1 00:00:08,800 --> 00:00:11,386 Діти, спускайтеся! А то спізнитеся в школу! 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Ого. 3 00:00:19,228 --> 00:00:21,396 Підеш у цій футболці? Вона брудна. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,148 Не брудна. А з плямою. 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,983 Ну тоді… 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 Ти в ній з дому не вийдеш. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Кесседі! 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,905 Хочу спати. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,783 Бо допізна говорила по відео з Ізабель. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,953 Не тільки з Ізабель, але… 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 Як твій проєкт з ботаніки? 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,916 Добре. Буде добре. 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,044 Ти ще не почала? А однокласники, мабуть, уже почали. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 Часу ще вдосталь. 15 00:00:46,505 --> 00:00:49,925 Ага. Кесс, більше ніяких відеодзвінків після 21:00. 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,345 Я згадав, що сьогодні мені знадобиться голокімната. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 Виходить «Втеча з острова зомбі-3». 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 У ній ти на покинутому складі 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,185 і мусиш утекти, поки є час. 20 00:01:00,269 --> 00:01:04,022 Нізащо. Після попередніх двох частин у тебе були кошмари. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,147 Що? 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 Тату, я вже не маленький. 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Вибач, але ні. 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,530 -Мікрохвильова знов не працює. -Висмикни і встроми шнур. 25 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 Не поможе, тату. 26 00:01:14,074 --> 00:01:17,369 Висмикнувши шнур, такі електронні прилади не полагодиш. 27 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 Так! 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,915 Запрацювала. 29 00:01:43,604 --> 00:01:46,607 КОРОТКЕ ЗАМИКАННЯ 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 ЛАСКАВО ПРОСИМО 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,614 Сьогодні? 32 00:01:55,574 --> 00:01:59,369 Вийшла третя частина зомбаків. Кажуть, найстрашніша з усіх. 33 00:01:59,453 --> 00:02:00,704 Аж така страшна? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Так. Не кажи батькам. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 Вони ж не дозволяють тобі в таке грати. 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 Що? Та ні, дозволяють. 37 00:02:07,002 --> 00:02:08,127 Уже не дочекаюся. 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,714 Гра вийде через 12 годин чотири секунди. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,592 Уже три, дві, од… 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 Кльовий чохол! 41 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 Скажи? 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,932 У центрі є один прикольний магазинчик. 43 00:02:20,015 --> 00:02:22,142 -Там є все, що хочеш. -Справді? 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,937 Нас будуть фоткати завтра після фізри. 45 00:02:25,020 --> 00:02:27,356 -Так нечесно. Я ж буду пітна. -Кесседі! 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Коли ми з Тімом побачимо твою частину проєкту? 47 00:02:31,026 --> 00:02:33,111 Скоро. Я ще над нею працюю. 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,697 Добре. Здаємо ж усе разом. 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Тесс, як новий басейн? 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Просто супер. Хочеш подивитися? 51 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 Так! 52 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 «Острів зомбі-3». 53 00:03:00,889 --> 00:03:01,807 -Гей! -Моя черга. 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 Я ж дивилася. 55 00:03:02,975 --> 00:03:06,770 Сьогодні виходить «Втеча з острова зомбі-3», ще й наживо. 56 00:03:06,854 --> 00:03:08,313 Ти не можеш у неї грати. 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 -Перестань! -Ану віддай, Джек. 58 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Ти тут цілий день сидиш. Окупувала кімнату! 59 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 Що тут таке? 60 00:03:16,113 --> 00:03:18,365 Я дещо дивилася, а Джек перемкнув. 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,784 Я попередив, що гратиму тут увечері. 62 00:03:20,868 --> 00:03:23,328 Ми ж тобі не дозволили. Гра дуже страшна. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 Що? Вона геть не страшна. 64 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 Кесседі, а в тебе проєкт. 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,794 І не кажи, що часу ще вдосталь. 66 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 -Обом буде перерва. -Що? 67 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 Я вмикаю батьківський контроль. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 Тиждень ніякої голокімнати. 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 І ніяких телефонів. 70 00:03:42,806 --> 00:03:44,349 -Щ… -Що? Чому? 71 00:03:44,433 --> 00:03:47,227 Бо ти допізна сидиш у відеочаті. От чому. 72 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 Давайте. 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Назад отримаєте з батьківським контролем. 74 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 Усі говорять про «Зомбі-3». 75 00:04:16,964 --> 00:04:19,760 Через батьків я наслухаюся спойлерів. 76 00:04:19,843 --> 00:04:21,053 Вони нам не довіряють. 77 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 Нащо мені казати, коли робити проєкт? 78 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 Я й сама знаю коли. 79 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 А тут точно є те, що нам треба? 80 00:04:28,852 --> 00:04:32,105 Тайлер сказав, що тут є все, що хочеш. 81 00:04:37,152 --> 00:04:38,987 Вітаю. Нам потрібен пульт, 82 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 щоб вимкнути батьківський контроль. 83 00:04:42,658 --> 00:04:45,035 Батьки випадково ввімкнули. 84 00:04:45,118 --> 00:04:47,996 Вони вже старі й не тямлять у техніці. 85 00:04:48,080 --> 00:04:50,165 А потім таке дивне сталося: 86 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 хтось увірвався в наш дім і вкрав пульт. 87 00:04:52,584 --> 00:04:54,086 І ще багато чого. 88 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 -Просто пояснюю. -Так. 89 00:04:57,464 --> 00:04:58,674 Аякже. 90 00:04:58,757 --> 00:05:00,676 Усе дуже ясно. 91 00:05:01,927 --> 00:05:06,723 Десь має бути універсальний пульт якраз на такий випадок. 92 00:05:08,433 --> 00:05:10,602 Купив у стартапера-невдахи. 93 00:05:11,353 --> 00:05:12,271 Ось, знайшов. 94 00:05:15,566 --> 00:05:16,859 Класний, правда? 95 00:05:17,609 --> 00:05:20,070 А він підійде? Наша голокімната геть нова. 96 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 І треба, щоб він розблокував телефон. 97 00:05:23,156 --> 00:05:25,617 Він універсальний. 98 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 Працює з будь-чим. 99 00:05:39,089 --> 00:05:42,426 А точно варто це робити? Мама з татом знавісніють. 100 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 Це якщо вони взнають, а вони не взнають. 101 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 Як цей пульт вмикається? 102 00:05:48,682 --> 00:05:50,142 Натисни кнопку. 103 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 Добре. 104 00:05:52,936 --> 00:05:55,564 -Увімкнено. -Клас! 105 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 А тепер батьківський контроль. 106 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Хай буде, що буде. 107 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 Контроль вимкнено. 108 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 Діти! 109 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 Мамо, тату, тільки не сердьтесь. Я все поясню. 110 00:06:09,244 --> 00:06:12,873 Ми зайшли сюди, щоб… 111 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Вимкнути батьківський контроль? 112 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Якщо це необхідно 113 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 і ви думаєте, що доросли до таких рішень, то так і скажіть. 114 00:06:23,175 --> 00:06:24,343 Я доріс. 115 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 Мамо, 116 00:06:32,976 --> 00:06:36,104 а вимкнеш батьківський контроль і на моєму телефоні? 117 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Я теж доросла до такого рішення. 118 00:06:40,025 --> 00:06:40,859 Добре. 119 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Дай телефон. 120 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Ух ти. 121 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Ви сідайте, а ми миттю. 122 00:06:56,708 --> 00:06:58,043 Ти це бачила? 123 00:06:58,126 --> 00:06:59,670 Вони зробили по-нашому. 124 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 Так. Це все пульт. 125 00:07:01,505 --> 00:07:04,174 Вимкнув не батьківський контроль у голокімнаті, 126 00:07:04,258 --> 00:07:07,427 а батьківський контроль мами й тата. 127 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 Це неможливо. 128 00:07:09,680 --> 00:07:11,306 Я тобі доведу. 129 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 Натисну іншу кнопку. Хай буде «Мова». 130 00:07:14,268 --> 00:07:16,436 Мова: іспанська. 131 00:07:21,567 --> 00:07:22,943 Неймовірно. 132 00:07:23,610 --> 00:07:27,489 Мені аж соромно стало, що я так відстаю з іспанської. 133 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Без звуку. 134 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 -Хочеш спробувати? -Не знаю. 135 00:07:32,953 --> 00:07:35,998 Вони до нас ставились, як до маленьких. 136 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 Слушно. Дай щось спробую. 137 00:07:41,378 --> 00:07:44,173 Мова: англійська. Увімкнути звук. 138 00:07:45,299 --> 00:07:48,552 Мамо, можна завтра для фото взяти твій діамантовий кулон? 139 00:08:03,692 --> 00:08:06,403 І як це мама дала тобі свій діамантовий кулон? 140 00:08:06,486 --> 00:08:07,571 Він розкішний. 141 00:08:09,239 --> 00:08:10,949 Вона мені довіряє. 142 00:08:11,033 --> 00:08:12,826 Як ти на фізрі зберегла зачіску? 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Тато написав звільнення. 144 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 А що? Для фото треба бути чепурною. 145 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 Я вже запарився у светрі. На мені наче пес сидить. 146 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 -То зніми. -Таке скажеш. 147 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 Якби я сфоткався в брудній футболці, батьки б мене вбили. 148 00:08:32,888 --> 00:08:35,807 Вона не брудна, а з плямою. 149 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Хіба не ясно? 150 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 Діти. Як там у школі? 151 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Чудово. 152 00:08:46,693 --> 00:08:50,280 У нас на вечерю піца й морозиво, як ви й просили. 153 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Поможете накрити на стіл? 154 00:08:52,241 --> 00:08:55,285 Я сьогодні збирався повечеряти в голокімнаті. 155 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 А я – у себе в кімнаті. 156 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 Ну, якщо ви так хочете. 157 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 Так. Дякуємо за вечерю. 158 00:09:04,127 --> 00:09:07,673 Запускається «Втеча з острова зомбі-3». 159 00:09:07,756 --> 00:09:09,800 Гра для дорослої аудиторії. 160 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 Гра зовсім не страшна. 161 00:09:16,932 --> 00:09:18,559 А класно зробили. 162 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Перша підказка. 163 00:09:40,622 --> 00:09:43,375 Голокімната, відбій! 164 00:09:59,308 --> 00:10:03,103 Це я купила на завтрашню басейнову тусовку у Тесси. 165 00:10:03,187 --> 00:10:04,229 Гарний. 166 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Це Тесс. 167 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 Дістає мене зі своїм проєктом з ботаніки. 168 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Ви ж в одній групі, а проєкт здавати вже завтра. 169 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 У мене попереду ще ціла ніч, 170 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 та якщо вона набридатиме, я не встигну. 171 00:10:15,824 --> 00:10:16,909 Кесс. 172 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Хочу сказати «добраніч». 173 00:10:20,787 --> 00:10:21,914 Уже дев’ята. 174 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 І що? Хочеш, щоб я закрила відеочат? 175 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 Ні, просто нагадую. Ану ж ти стомилася. 176 00:10:28,378 --> 00:10:31,215 Лягай, коли захочеш. Добраніч. 177 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 Добраніч. 178 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Твоя мама так спокійно відреагувала. 179 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Вона наче інша людина. 180 00:10:50,734 --> 00:10:52,569 Ні. Я на це більше не куплюся. 181 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Мамо! 182 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 Ні, ні. Ну все. 183 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Тату? Ти чого тут? 184 00:11:11,588 --> 00:11:13,257 Ні. Ні. 185 00:11:15,843 --> 00:11:17,845 Мамо! Що? Ні! 186 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Тату! Ні! 187 00:11:20,264 --> 00:11:22,599 Ні! Ні! 188 00:11:22,683 --> 00:11:25,435 Ні! 189 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 Кошмар наснився? Ми почули твої крики. 190 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 Мене налякала «Втеча з острова зомбі». 191 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 Не треба було грати. 192 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 Не треба було. Не треба… 193 00:11:36,989 --> 00:11:39,157 Що тут за крики? 194 00:11:39,241 --> 00:11:41,451 У брата кошмари. 195 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 «Острів зомбі»? 196 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Засинай. 197 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 Усе буде добре. 198 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 Засинай? 199 00:11:50,544 --> 00:11:52,004 І все? 200 00:11:52,087 --> 00:11:55,299 -А ти що хотів? -Не знаю. Щоб мене втішили. 201 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Треба знов увімкнути батьківський контроль. 202 00:11:58,719 --> 00:12:02,222 Якщо тебе лякає відеогра, то не грай. 203 00:12:02,890 --> 00:12:06,602 -Хай світло буде? -Ні. Вимикай. 204 00:12:09,938 --> 00:12:14,109 А хоча ні, краще ввімкни. 205 00:12:15,986 --> 00:12:17,237 Дякую. 206 00:12:43,138 --> 00:12:44,473 -Що ти робиш? -Нічого. 207 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 Так я й повірила. 208 00:12:46,266 --> 00:12:48,560 Віддай! Перестань! 209 00:12:49,144 --> 00:12:51,313 Віддай! Чого ти? 210 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 Втрутимося? 211 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Вони вже дорослі, самі розберуться. 212 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Перемотка. 213 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 -Не натискай кнопки! -Увімкнути. 214 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 -Це ти натискаєш! -Ні! 215 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 Втрутимося? 216 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 Ні! 217 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 Вони вже дорослі, самі розберуться. 218 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 Віддай! 219 00:13:13,836 --> 00:13:14,962 Пауза. 220 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Вони що, завмерли? О ні. 221 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 От молодець, Джек. Він не працює. 222 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 Мабуть, заклинило, коли ми сварилися. 223 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Дай спробую. 224 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 О ні. 225 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Гей. 226 00:13:48,328 --> 00:13:50,289 Це щоб вони не змерзли. 227 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 -Ти хоч спав? -Ні. А ти? 228 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Ні. Я була нажахана. 229 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Що будемо робити? 230 00:13:56,837 --> 00:14:00,299 Не знаю. Але хай там як, спершу сходимо до школи. 231 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Джек. 232 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 -Джек. -Міс Раян? 233 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 До директора. Негайно. 234 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 Ого! Яка краса. 235 00:14:32,623 --> 00:14:35,250 -А де стебло? -Ух ти. 236 00:14:36,460 --> 00:14:39,546 Це я винна. Я його не зробила. 237 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 Решта квітки нормальна. Поставлю вам по трійці. Ви здали. 238 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 По трійці? 239 00:14:47,513 --> 00:14:48,805 Трійка. 240 00:14:50,641 --> 00:14:53,560 Директор викликав на завтра маму з татом. 241 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 -Викликав? Особисто їх? -Так. 242 00:14:58,524 --> 00:15:00,108 Гей! Коли ти прийдеш? 243 00:15:00,776 --> 00:15:01,610 А де ти? 244 00:15:01,693 --> 00:15:03,946 Я в Тесс. Усі вже тут. 245 00:15:04,988 --> 00:15:06,406 Мене не запрошували. 246 00:15:06,990 --> 00:15:09,326 Я з нею поговорю. 247 00:15:09,409 --> 00:15:11,662 Не треба. Вона на мене сердиться. 248 00:15:12,496 --> 00:15:14,373 Ми завалили проєкт. 249 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Розважайся там. 250 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Усе нормально? 251 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Ходімо. 252 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 Схоже, заклинило активатор. 253 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 Ми й самі здогадалися. 254 00:15:30,681 --> 00:15:32,641 Поміняєте нам на новий? 255 00:15:32,724 --> 00:15:35,561 Я ж казав: я купив його в стартапера-невдахи. 256 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 У мене такий один. 257 00:15:36,770 --> 00:15:38,397 А полагодити можете? 258 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 Ви хоч розумієте, який цей пульт досконалий? 259 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 Ні. 260 00:15:45,487 --> 00:15:47,155 І що нам тепер робити? 261 00:15:47,239 --> 00:15:51,869 Не знаю. Спитайте в батьків. Може, вони полагодять. 262 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 Знаю, вона на мене гнівається. 263 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 Я не зробила свою частину проєкту. 264 00:16:07,301 --> 00:16:08,343 Була зайнята. 265 00:16:09,303 --> 00:16:13,056 Кому я розказую? Ви ж завмерли. 266 00:16:13,891 --> 00:16:16,435 Треба було почати раніше, як ти й казала, але… 267 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 тепер уже пізно. 268 00:16:20,522 --> 00:16:25,152 Тесс образилась, а я не знаю, як усе виправити. 269 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 А ти б знала. 270 00:16:28,697 --> 00:16:31,617 Ти ж розумієш, що вона завмерла? 271 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Мені страшно, Джек. Я скучаю за мамою й татом. 272 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 А якщо вони такі й лишаться? 273 00:16:39,082 --> 00:16:42,544 А спитаймо себе, що б зробили мама з татом. 274 00:16:43,128 --> 00:16:48,550 Коли я засмучена, мама каже дихати й зазирнути вглиб себе. 275 00:16:49,134 --> 00:16:53,347 Я голодна? Чи стомлена? Чи надто гостро реагую? 276 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 Так, так і ні. 277 00:16:55,807 --> 00:16:58,519 Я цілий день нічого не їв. Ходімо. 278 00:17:02,564 --> 00:17:05,526 Я б оце з’їв татів фірмовий гамбурґер з індичкою. 279 00:17:05,608 --> 00:17:08,945 І я. Але будуть розігріті макарони. 280 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 От клас. Знов не працює. 281 00:17:13,242 --> 00:17:15,117 Висмикни і встроми шнур. 282 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Подіяло. 283 00:17:23,377 --> 00:17:26,630 Ми завжди кепкуємо з татових примітивних рішень, 284 00:17:27,923 --> 00:17:29,800 але іноді вони діють. 285 00:17:33,595 --> 00:17:36,515 Думаєш, треба просто поміняти батарейку? 286 00:17:36,598 --> 00:17:37,683 Варто спробувати. 287 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 Одна проблемка. 288 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 Де тут батарейка? 289 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 Оце має бути вона. 290 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Якщо не подіє, мама з татом такі й лишаться. 291 00:17:53,991 --> 00:17:55,409 Треба щось робити. 292 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 Гайда. 293 00:18:15,721 --> 00:18:17,264 Момент істини. 294 00:18:22,603 --> 00:18:23,979 Увімкнути. 295 00:18:25,272 --> 00:18:26,523 Діти. 296 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 Так приємно, що ви не сваритесь. 297 00:18:29,067 --> 00:18:31,278 -Подіяло. -Що подіяло? 298 00:18:31,361 --> 00:18:34,990 -Увімкни батьківський контроль. -Сходжу в голокімнату. 299 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 -Не той контроль. -А оцей. 300 00:18:38,035 --> 00:18:40,370 Батьківський контроль увімкнено. 301 00:18:45,417 --> 00:18:48,795 Що тут діється? І чому ми стоїмо в коридорі? 302 00:18:49,213 --> 00:18:50,589 А це що таке? 303 00:18:50,672 --> 00:18:53,383 Ми все пояснимо. Та спершу – ви мали рацію. 304 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 Ми не такі дорослі, як думали. 305 00:18:55,052 --> 00:18:56,970 Помагайте нам приймати рішення. 306 00:18:59,806 --> 00:19:00,974 Ми вас любимо. 307 00:19:01,934 --> 00:19:03,185 Ідіть сюди. 308 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 -Ми теж вас любимо. -Ми вас любимо. 309 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 Пояснюйте. 310 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 Спершу знайте, що нам прикро, 311 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 і ви захочете нас покарати на тиждень, і це буде справедливо. 312 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Так. І завтра у вас зустріч з директором школи, 313 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 тож зразу карайте на два. 314 00:19:27,918 --> 00:19:30,128 Усе, мамо. Підлога чиста. Я вільна? 315 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Так, з пранням закінчили, сміття винесли. 316 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 Тату, скажи мамі, що це вже занадто. 317 00:19:35,217 --> 00:19:39,221 Вибачте нам. Ви нас достатньо покарали. Ну будь ласка. 318 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Послухайте. 319 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Я клянуся… Ми клянемося більше ні… 320 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Вимкнути звук. 321 00:20:51,293 --> 00:20:53,295 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова