1
00:00:08,800 --> 00:00:11,386
Дети, пора! Вы опоздаете в школу!
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,144
Ого.
3
00:00:19,228 --> 00:00:21,396
Джек, ты надел грязную футболку.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,148
Она не грязная, а с пятном.
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,983
В таком случае...
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,194
В ней можно ходить только в доме.
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,445
Кэсседи!
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
Я такая уставшая.
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,783
Это потому, что ты болтала
по видеосвязи допоздна с Изабель.
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,953
Не только с Изабель, но...
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,538
Как твой проект по ботанике?
12
00:00:37,621 --> 00:00:40,916
Хорошо. Даже отлично.
13
00:00:40,999 --> 00:00:44,044
Значит, ты еще не начинала?
Уверена, остальные уже.
14
00:00:44,127 --> 00:00:46,421
Времени еще полно.
15
00:00:46,505 --> 00:00:49,925
Никаких видеочатов после 21:00, Кэсс.
16
00:00:50,008 --> 00:00:53,345
Да. Кстати, игровой зал сегодня мой.
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,681
Выходит третий "Побег из острова зомби".
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,559
В этот раз тебя оставляют
на заброшенном складе,
19
00:00:58,642 --> 00:01:00,185
и ты должен успеть сбежать.
20
00:01:00,269 --> 00:01:04,022
Нет. После двух последних версий
у тебя были кошмары.
21
00:01:04,105 --> 00:01:05,147
Что?
22
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Папа, я больше не ребенок.
23
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Прости, нет.
24
00:01:08,193 --> 00:01:11,530
- Микроволновка снова не работает.
- Вынь и снова воткни в розетку.
25
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Это не сработает, папа.
26
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
Да, нельзя починить сложный прибор
простым выключением.
27
00:01:18,620 --> 00:01:19,538
Да!
28
00:01:19,621 --> 00:01:21,915
Да. Работает.
29
00:01:43,604 --> 00:01:46,607
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
30
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
31
00:01:51,737 --> 00:01:53,614
Сегодня?
32
00:01:55,574 --> 00:01:59,369
Вышел первый обзор на игру, говорят,
она одна из страшнейших.
33
00:01:59,453 --> 00:02:00,704
Настолько, да?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Да. Не говори родителям.
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,833
Они уж слишком сильно лезут в твои дела.
36
00:02:04,917 --> 00:02:06,919
Что? Нет, они нормальные.
37
00:02:07,002 --> 00:02:08,127
Не могу дождаться.
38
00:02:08,211 --> 00:02:10,714
Она выйдет через 12 часов четыре секунды.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,592
Теперь три, два, одну...
40
00:02:14,384 --> 00:02:16,637
Ого! Крутой чехол!
41
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
И не говори.
42
00:02:17,804 --> 00:02:19,932
В центре есть отличный магазинчик.
43
00:02:20,015 --> 00:02:22,142
- Продают все, что только возможно.
- Да?
44
00:02:22,226 --> 00:02:24,937
Не верю, что фотосессия
завтра после физ-ры.
45
00:02:25,020 --> 00:02:27,356
- Бред. Я буду такой потной.
- Привет, Кэсседи!
46
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Когда передашь мне с Тимом
свою часть проекта по ботанике?
47
00:02:31,026 --> 00:02:33,111
Позже. Еще работаю над ним.
48
00:02:33,195 --> 00:02:35,697
Хорошо. Но перед тем как вешать,
его надо будет собрать.
49
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Как там новый бассейн?
50
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
Отлично. Хотите посмотреть?
51
00:02:39,868 --> 00:02:42,079
Да!
52
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
"Остров зомби".
53
00:03:00,889 --> 00:03:01,807
- Эй!
- Моя очередь.
54
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Я это смотрела.
55
00:03:02,975 --> 00:03:06,770
Я сказал, что сегодня выходит
третий "Побег из острова зомби".
56
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
Тебе нельзя в него играть.
57
00:03:08,397 --> 00:03:10,315
- Перестань!
- Отдай, Джек.
58
00:03:10,399 --> 00:03:12,901
Нет! Ты сидишь тут целую вечность.
Хватит жадничать!
59
00:03:12,985 --> 00:03:16,029
Что здесь происходит?
60
00:03:16,113 --> 00:03:18,365
Я смотрела кое-что, а Джек переключил.
61
00:03:18,448 --> 00:03:20,784
Я говорил,
что мне понадобится комната для игры.
62
00:03:20,868 --> 00:03:23,328
А мы тебе сказали, никаких игр.
Она слишком страшная.
63
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
Что? Я выдержу.
64
00:03:25,956 --> 00:03:27,749
И, Кэссиди, тебе нужно доделать задание.
65
00:03:27,833 --> 00:03:30,794
И не говори, что у тебя полно времени.
66
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
- Вам обоим нужна пауза.
- Что...
67
00:03:35,382 --> 00:03:38,177
Включаю родительский контроль.
68
00:03:38,760 --> 00:03:40,387
Неделю никакой игровой комнаты.
69
00:03:40,470 --> 00:03:42,723
Это же касается и ваших телефонов.
70
00:03:42,806 --> 00:03:44,349
- Что...
- Почему?
71
00:03:44,433 --> 00:03:47,227
Потому что ты допоздна
разговариваешь по видеосвязи.
72
00:03:47,311 --> 00:03:48,812
Давайте.
73
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Получите их с включенным
родительским контролем.
74
00:04:01,700 --> 00:04:04,077
ПОЧТИ НОВЫЕ
75
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
Все говорят о Зе-три.
76
00:04:16,964 --> 00:04:19,760
Из-за мамы и папы
скоро мне заспойлерят всю игру.
77
00:04:19,843 --> 00:04:21,053
Они в нас не верят.
78
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
Мне не нужно указывать,
что надо делать задание.
79
00:04:23,347 --> 00:04:25,098
Думаю, я знаю, что и как делать.
80
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
Думаешь, тут будет то, что нам надо?
81
00:04:28,852 --> 00:04:32,105
Тайлер сказал, тут продают
буквально все, что можно.
82
00:04:36,443 --> 00:04:37,528
Привет.
83
00:04:37,611 --> 00:04:38,987
Мы ищем пульт,
84
00:04:39,071 --> 00:04:41,365
чтобы отключить родительский контроль.
85
00:04:41,949 --> 00:04:45,035
Наши родители
включили его по ошибке.
86
00:04:45,118 --> 00:04:47,996
Они старые и не понимают технологии.
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,165
А потом случилось странное.
88
00:04:50,249 --> 00:04:52,501
Кто-то к нам влез и украл пульт.
89
00:04:52,584 --> 00:04:54,086
Они украли и другие вещи.
90
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
- Чтобы было ясно.
- Да.
91
00:04:57,464 --> 00:04:58,674
Ясно.
92
00:04:58,757 --> 00:05:01,218
Яснее некуда.
93
00:05:01,301 --> 00:05:06,723
У меня есть универсальный пульт,
он должен сработать.
94
00:05:06,807 --> 00:05:10,602
Он у меня от провалившегося стартапа.
95
00:05:11,353 --> 00:05:12,271
Вот он.
96
00:05:14,439 --> 00:05:16,859
Круто, да?
97
00:05:17,609 --> 00:05:20,070
Уверены, что он сработает?
Наш прибор новой версии.
98
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
И нам нужен пульт,
чтобы снять ограничение с телефона.
99
00:05:23,156 --> 00:05:25,617
Он универсальный.
100
00:05:27,578 --> 00:05:29,496
Он работает на всем.
101
00:05:39,089 --> 00:05:42,426
Уверен, что стоит это делать?
Мама и папа взбесятся.
102
00:05:42,509 --> 00:05:45,262
Если они узнают, а они не узнают.
103
00:05:45,888 --> 00:05:47,931
Как включить эту штуку?
104
00:05:48,682 --> 00:05:50,142
Попробуй нажать кнопку.
105
00:05:51,101 --> 00:05:52,352
Хорошо.
106
00:05:52,936 --> 00:05:55,564
- Включено.
- Отлично!
107
00:05:56,231 --> 00:05:58,775
Так, родительский контроль.
108
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
Была не была.
109
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
Родительский контроль отключен.
110
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
Дети!
111
00:06:06,575 --> 00:06:09,161
Мама, папа, мы все можем объяснить.
112
00:06:09,244 --> 00:06:12,873
Мы пришли, чтобы... Ну... мы...
113
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
Выключить родительский контроль?
114
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Если вы хотите,
115
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
думаю, вы достаточно взрослые,
чтобы принимать это решение.
116
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
Да?
117
00:06:31,642 --> 00:06:32,893
Мама,
118
00:06:32,976 --> 00:06:36,104
можешь отключить родительский контроль
и на телефонах?
119
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Думаю, я достаточно взрослая
для этого решения.
120
00:06:40,025 --> 00:06:40,859
Хорошо.
121
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Давай.
122
00:06:48,909 --> 00:06:49,993
Ладно.
123
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
Присядьте, мы сейчас придем.
124
00:06:56,708 --> 00:06:58,043
Ты это видела, да?
125
00:06:58,126 --> 00:06:59,670
Они сделали, что мы попросили.
126
00:06:59,753 --> 00:07:01,421
Да. Это пульт.
127
00:07:01,505 --> 00:07:04,174
Он выключил
не родительский контроль комнаты,
128
00:07:04,258 --> 00:07:07,427
а родительский контроль мамы и папы.
129
00:07:08,554 --> 00:07:09,596
Это невозможно.
130
00:07:09,680 --> 00:07:11,306
Ладно, я докажу.
131
00:07:11,390 --> 00:07:13,642
Попробуем другую кнопку. Язык.
132
00:07:14,268 --> 00:07:16,436
Язык: испанский.
133
00:07:21,567 --> 00:07:23,527
Невероятно.
134
00:07:23,610 --> 00:07:27,489
Хотя мне теперь стыдно,
что я не знаю испанский так хорошо.
135
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Звук выключен.
136
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
- Хочешь попробовать?
- Не знаю.
137
00:07:32,953 --> 00:07:35,998
Что? Не думаешь, что зря они
относились к нам как к детям?
138
00:07:37,583 --> 00:07:39,960
Ладно. Логично. Дай кое-что попробую.
139
00:07:41,378 --> 00:07:44,173
Язык: английский. Звук включен.
140
00:07:45,299 --> 00:07:48,552
Можно надеть завтра
для фото твое брильянтовое колье?
141
00:08:03,692 --> 00:08:06,403
Не верится, что мама дала тебе его надеть.
142
00:08:06,486 --> 00:08:07,571
Оно такое роскошное.
143
00:08:09,239 --> 00:08:10,949
Она мне доверяет все вещи.
144
00:08:11,033 --> 00:08:12,826
Твоя прическа не изменилась после физ-ры?
145
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Папа написал записку от физ-ры.
146
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Что? Надо хорошо выглядеть в день съемок.
147
00:08:21,877 --> 00:08:25,631
Мне так жарко в свитере.
На мне будто сидит пес.
148
00:08:26,924 --> 00:08:28,884
- Сними.
- Ну да, конечно.
149
00:08:28,967 --> 00:08:32,304
Родители с ума сошли бы,
сфотографируйся я в грязной футболке.
150
00:08:32,888 --> 00:08:35,807
Она не грязная, а с пятнами.
151
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Почему никто не понимает разницу?
152
00:08:42,856 --> 00:08:45,692
Привет, дети. Как дела в школе?
153
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Отлично.
154
00:08:46,693 --> 00:08:50,280
Пицца и мороженое на ужин,
как вы и просили.
155
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Поможете нам накрыть на стол?
156
00:08:52,241 --> 00:08:55,285
Я собирался поесть в игровой комнате.
157
00:08:55,369 --> 00:08:57,162
А я - в своей.
158
00:08:57,246 --> 00:09:00,541
Ну, если вы этого хотите.
159
00:09:01,208 --> 00:09:02,876
Да. Спасибо за ужин.
160
00:09:04,127 --> 00:09:07,673
Запуск "Побег из острова зомби - три".
161
00:09:07,756 --> 00:09:09,800
Только для взрослых.
162
00:09:14,388 --> 00:09:15,848
Эта игра нестрашная.
163
00:09:16,932 --> 00:09:18,851
Но крутая детализация.
164
00:09:28,110 --> 00:09:30,153
Подсказка номер один.
165
00:09:40,622 --> 00:09:43,375
Выключить игру! Выключить!
166
00:09:59,308 --> 00:10:03,103
Купила его для завтрашней вечеринки
в бассейне Тесс.
167
00:10:03,187 --> 00:10:04,229
Милый.
168
00:10:04,313 --> 00:10:05,689
Это Тесс.
169
00:10:05,772 --> 00:10:08,317
Она достает меня проектом по ботанике.
170
00:10:08,400 --> 00:10:11,278
Она в твоей группе,
а проект надо сдать завтра.
171
00:10:11,361 --> 00:10:13,447
Да, и у меня есть весь вечер,
чтобы его закончить.
172
00:10:13,530 --> 00:10:15,741
Но это не случится,
если она будет меня дергать.
173
00:10:15,824 --> 00:10:16,909
Кэсс?
174
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Спокойной ночи.
175
00:10:20,204 --> 00:10:21,914
Уже больше 21:00.
176
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
И что? Хочешь, чтобы я закончила разговор?
177
00:10:24,958 --> 00:10:27,628
Нет, просто вдруг ты устала.
178
00:10:28,378 --> 00:10:31,215
Ложись, когда будешь готова.
Спокойной ночи.
179
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
Спокойной.
180
00:10:34,551 --> 00:10:37,387
Ого. Твоя мама стала настолько спокойнее.
181
00:10:38,055 --> 00:10:39,890
Она будто другой человек.
182
00:10:50,734 --> 00:10:52,569
Нет. Больше я не куплюсь.
183
00:10:58,075 --> 00:10:59,910
Мама!
184
00:10:59,993 --> 00:11:02,913
Нет, нет. Хорошо.
185
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
Папа? Почему ты здесь?
186
00:11:11,588 --> 00:11:13,257
Нет. Нет.
187
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
Мама! Что? Нет!
188
00:11:17,928 --> 00:11:20,180
Папа! Нет!
189
00:11:20,264 --> 00:11:22,599
Нет! Нет! Нет!
190
00:11:22,683 --> 00:11:26,687
Нет! Нет! Нет!
191
00:11:26,770 --> 00:11:30,440
Ты в порядке? Мы слышали твой крик.
192
00:11:30,524 --> 00:11:33,819
"Побег из острова зомби"
меня сильно напугал.
193
00:11:33,902 --> 00:11:35,153
Не надо было мне играть.
194
00:11:35,237 --> 00:11:36,905
Не надо было. Не надо...
195
00:11:36,989 --> 00:11:39,157
Что за крики?
196
00:11:39,241 --> 00:11:41,451
У твоего брата был кошмар.
197
00:11:41,535 --> 00:11:43,161
"Остров зомби"?
198
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Просто ложись спать.
199
00:11:45,372 --> 00:11:47,499
Все будет хорошо.
200
00:11:47,583 --> 00:11:50,460
Просто ложиться спать?
201
00:11:50,544 --> 00:11:52,004
Что это было?
202
00:11:52,087 --> 00:11:55,299
- А чего ты хотел?
- Не знаю, чтобы успокоили.
203
00:11:55,382 --> 00:11:58,010
Может, стоит снова включить
их родительский контроль.
204
00:11:58,719 --> 00:12:02,222
Если ты не выдерживаешь игру,
то просто не играй в нее.
205
00:12:02,890 --> 00:12:07,477
- Если хочешь, оставлю включенным свет.
- Не надо.
206
00:12:09,354 --> 00:12:14,109
Хотя с другой стороны,
включи лучше назад.
207
00:12:14,860 --> 00:12:17,237
Спасибо.
208
00:12:43,138 --> 00:12:44,473
- Что ты делаешь?
- Ничего.
209
00:12:44,556 --> 00:12:45,682
Ну да, конечно.
210
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
Верни! Стой!
211
00:12:49,144 --> 00:12:51,313
Верни! Что с тобой такое?
212
00:12:51,396 --> 00:12:53,398
Нам вмешаться?
213
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Думаю, они взрослые, и сами разберутся.
214
00:12:57,194 --> 00:12:58,487
Перемотка.
215
00:13:02,241 --> 00:13:04,701
- Хватит жать кнопки!
- Включить.
216
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
- Это не я, а ты.
- Нет!
217
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Нам вмешаться?
218
00:13:08,080 --> 00:13:08,914
Нет!
219
00:13:08,997 --> 00:13:11,458
Думаю, они взрослые, и сами разберутся.
220
00:13:11,542 --> 00:13:13,752
Верни!
221
00:13:13,836 --> 00:13:14,962
Пауза.
222
00:13:18,841 --> 00:13:20,843
Они застыли? О нет.
223
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
Молодец, Джек. Он не работает.
224
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
Его заело, когда мы дрались.
225
00:13:28,600 --> 00:13:29,601
Дай попробую.
226
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
О нет.
227
00:13:46,785 --> 00:13:47,828
Привет.
228
00:13:48,328 --> 00:13:50,289
Я боялась, что они замерзнут.
229
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
- Спал?
- Нет. А ты?
230
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Нет. Я слишком паниковала.
231
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Что будем делать?
232
00:13:56,837 --> 00:14:00,299
Не знаю. Что бы это ни было,
сначала надо сходить в школу.
233
00:14:09,349 --> 00:14:10,517
Джек.
234
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
- Джек.
- Мисс Райан?
235
00:14:19,860 --> 00:14:22,571
- К директору. Сейчас же.
- Ого.
236
00:14:28,118 --> 00:14:30,662
Ого! Выглядит отлично.
237
00:14:32,623 --> 00:14:35,250
- Но где стебель?
- Ого.
238
00:14:36,460 --> 00:14:39,546
Это моя вина. Я не сделала его.
239
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
Остальное - хорошо.
Я поставлю вам "три", проходной балл.
240
00:14:44,593 --> 00:14:45,636
"Тройку"?
241
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Ужас.
242
00:14:50,641 --> 00:14:53,560
Директор сказала,
что завтра хочет встретиться с родителями.
243
00:14:53,644 --> 00:14:55,354
- Встретиться? Лично?
- Да.
244
00:14:58,524 --> 00:15:00,108
Привет! Ты придешь?
245
00:15:00,776 --> 00:15:01,610
Где ты?
246
00:15:01,693 --> 00:15:03,946
В бассейне Тесс. Здесь все.
247
00:15:04,029 --> 00:15:06,406
Не думаю, что меня приглашали.
248
00:15:06,490 --> 00:15:09,326
Нет? Я могу с ней поговорить.
249
00:15:09,409 --> 00:15:11,662
Не надо. Она на меня злится.
250
00:15:12,496 --> 00:15:14,373
Мы получили плохой балл.
251
00:15:14,915 --> 00:15:15,916
Лучше повеселись.
252
00:15:17,000 --> 00:15:18,126
Ты в порядке?
253
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Пойдем.
254
00:15:26,593 --> 00:15:28,637
Кажется, заело активатор.
255
00:15:28,720 --> 00:15:30,597
Да, мы это поняли.
256
00:15:30,681 --> 00:15:32,641
Можете заменить на новый?
257
00:15:32,724 --> 00:15:35,561
Я же говорил, этот стартап развалился.
258
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
Такой пульт только один.
259
00:15:36,770 --> 00:15:38,981
А можете починить?
260
00:15:39,064 --> 00:15:42,734
Ты представляешь,
насколько утонченная эта технология?
261
00:15:44,403 --> 00:15:45,404
Нет.
262
00:15:45,487 --> 00:15:47,155
И что нам делать?
263
00:15:47,239 --> 00:15:51,869
Не знаю. Может, спросите родителей,
могут ли они его починить.
264
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
Я понимаю, что она на меня злится.
265
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
Я не сдала свой проект вовремя.
266
00:16:07,301 --> 00:16:08,343
Я была занята.
267
00:16:09,303 --> 00:16:13,056
Типа, вы же на паузе и все такое.
268
00:16:13,891 --> 00:16:17,436
Уверена, если бы я начала раньше,
как вы говорили, но...
269
00:16:17,519 --> 00:16:19,229
Уже поздно.
270
00:16:20,522 --> 00:16:25,152
Тесс обиделась, а я не знаю,
что сделать, чтобы это исправить.
271
00:16:26,945 --> 00:16:28,071
Но вы бы знали.
272
00:16:28,697 --> 00:16:31,617
Ты в курсе, что они на паузе, да?
273
00:16:33,160 --> 00:16:35,913
Мне страшно, Джек.
Я скучаю по маме и папе.
274
00:16:35,996 --> 00:16:38,498
Что, если не сможем снять их с паузы?
275
00:16:39,082 --> 00:16:42,544
Мы должны спросить себя,
что бы сделали мама и папа.
276
00:16:43,128 --> 00:16:48,550
Когда я расстраиваюсь, мама говорит,
чтобы я подышала и прислушалась к себе.
277
00:16:49,134 --> 00:16:53,347
Голодна ли я? Устала ли?
Может, слишком остро реагирую?
278
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
Да, да и нет.
279
00:16:55,807 --> 00:16:58,519
Я весь день не ел. Пойдем.
280
00:17:02,564 --> 00:17:05,526
Я бы не отказался от папиных
барбекю-бургеров с индюшкой.
281
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
И я. Но придется довольствоваться
тарелкой разогретой пасты.
282
00:17:11,573 --> 00:17:13,157
Отлично. Снова не работает.
283
00:17:13,242 --> 00:17:15,117
Просто перевоткни ее.
284
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Работает.
285
00:17:23,377 --> 00:17:26,630
Мы всегда смеялись с папиного подхода
к решению проблем,
286
00:17:27,923 --> 00:17:29,800
но иногда это работает.
287
00:17:33,595 --> 00:17:36,515
Думаешь, замена батареек поможет?
288
00:17:36,598 --> 00:17:38,642
Попробовать стоит.
289
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
Есть одна проблема.
290
00:17:40,227 --> 00:17:41,353
И где батарейка?
291
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
Наверное, это.
292
00:17:44,940 --> 00:17:48,235
Если это не сработает, возможно,
мама и папа останутся такими навсегда.
293
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
Надо что-то попробовать.
294
00:18:10,549 --> 00:18:11,550
Идем.
295
00:18:15,721 --> 00:18:17,264
Момент истины.
296
00:18:22,603 --> 00:18:23,979
Снято с паузы.
297
00:18:25,272 --> 00:18:27,065
Привет, дети.
298
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
Рады, что вы не ссоритесь.
299
00:18:29,067 --> 00:18:31,278
- Сработало.
- Что сработало?
300
00:18:31,361 --> 00:18:34,990
- Включить родительский контроль.
- Схожу в игровую комнату.
301
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
- Нет, не тот родительский контроль.
- Этот.
302
00:18:38,035 --> 00:18:40,370
Родительский контроль включен.
303
00:18:45,417 --> 00:18:48,795
Что здесь происходит?
Почему мы стоим в коридоре?
304
00:18:48,879 --> 00:18:50,589
Что это?
305
00:18:50,672 --> 00:18:53,383
Мы все объясним. Но сначала вы были правы.
306
00:18:53,467 --> 00:18:54,968
Мы недостаточно взрослые.
307
00:18:55,052 --> 00:18:56,970
Нам нужна ваша помощь с решениями.
308
00:18:59,806 --> 00:19:00,974
Мы вас любим.
309
00:19:01,058 --> 00:19:03,185
Идите сюда.
310
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
- Мы тоже вас любим.
- Мы вас любим.
311
00:19:07,731 --> 00:19:08,565
Теперь объясняйте.
312
00:19:09,149 --> 00:19:11,318
Но знайте, нам очень жаль,
313
00:19:11,401 --> 00:19:15,322
вы посадите нас под домашний арест
на неделю, это будет заслуженно.
314
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Да. И завтра у вас встреча с директором,
315
00:19:18,784 --> 00:19:20,369
так что, наверное, на две.
316
00:19:27,918 --> 00:19:30,128
Пол чистый, мама. Теперь можно я пойду?
317
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Да, мы закончили со стиркой
и уборкой мусора.
318
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
Папа, скажи маме, что это перебор.
319
00:19:35,217 --> 00:19:39,221
Нам очень жаль.
Нас достаточно наказали. Пожалуйста.
320
00:19:39,304 --> 00:19:40,305
Слушайте.
321
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Я обещаю... Мы больше никогда...
322
00:19:42,975 --> 00:19:45,060
Выключить звук.
323
00:20:58,884 --> 00:21:00,886
Перевод:
Владимир Фатун