 還給我 220 00:13:13,836 --> 00:13:14,962 停止 221 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 他們停住了?噢,不好了 222 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 積克,做得好,這東西壞了 223 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 一定是我們打交時卡住了 224 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 讓我試試 225 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 不好了 226 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 唏 227 00:13:48,328 --> 00:13:50,289 我擔心他們會冷親 228 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 -你有睡嗎? -沒有,你呢? 229 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 沒有,我太驚了 230 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 我們該怎樣做? 231 00:13:56,837 --> 00:14:00,299 我不知道,但不管甚麼情況 我們都要先返學校 232 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 積克 233 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 -積克 -賴恩老師 234 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 馬上去校長室 235 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 嘩,這看起來好正 236 00:14:32,623 --> 00:14:35,250 -但莖部呢? -不可能 237 00:14:36,460 --> 00:14:39,546 是我的錯,我沒有整出來 238 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 其他的部分很不錯 所以我給你們全部人C等,僅僅合格 239 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 C等? 240 00:14:47,513 --> 00:14:48,805 真嚴厲 241 00:14:50,641 --> 00:14:53,560 校長說明日要跟爸媽見面 242 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 -見面?面對面? -對啊 243 00:14:58,524 --> 00:15:00,108 唏,你甚麼時候過來? 244 00:15:00,776 --> 00:15:01,610 你在哪裏? 245 00:15:01,693 --> 00:15:03,946 我在泰絲家的泳池,所有人都在 246 00:15:04,988 --> 00:15:06,406 噢,我應該沒有被邀請 247 00:15:06,990 --> 00:15:09,326 沒事,我去跟她說 248 00:15:09,409 --> 00:15:11,662 不要,她應該是嬲了我 249 00:15:12,496 --> 00:15:14,373 我們的功課成績不好 250 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 玩得開心點 251 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 你沒事吧? 252 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 來吧 253 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 似乎活化器卡住了 254 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 對,我們也知道 255 00:15:30,681 --> 00:15:32,641 你不能換個新的給我們嗎? 256 00:15:32,724 --> 00:15:35,561 我已經說了 這是我在失敗了的初創公司買的 257 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 我只有一個 258 00:15:36,770 --> 00:15:38,397 好吧,那你能修理好它嗎? 259 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 你們知道這東西的科技多麼複雜嗎? 260 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 修理不到 261 00:15:45,487 --> 00:15:47,155 那我們該怎麼辦? 262 00:15:47,239 --> 00:15:51,869 我不知道,問你們父母吧 也許他們能修得好 263 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 我理解她為甚麼嬲了我 264 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 我沒有準時交我那部分的報告 265 00:16:07,301 --> 00:16:08,343 我一直很忙 266 00:16:09,303 --> 00:16:13,056 拜託,你們又停住了 267 00:16:13,891 --> 00:16:16,435 當然,我應該如你們所說 早點開始做,但是… 268 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 現在已經太達了 269 00:16:20,522 --> 00:16:25,152 泰絲很傷心,我不知道該說甚麼來安慰她 270 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 但你們會知道 271 00:16:28,697 --> 00:16:31,617 你知道她停住了吧? 272 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 積克,我很害怕,我很掛住爸媽 273 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 如果我們不能讓他們回復正常怎辦? 274 00:16:39,082 --> 00:16:42,544 聽好,我們只需要問自己 爸媽平日會怎樣做 275 00:16:43,128 --> 00:16:48,550 每次我不開心 媽咪會叫我深呼吸,感受自己的狀態 276 00:16:49,134 --> 00:16:53,347 我肚餓嗎?我攰嗎?我太大反應嗎? 277 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 是,是,不是 278 00:16:55,807 --> 00:16:58,519 你知道我成日沒吃過東西嗎?來吧 279 00:17:02,564 --> 00:17:05,526 我現在很想吃爹哋整的烤火雞漢堡 280 00:17:05,608 --> 00:17:08,945 我也是,但現在翻熱意粉都照殺 281 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 太好了,又失靈了 282 00:17:13,242 --> 00:17:15,117 拔掉電源再插過吧 283 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 有效 284 00:17:23,377 --> 00:17:26,630 我們成日笑爹哋的低科技解決方法 285 00:17:27,923 --> 00:17:29,800 但有時候真的有用 286 00:17:33,595 --> 00:17:36,515 你真的覺得解決方法只是換電那麼簡單? 287 00:17:36,598 --> 00:17:37,683 值得一試 288 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 有個問題 289 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 電池在哪裏? 290 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 一定是這個了 291 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 如果沒用的話 我們可能永遠都修不好爸媽 292 00:17:53,991 --> 00:17:55,409 我們總要試試 293 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 來吧 294 00:18:15,721 --> 00:18:17,264 重要的時刻 295 00:18:22,603 --> 00:18:23,979 解除停止 296 00:18:25,272 --> 00:18:26,523 嗨,細路 297 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 看到你們沒有鬧交真好 298 00:18:29,067 --> 00:18:31,278 -有效啊 -甚麼有效? 299 00:18:31,361 --> 00:18:34,990 -啟動家長監控模式 -我回去全息房先 300 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 -不是那個監控模式 -是這個 301 00:18:38,035 --> 00:18:40,370 家長監控模式啟動 302 00:18:45,417 --> 00:18:48,795 好了,發生甚麼事? 為甚麼我們站在走廊? 303 00:18:49,213 --> 00:18:50,589 那是甚麼? 304 00:18:50,672 --> 00:18:53,383 我們會解釋一切,但首先,你們說得對 305 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 我們沒自己想像中成熟 306 00:18:55,052 --> 00:18:56,970 我們還需要你們替我們做決定 307 00:18:59,806 --> 00:19:00,974 我們愛你們 308 00:19:01,934 --> 00:19:03,185 過來 309 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 -我們也愛你們 -我們愛你們 310 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 現在好解釋了 311 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 我們解釋前,我想說我們很抱歉 312 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 你們會想罰我們禁足一星期 我覺得完全合理 313 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 對,你們明天要跟校長見面 314 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 所以最好禁足兩星期吧 315 00:19:27,918 --> 00:19:30,128 媽咪,地板清潔好了,我可以走嗎? 316 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 對,我們洗完衫,也丟了垃圾 317 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 爹哋,告訴媽咪現在太過分了 318 00:19:35,217 --> 00:19:39,221 好了,我們知錯了 都已經罰夠了吧,求求你們 319 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 好了,聽住 320 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 我答應…我們答應以後都不會… 321 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 靜音 322 00:20:51,293 --> 00:20:53,295 字幕翻譯:鍾愷晴