1
00:00:08,800 --> 00:00:11,386
Діти, спускайтеся!
А то спізнитеся в школу!
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Ого.
3
00:00:19,228 --> 00:00:21,396
Підеш у цій футболці?
Вона брудна.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,148
Не брудна. А з плямою.
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,983
Ну тоді…
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,194
Ти в ній з дому не вийдеш.
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,445
Кесседі!
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
Хочу спати.
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,783
Бо допізна говорила по відео з Ізабель.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,953
Не тільки з Ізабель, але…
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,538
Як твій проєкт з ботаніки?
12
00:00:37,621 --> 00:00:40,916
Добре. Буде добре.
13
00:00:40,999 --> 00:00:44,044
Ти ще не почала?
А однокласники, мабуть, уже почали.
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
Часу ще вдосталь.
15
00:00:46,505 --> 00:00:49,925
Ага. Кесс, більше ніяких
відеодзвінків після 21:00.
16
00:00:50,425 --> 00:00:53,345
Я згадав, що сьогодні
мені знадобиться голокімната.
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,681
Виходить «Втеча з острова зомбі-3».
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,559
У ній ти на покинутому складі
19
00:00:58,642 --> 00:01:00,185
і мусиш утекти, поки є час.
20
00:01:00,269 --> 00:01:04,022
Нізащо. Після попередніх двох частин
у тебе були кошмари.
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,147
Що?
22
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Тату, я вже не маленький.
23
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Вибач, але ні.
24
00:01:08,193 --> 00:01:11,530
-Мікрохвильова знов не працює.
-Висмикни і встроми шнур.
25
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Не поможе, тату.
26
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
Висмикнувши шнур,
такі електронні прилади не полагодиш.
27
00:01:18,537 --> 00:01:19,538
Так!
28
00:01:20,038 --> 00:01:21,915
Запрацювала.
29
00:01:43,604 --> 00:01:46,607
КОРОТКЕ ЗАМИКАННЯ
30
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
ЛАСКАВО ПРОСИМО
31
00:01:52,237 --> 00:01:53,614
Сьогодні?
32
00:01:55,574 --> 00:01:59,369
Вийшла третя частина зомбаків.
Кажуть, найстрашніша з усіх.
33
00:01:59,453 --> 00:02:00,704
Аж така страшна?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Так. Не кажи батькам.
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,833
Вони ж не дозволяють тобі в таке грати.
36
00:02:04,917 --> 00:02:06,919
Що? Та ні, дозволяють.
37
00:02:07,002 --> 00:02:08,127
Уже не дочекаюся.
38
00:02:08,211 --> 00:02:10,714
Гра вийде через 12 годин
чотири секунди.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,592
Уже три, дві, од…
40
00:02:15,636 --> 00:02:16,637
Кльовий чохол!
41
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
Скажи?
42
00:02:17,804 --> 00:02:19,932
У центрі є один
прикольний магазинчик.
43
00:02:20,015 --> 00:02:22,142
-Там є все, що хочеш.
-Справді?
44
00:02:22,226 --> 00:02:24,937
Нас будуть фоткати завтра після фізри.
45
00:02:25,020 --> 00:02:27,356
-Так нечесно. Я ж буду пітна.
-Кесседі!
46
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Коли ми з Тімом побачимо
твою частину проєкту?
47
00:02:31,026 --> 00:02:33,111
Скоро. Я ще над нею працюю.
48
00:02:33,195 --> 00:02:35,697
Добре. Здаємо ж усе разом.
49
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Тесс, як новий басейн?
50
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
Просто супер. Хочеш подивитися?
51
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
Так!
52
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
«Острів зомбі-3».
53
00:03:00,889 --> 00:03:01,807
-Гей!
-Моя черга.
54
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Я ж дивилася.
55
00:03:02,975 --> 00:03:06,770
Сьогодні виходить «Втеча
з острова зомбі-3», ще й наживо.
56
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
Ти не можеш у неї грати.
57
00:03:08,397 --> 00:03:10,315
-Перестань!
-Ану віддай, Джек.
58
00:03:10,399 --> 00:03:12,901
Ти тут цілий день сидиш.
Окупувала кімнату!
59
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
Що тут таке?
60
00:03:16,113 --> 00:03:18,365
Я дещо дивилася, а Джек перемкнув.
61
00:03:18,448 --> 00:03:20,784
Я попередив, що гратиму тут увечері.
62
00:03:20,868 --> 00:03:23,328
Ми ж тобі не дозволили.
Гра дуже страшна.
63
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
Що? Вона геть не страшна.
64
00:03:25,956 --> 00:03:27,749
Кесседі, а в тебе проєкт.
65
00:03:27,833 --> 00:03:30,794
І не кажи, що часу ще вдосталь.
66
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
-Обом буде перерва.
-Що?
67
00:03:35,382 --> 00:03:37,217
Я вмикаю батьківський контроль.
68
00:03:38,760 --> 00:03:40,387
Тиждень ніякої голокімнати.
69
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
І ніяких телефонів.
70
00:03:42,806 --> 00:03:44,349
-Щ…
-Що? Чому?
71
00:03:44,433 --> 00:03:47,227
Бо ти допізна сидиш
у відеочаті. От чому.
72
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
Давайте.
73
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Назад отримаєте
з батьківським контролем.
74
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
Усі говорять про «Зомбі-3».
75
00:04:16,964 --> 00:04:19,760
Через батьків я наслухаюся спойлерів.
76
00:04:19,843 --> 00:04:21,053
Вони нам не довіряють.
77
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
Нащо мені казати, коли робити проєкт?
78
00:04:23,347 --> 00:04:25,098
Я й сама знаю коли.
79
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
А тут точно є те, що нам треба?
80
00:04:28,852 --> 00:04:32,105
Тайлер сказав, що тут є все, що хочеш.
81
00:04:37,152 --> 00:04:38,987
Вітаю. Нам потрібен пульт,
82
00:04:39,071 --> 00:04:41,365
щоб вимкнути батьківський контроль.
83
00:04:42,658 --> 00:04:45,035
Батьки випадково ввімкнули.
84
00:04:45,118 --> 00:04:47,996
Вони вже старі й не тямлять у техніці.
85
00:04:48,080 --> 00:04:50,165
А потім таке дивне сталося:
86
00:04:50,249 --> 00:04:52,501
хтось увірвався в наш дім
і вкрав пульт.
87
00:04:52,584 --> 00:04:54,086
І ще багато чого.
88
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
-Просто пояснюю.
-Так.
89
00:04:57,464 --> 00:04:58,674
Аякже.
90
00:04:58,757 --> 00:05:00,676
Усе дуже ясно.
91
00:05:01,927 --> 00:05:06,723
Десь має бути універсальний пульт
якраз на такий випадок.
92
00:05:08,433 --> 00:05:10,602
Купив у стартапера-невдахи.
93
00:05:11,353 --> 00:05:12,271
Ось, знайшов.
94
00:05:15,566 --> 00:05:16,859
Класний, правда?
95
00:05:17,609 --> 00:05:20,070
А він підійде?
Наша голокімната геть нова.
96
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
І треба, щоб він розблокував телефон.
97
00:05:23,156 --> 00:05:25,617
Він універсальний.
98
00:05:27,578 --> 00:05:29,496
Працює з будь-чим.
99
00:05:39,089 --> 00:05:42,426
А точно варто це робити?
Мама з татом знавісніють.
100
00:05:42,509 --> 00:05:45,262
Це якщо вони взнають,
а вони не взнають.
101
00:05:45,888 --> 00:05:47,931
Як цей пульт вмикається?
102
00:05:48,682 --> 00:05:50,142
Натисни кнопку.
103
00:05:51,101 --> 00:05:52,352
Добре.
104
00:05:52,936 --> 00:05:55,564
-Увімкнено.
-Клас!
105
00:05:56,231 --> 00:05:58,775
А тепер батьківський контроль.
106
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
Хай буде, що буде.
107
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
Контроль вимкнено.
108
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
Діти!
109
00:06:06,575 --> 00:06:09,161
Мамо, тату, тільки не сердьтесь.
Я все поясню.
110
00:06:09,244 --> 00:06:12,873
Ми зайшли сюди, щоб…
111
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
Вимкнути батьківський контроль?
112
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Якщо це необхідно
113
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
і ви думаєте, що доросли
до таких рішень, то так і скажіть.
114
00:06:23,175 --> 00:06:24,343
Я доріс.
115
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
Мамо,
116
00:06:32,976 --> 00:06:36,104
а вимкнеш батьківський контроль
і на моєму телефоні?
117
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Я теж доросла до такого рішення.
118
00:06:40,025 --> 00:06:40,859
Добре.
119
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Дай телефон.
120
00:06:48,992 --> 00:06:49,993
Ух ти.
121
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
Ви сідайте, а ми миттю.
122
00:06:56,708 --> 00:06:58,043
Ти це бачила?
123
00:06:58,126 --> 00:06:59,670
Вони зробили по-нашому.
124
00:06:59,753 --> 00:07:01,421
Так. Це все пульт.
125
00:07:01,505 --> 00:07:04,174
Вимкнув не батьківський контроль
у голокімнаті,
126
00:07:04,258 --> 00:07:07,427
а батьківський контроль мами й тата.
127
00:07:08,554 --> 00:07:09,596
Це неможливо.
128
00:07:09,680 --> 00:07:11,306
Я тобі доведу.
129
00:07:11,390 --> 00:07:13,642
Натисну іншу кнопку. Хай буде «Мова».
130
00:07:14,268 --> 00:07:16,436
Мова: іспанська.
131
00:07:21,567 --> 00:07:22,943
Неймовірно.
132
00:07:23,610 --> 00:07:27,489
Мені аж соромно стало,
що я так відстаю з іспанської.
133
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Без звуку.
134
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
-Хочеш спробувати?
-Не знаю.
135
00:07:32,953 --> 00:07:35,998
Вони до нас ставились, як до маленьких.
136
00:07:37,583 --> 00:07:39,960
Слушно. Дай щось спробую.
137
00:07:41,378 --> 00:07:44,173
Мова: англійська. Увімкнути звук.
138
00:07:45,299 --> 00:07:48,552
Мамо, можна завтра для фото
взяти твій діамантовий кулон?
139
00:08:03,692 --> 00:08:06,403
І як це мама дала тобі
свій діамантовий кулон?
140
00:08:06,486 --> 00:08:07,571
Він розкішний.
141
00:08:09,239 --> 00:08:10,949
Вона мені довіряє.
142
00:08:11,033 --> 00:08:12,826
Як ти на фізрі
зберегла зачіску?
143
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Тато написав звільнення.
144
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
А що? Для фото треба бути чепурною.
145
00:08:21,877 --> 00:08:25,631
Я вже запарився у светрі.
На мені наче пес сидить.
146
00:08:26,924 --> 00:08:28,884
-То зніми.
-Таке скажеш.
147
00:08:28,967 --> 00:08:32,304
Якби я сфоткався в брудній
футболці, батьки б мене вбили.
148
00:08:32,888 --> 00:08:35,807
Вона не брудна, а з плямою.
149
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Хіба не ясно?
150
00:08:43,941 --> 00:08:45,692
Діти. Як там у школі?
151
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Чудово.
152
00:08:46,693 --> 00:08:50,280
У нас на вечерю піца й морозиво,
як ви й просили.
153
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Поможете накрити на стіл?
154
00:08:52,241 --> 00:08:55,285
Я сьогодні збирався
повечеряти в голокімнаті.
155
00:08:55,369 --> 00:08:57,162
А я – у себе в кімнаті.
156
00:08:57,746 --> 00:08:59,748
Ну, якщо ви так хочете.
157
00:09:01,208 --> 00:09:02,876
Так. Дякуємо за вечерю.
158
00:09:04,127 --> 00:09:07,673
Запускається «Втеча з острова зомбі-3».
159
00:09:07,756 --> 00:09:09,800
Гра для дорослої аудиторії.
160
00:09:14,388 --> 00:09:15,848
Гра зовсім не страшна.
161
00:09:16,932 --> 00:09:18,559
А класно зробили.
162
00:09:29,236 --> 00:09:30,237
Перша підказка.
163
00:09:40,622 --> 00:09:43,375
Голокімната, відбій!
164
00:09:59,308 --> 00:10:03,103
Це я купила на завтрашню
басейнову тусовку у Тесси.
165
00:10:03,187 --> 00:10:04,229
Гарний.
166
00:10:04,313 --> 00:10:05,689
Це Тесс.
167
00:10:05,772 --> 00:10:08,317
Дістає мене
зі своїм проєктом з ботаніки.
168
00:10:08,400 --> 00:10:11,278
Ви ж в одній групі,
а проєкт здавати вже завтра.
169
00:10:11,361 --> 00:10:13,447
У мене попереду ще ціла ніч,
170
00:10:13,530 --> 00:10:15,741
та якщо вона набридатиме,
я не встигну.
171
00:10:15,824 --> 00:10:16,909
Кесс.
172
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Хочу сказати «добраніч».
173
00:10:20,787 --> 00:10:21,914
Уже дев’ята.
174
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
І що? Хочеш, щоб я закрила відеочат?
175
00:10:24,958 --> 00:10:27,628
Ні, просто нагадую. Ану ж ти стомилася.
176
00:10:28,378 --> 00:10:31,215
Лягай, коли захочеш. Добраніч.
177
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
Добраніч.
178
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Твоя мама
так спокійно відреагувала.
179
00:10:38,055 --> 00:10:39,890
Вона наче інша людина.
180
00:10:50,734 --> 00:10:52,569
Ні. Я на це більше не куплюся.
181
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Мамо!
182
00:10:59,993 --> 00:11:02,913
Ні, ні. Ну все.
183
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
Тату? Ти чого тут?
184
00:11:11,588 --> 00:11:13,257
Ні. Ні.
185
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
Мамо! Що? Ні!
186
00:11:17,928 --> 00:11:18,929
Тату! Ні!
187
00:11:20,264 --> 00:11:22,599
Ні! Ні!
188
00:11:22,683 --> 00:11:25,435
Ні!
189
00:11:26,770 --> 00:11:30,440
Кошмар наснився? Ми почули твої крики.
190
00:11:30,524 --> 00:11:32,568
Мене налякала
«Втеча з острова зомбі».
191
00:11:33,902 --> 00:11:35,153
Не треба було грати.
192
00:11:35,237 --> 00:11:36,905
Не треба було. Не треба…
193
00:11:36,989 --> 00:11:39,157
Що тут за крики?
194
00:11:39,241 --> 00:11:41,451
У брата кошмари.
195
00:11:41,535 --> 00:11:42,536
«Острів зомбі»?
196
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Засинай.
197
00:11:46,039 --> 00:11:47,499
Усе буде добре.
198
00:11:48,792 --> 00:11:50,460
Засинай?
199
00:11:50,544 --> 00:11:52,004
І все?
200
00:11:52,087 --> 00:11:55,299
-А ти що хотів?
-Не знаю. Щоб мене втішили.
201
00:11:55,382 --> 00:11:58,010
Треба знов увімкнути
батьківський контроль.
202
00:11:58,719 --> 00:12:02,222
Якщо тебе лякає відеогра, то не грай.
203
00:12:02,890 --> 00:12:06,602
-Хай світло буде?
-Ні. Вимикай.
204
00:12:09,938 --> 00:12:14,109
А хоча ні, краще ввімкни.
205
00:12:15,986 --> 00:12:17,237
Дякую.
206
00:12:43,138 --> 00:12:44,473
-Що ти робиш?
-Нічого.
207
00:12:44,556 --> 00:12:45,682
Так я й повірила.
208
00:12:46,266 --> 00:12:48,560
Віддай! Перестань!
209
00:12:49,144 --> 00:12:51,313
Віддай! Чого ти?
210
00:12:51,396 --> 00:12:52,731
Втрутимося?
211
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Вони вже дорослі, самі розберуться.
212
00:12:57,194 --> 00:12:58,487
Перемотка.
213
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
-Не натискай кнопки!
-Увімкнути.
214
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
-Це ти натискаєш!
-Ні!
215
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Втрутимося?
216
00:13:08,080 --> 00:13:08,914
Ні!
217
00:13:08,997 --> 00:13:11,458
Вони вже дорослі, самі розберуться.
218
00:13:11,542 --> 00:13:12,668
Віддай!
219
00:13:13,836 --> 00:13:14,962
Пауза.
220
00:13:18,841 --> 00:13:20,843
Вони що, завмерли? О ні.
221
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
От молодець, Джек. Він не працює.
222
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
Мабуть, заклинило, коли ми сварилися.
223
00:13:28,600 --> 00:13:29,601
Дай спробую.
224
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
О ні.
225
00:13:46,785 --> 00:13:47,828
Гей.
226
00:13:48,328 --> 00:13:50,289
Це щоб вони не змерзли.
227
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
-Ти хоч спав?
-Ні. А ти?
228
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Ні. Я була нажахана.
229
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Що будемо робити?
230
00:13:56,837 --> 00:14:00,299
Не знаю. Але хай там як,
спершу сходимо до школи.
231
00:14:09,349 --> 00:14:10,517
Джек.
232
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
-Джек.
-Міс Раян?
233
00:14:19,860 --> 00:14:21,737
До директора. Негайно.
234
00:14:28,118 --> 00:14:30,662
Ого! Яка краса.
235
00:14:32,623 --> 00:14:35,250
-А де стебло?
-Ух ти.
236
00:14:36,460 --> 00:14:39,546
Це я винна. Я його не зробила.
237
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
Решта квітки нормальна.
Поставлю вам по трійці. Ви здали.
238
00:14:44,593 --> 00:14:45,636
По трійці?
239
00:14:47,513 --> 00:14:48,805
Трійка.
240
00:14:50,641 --> 00:14:53,560
Директор викликав
на завтра маму з татом.
241
00:14:53,644 --> 00:14:55,354
-Викликав? Особисто їх?
-Так.
242
00:14:58,524 --> 00:15:00,108
Гей! Коли ти прийдеш?
243
00:15:00,776 --> 00:15:01,610
А де ти?
244
00:15:01,693 --> 00:15:03,946
Я в Тесс. Усі вже тут.
245
00:15:04,988 --> 00:15:06,406
Мене не запрошували.
246
00:15:06,990 --> 00:15:09,326
Я з нею поговорю.
247
00:15:09,409 --> 00:15:11,662
Не треба. Вона на мене сердиться.
248
00:15:12,496 --> 00:15:14,373
Ми завалили проєкт.
249
00:15:14,915 --> 00:15:15,916
Розважайся там.
250
00:15:17,000 --> 00:15:18,126
Усе нормально?
251
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Ходімо.
252
00:15:26,593 --> 00:15:28,637
Схоже, заклинило активатор.
253
00:15:28,720 --> 00:15:30,597
Ми й самі здогадалися.
254
00:15:30,681 --> 00:15:32,641
Поміняєте нам на новий?
255
00:15:32,724 --> 00:15:35,561
Я ж казав: я купив його
в стартапера-невдахи.
256
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
У мене такий один.
257
00:15:36,770 --> 00:15:38,397
А полагодити можете?
258
00:15:39,064 --> 00:15:42,734
Ви хоч розумієте,
який цей пульт досконалий?
259
00:15:44,403 --> 00:15:45,404
Ні.
260
00:15:45,487 --> 00:15:47,155
І що нам тепер робити?
261
00:15:47,239 --> 00:15:51,869
Не знаю. Спитайте в батьків.
Може, вони полагодять.
262
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
Знаю, вона на мене гнівається.
263
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
Я не зробила свою частину проєкту.
264
00:16:07,301 --> 00:16:08,343
Була зайнята.
265
00:16:09,303 --> 00:16:13,056
Кому я розказую? Ви ж завмерли.
266
00:16:13,891 --> 00:16:16,435
Треба було почати раніше,
як ти й казала, але…
267
00:16:18,103 --> 00:16:19,229
тепер уже пізно.
268
00:16:20,522 --> 00:16:25,152
Тесс образилась, а я не знаю,
як усе виправити.
269
00:16:26,945 --> 00:16:28,071
А ти б знала.
270
00:16:28,697 --> 00:16:31,617
Ти ж розумієш, що вона завмерла?
271
00:16:33,160 --> 00:16:35,913
Мені страшно, Джек.
Я скучаю за мамою й татом.
272
00:16:35,996 --> 00:16:38,498
А якщо вони такі й лишаться?
273
00:16:39,082 --> 00:16:42,544
А спитаймо себе,
що б зробили мама з татом.
274
00:16:43,128 --> 00:16:48,550
Коли я засмучена, мама каже дихати
й зазирнути вглиб себе.
275
00:16:49,134 --> 00:16:53,347
Я голодна? Чи стомлена?
Чи надто гостро реагую?
276
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
Так, так і ні.
277
00:16:55,807 --> 00:16:58,519
Я цілий день нічого не їв. Ходімо.
278
00:17:02,564 --> 00:17:05,526
Я б оце з’їв татів фірмовий
гамбурґер з індичкою.
279
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
І я. Але будуть розігріті макарони.
280
00:17:11,573 --> 00:17:13,157
От клас. Знов не працює.
281
00:17:13,242 --> 00:17:15,117
Висмикни і встроми шнур.
282
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Подіяло.
283
00:17:23,377 --> 00:17:26,630
Ми завжди кепкуємо
з татових примітивних рішень,
284
00:17:27,923 --> 00:17:29,800
але іноді вони діють.
285
00:17:33,595 --> 00:17:36,515
Думаєш, треба просто
поміняти батарейку?
286
00:17:36,598 --> 00:17:37,683
Варто спробувати.
287
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
Одна проблемка.
288
00:17:40,227 --> 00:17:41,353
Де тут батарейка?
289
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
Оце має бути вона.
290
00:17:44,940 --> 00:17:48,235
Якщо не подіє,
мама з татом такі й лишаться.
291
00:17:53,991 --> 00:17:55,409
Треба щось робити.
292
00:18:10,549 --> 00:18:11,550
Гайда.
293
00:18:15,721 --> 00:18:17,264
Момент істини.
294
00:18:22,603 --> 00:18:23,979
Увімкнути.
295
00:18:25,272 --> 00:18:26,523
Діти.
296
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
Так приємно, що ви не сваритесь.
297
00:18:29,067 --> 00:18:31,278
-Подіяло.
-Що подіяло?
298
00:18:31,361 --> 00:18:34,990
-Увімкни батьківський контроль.
-Сходжу в голокімнату.
299
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
-Не той контроль.
-А оцей.
300
00:18:38,035 --> 00:18:40,370
Батьківський контроль увімкнено.
301
00:18:45,417 --> 00:18:48,795
Що тут діється?
І чому ми стоїмо в коридорі?
302
00:18:49,213 --> 00:18:50,589
А це що таке?
303
00:18:50,672 --> 00:18:53,383
Ми все пояснимо.
Та спершу – ви мали рацію.
304
00:18:53,467 --> 00:18:54,968
Ми не такі дорослі, як думали.
305
00:18:55,052 --> 00:18:56,970
Помагайте нам приймати рішення.
306
00:18:59,806 --> 00:19:00,974
Ми вас любимо.
307
00:19:01,934 --> 00:19:03,185
Ідіть сюди.
308
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
-Ми теж вас любимо.
-Ми вас любимо.
309
00:19:07,731 --> 00:19:08,565
Пояснюйте.
310
00:19:09,149 --> 00:19:11,318
Спершу знайте, що нам прикро,
311
00:19:11,401 --> 00:19:15,322
і ви захочете нас покарати на тиждень,
і це буде справедливо.
312
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Так. І завтра у вас зустріч
з директором школи,
313
00:19:18,784 --> 00:19:20,369
тож зразу карайте на два.
314
00:19:27,918 --> 00:19:30,128
Усе, мамо. Підлога чиста. Я вільна?
315
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Так, з пранням закінчили,
сміття винесли.
316
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
Тату, скажи мамі, що це вже занадто.
317
00:19:35,217 --> 00:19:39,221
Вибачте нам. Ви нас
достатньо покарали. Ну будь ласка.
318
00:19:39,304 --> 00:19:40,305
Послухайте.
319
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Я клянуся… Ми клянемося більше ні…
320
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Вимкнути звук.
321
00:20:51,293 --> 00:20:53,295
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова