1 00:00:08,800 --> 00:00:11,386 Дети, пора! Вы опоздаете в школу! 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,144 Ого. 3 00:00:19,228 --> 00:00:21,396 Джек, ты надел грязную футболку. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,148 Она не грязная, а с пятном. 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,983 В таком случае... 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 В ней можно ходить только в доме. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Кэсседи! 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,905 Я такая уставшая. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,783 Это потому, что ты болтала по видеосвязи допоздна с Изабель. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,953 Не только с Изабель, но... 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 Как твой проект по ботанике? 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,916 Хорошо. Даже отлично. 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,044 Значит, ты еще не начинала? Уверена, остальные уже. 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,421 Времени еще полно. 15 00:00:46,505 --> 00:00:49,925 Никаких видеочатов после 21:00, Кэсс. 16 00:00:50,008 --> 00:00:53,345 Да. Кстати, игровой зал сегодня мой. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 Выходит третий "Побег из острова зомби". 18 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 В этот раз тебя оставляют на заброшенном складе, 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,185 и ты должен успеть сбежать. 20 00:01:00,269 --> 00:01:04,022 Нет. После двух последних версий у тебя были кошмары. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,147 Что? 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 Папа, я больше не ребенок. 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Прости, нет. 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,530 - Микроволновка снова не работает. - Вынь и снова воткни в розетку. 25 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 Это не сработает, папа. 26 00:01:14,074 --> 00:01:17,369 Да, нельзя починить сложный прибор простым выключением. 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,538 Да! 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,915 Да. Работает. 29 00:01:43,604 --> 00:01:46,607 ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,614 Сегодня? 32 00:01:55,574 --> 00:01:59,369 Вышел первый обзор на игру, говорят, она одна из страшнейших. 33 00:01:59,453 --> 00:02:00,704 Настолько, да? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Да. Не говори родителям. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 Они уж слишком сильно лезут в твои дела. 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 Что? Нет, они нормальные. 37 00:02:07,002 --> 00:02:08,127 Не могу дождаться. 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,714 Она выйдет через 12 часов четыре секунды. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,592 Теперь три, два, одну... 40 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 Ого! Крутой чехол! 41 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 И не говори. 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,932 В центре есть отличный магазинчик. 43 00:02:20,015 --> 00:02:22,142 - Продают все, что только возможно. - Да? 44 00:02:22,226 --> 00:02:24,937 Не верю, что фотосессия завтра после физ-ры. 45 00:02:25,020 --> 00:02:27,356 - Бред. Я буду такой потной. - Привет, Кэсседи! 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Когда передашь мне с Тимом свою часть проекта по ботанике? 47 00:02:31,026 --> 00:02:33,111 Позже. Еще работаю над ним. 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,697 Хорошо. Но перед тем как вешать, его надо будет собрать. 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Как там новый бассейн? 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Отлично. Хотите посмотреть? 51 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 Да! 52 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 "Остров зомби". 53 00:03:00,889 --> 00:03:01,807 - Эй! - Моя очередь. 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 Я это смотрела. 55 00:03:02,975 --> 00:03:06,770 Я сказал, что сегодня выходит третий "Побег из острова зомби". 56 00:03:06,854 --> 00:03:08,313 Тебе нельзя в него играть. 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 - Перестань! - Отдай, Джек. 58 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Нет! Ты сидишь тут целую вечность. Хватит жадничать! 59 00:03:12,985 --> 00:03:16,029 Что здесь происходит? 60 00:03:16,113 --> 00:03:18,365 Я смотрела кое-что, а Джек переключил. 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,784 Я говорил, что мне понадобится комната для игры. 62 00:03:20,868 --> 00:03:23,328 А мы тебе сказали, никаких игр. Она слишком страшная. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 Что? Я выдержу. 64 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 И, Кэссиди, тебе нужно доделать задание. 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,794 И не говори, что у тебя полно времени. 66 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 - Вам обоим нужна пауза. - Что... 67 00:03:35,382 --> 00:03:38,177 Включаю родительский контроль. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 Неделю никакой игровой комнаты. 69 00:03:40,470 --> 00:03:42,723 Это же касается и ваших телефонов. 70 00:03:42,806 --> 00:03:44,349 - Что... - Почему? 71 00:03:44,433 --> 00:03:47,227 Потому что ты допоздна разговариваешь по видеосвязи. 72 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Давайте. 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Получите их с включенным родительским контролем. 74 00:04:01,700 --> 00:04:04,077 ПОЧТИ НОВЫЕ 75 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 Все говорят о Зе-три. 76 00:04:16,964 --> 00:04:19,760 Из-за мамы и папы скоро мне заспойлерят всю игру. 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,053 Они в нас не верят. 78 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 Мне не нужно указывать, что надо делать задание. 79 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 Думаю, я знаю, что и как делать. 80 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Думаешь, тут будет то, что нам надо? 81 00:04:28,852 --> 00:04:32,105 Тайлер сказал, тут продают буквально все, что можно. 82 00:04:36,443 --> 00:04:37,528 Привет. 83 00:04:37,611 --> 00:04:38,987 Мы ищем пульт, 84 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 чтобы отключить родительский контроль. 85 00:04:41,949 --> 00:04:45,035 Наши родители включили его по ошибке. 86 00:04:45,118 --> 00:04:47,996 Они старые и не понимают технологии. 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,165 А потом случилось странное. 88 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 Кто-то к нам влез и украл пульт. 89 00:04:52,584 --> 00:04:54,086 Они украли и другие вещи. 90 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 - Чтобы было ясно. - Да. 91 00:04:57,464 --> 00:04:58,674 Ясно. 92 00:04:58,757 --> 00:05:01,218 Яснее некуда. 93 00:05:01,301 --> 00:05:06,723 У меня есть универсальный пульт, он должен сработать. 94 00:05:06,807 --> 00:05:10,602 Он у меня от провалившегося стартапа. 95 00:05:11,353 --> 00:05:12,271 Вот он. 96 00:05:14,439 --> 00:05:16,859 Круто, да? 97 00:05:17,609 --> 00:05:20,070 Уверены, что он сработает? Наш прибор новой версии. 98 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 И нам нужен пульт, чтобы снять ограничение с телефона. 99 00:05:23,156 --> 00:05:25,617 Он универсальный. 100 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 Он работает на всем. 101 00:05:39,089 --> 00:05:42,426 Уверен, что стоит это делать? Мама и папа взбесятся. 102 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 Если они узнают, а они не узнают. 103 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 Как включить эту штуку? 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,142 Попробуй нажать кнопку. 105 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 Хорошо. 106 00:05:52,936 --> 00:05:55,564 - Включено. - Отлично! 107 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 Так, родительский контроль. 108 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Была не была. 109 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 Родительский контроль отключен. 110 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 Дети! 111 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 Мама, папа, мы все можем объяснить. 112 00:06:09,244 --> 00:06:12,873 Мы пришли, чтобы... Ну... мы... 113 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Выключить родительский контроль? 114 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Если вы хотите, 115 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 думаю, вы достаточно взрослые, чтобы принимать это решение. 116 00:06:21,256 --> 00:06:24,343 Да? 117 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 Мама, 118 00:06:32,976 --> 00:06:36,104 можешь отключить родительский контроль и на телефонах? 119 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Думаю, я достаточно взрослая для этого решения. 120 00:06:40,025 --> 00:06:40,859 Хорошо. 121 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Давай. 122 00:06:48,909 --> 00:06:49,993 Ладно. 123 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Присядьте, мы сейчас придем. 124 00:06:56,708 --> 00:06:58,043 Ты это видела, да? 125 00:06:58,126 --> 00:06:59,670 Они сделали, что мы попросили. 126 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 Да. Это пульт. 127 00:07:01,505 --> 00:07:04,174 Он выключил не родительский контроль комнаты, 128 00:07:04,258 --> 00:07:07,427 а родительский контроль мамы и папы. 129 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 Это невозможно. 130 00:07:09,680 --> 00:07:11,306 Ладно, я докажу. 131 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 Попробуем другую кнопку. Язык. 132 00:07:14,268 --> 00:07:16,436 Язык: испанский. 133 00:07:21,567 --> 00:07:23,527 Невероятно. 134 00:07:23,610 --> 00:07:27,489 Хотя мне теперь стыдно, что я не знаю испанский так хорошо. 135 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Звук выключен. 136 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 - Хочешь попробовать? - Не знаю. 137 00:07:32,953 --> 00:07:35,998 Что? Не думаешь, что зря они относились к нам как к детям? 138 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 Ладно. Логично. Дай кое-что попробую. 139 00:07:41,378 --> 00:07:44,173 Язык: английский. Звук включен. 140 00:07:45,299 --> 00:07:48,552 Можно надеть завтра для фото твое брильянтовое колье? 141 00:08:03,692 --> 00:08:06,403 Не верится, что мама дала тебе его надеть. 142 00:08:06,486 --> 00:08:07,571 Оно такое роскошное. 143 00:08:09,239 --> 00:08:10,949 Она мне доверяет все вещи. 144 00:08:11,033 --> 00:08:12,826 Твоя прическа не изменилась после физ-ры? 145 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Папа написал записку от физ-ры. 146 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Что? Надо хорошо выглядеть в день съемок. 147 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 Мне так жарко в свитере. На мне будто сидит пес. 148 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 - Сними. - Ну да, конечно. 149 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 Родители с ума сошли бы, сфотографируйся я в грязной футболке. 150 00:08:32,888 --> 00:08:35,807 Она не грязная, а с пятнами. 151 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Почему никто не понимает разницу? 152 00:08:42,856 --> 00:08:45,692 Привет, дети. Как дела в школе? 153 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Отлично. 154 00:08:46,693 --> 00:08:50,280 Пицца и мороженое на ужин, как вы и просили. 155 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Поможете нам накрыть на стол? 156 00:08:52,241 --> 00:08:55,285 Я собирался поесть в игровой комнате. 157 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 А я - в своей. 158 00:08:57,246 --> 00:09:00,541 Ну, если вы этого хотите. 159 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 Да. Спасибо за ужин. 160 00:09:04,127 --> 00:09:07,673 Запуск "Побег из острова зомби - три". 161 00:09:07,756 --> 00:09:09,800 Только для взрослых. 162 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 Эта игра нестрашная. 163 00:09:16,932 --> 00:09:18,851 Но крутая детализация. 164 00:09:28,110 --> 00:09:30,153 Подсказка номер один. 165 00:09:40,622 --> 00:09:43,375 Выключить игру! Выключить! 166 00:09:59,308 --> 00:10:03,103 Купила его для завтрашней вечеринки в бассейне Тесс. 167 00:10:03,187 --> 00:10:04,229 Милый. 168 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Это Тесс. 169 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 Она достает меня проектом по ботанике. 170 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Она в твоей группе, а проект надо сдать завтра. 171 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 Да, и у меня есть весь вечер, чтобы его закончить. 172 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 Но это не случится, если она будет меня дергать. 173 00:10:15,824 --> 00:10:16,909 Кэсс? 174 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Спокойной ночи. 175 00:10:20,204 --> 00:10:21,914 Уже больше 21:00. 176 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 И что? Хочешь, чтобы я закончила разговор? 177 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 Нет, просто вдруг ты устала. 178 00:10:28,378 --> 00:10:31,215 Ложись, когда будешь готова. Спокойной ночи. 179 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 Спокойной. 180 00:10:34,551 --> 00:10:37,387 Ого. Твоя мама стала настолько спокойнее. 181 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Она будто другой человек. 182 00:10:50,734 --> 00:10:52,569 Нет. Больше я не куплюсь. 183 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 Мама! 184 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 Нет, нет. Хорошо. 185 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Папа? Почему ты здесь? 186 00:11:11,588 --> 00:11:13,257 Нет. Нет. 187 00:11:15,843 --> 00:11:17,845 Мама! Что? Нет! 188 00:11:17,928 --> 00:11:20,180 Папа! Нет! 189 00:11:20,264 --> 00:11:22,599 Нет! Нет! Нет! 190 00:11:22,683 --> 00:11:26,687 Нет! Нет! Нет! 191 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 Ты в порядке? Мы слышали твой крик. 192 00:11:30,524 --> 00:11:33,819 "Побег из острова зомби" меня сильно напугал. 193 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 Не надо было мне играть. 194 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 Не надо было. Не надо... 195 00:11:36,989 --> 00:11:39,157 Что за крики? 196 00:11:39,241 --> 00:11:41,451 У твоего брата был кошмар. 197 00:11:41,535 --> 00:11:43,161 "Остров зомби"? 198 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Просто ложись спать. 199 00:11:45,372 --> 00:11:47,499 Все будет хорошо. 200 00:11:47,583 --> 00:11:50,460 Просто ложиться спать? 201 00:11:50,544 --> 00:11:52,004 Что это было? 202 00:11:52,087 --> 00:11:55,299 - А чего ты хотел? - Не знаю, чтобы успокоили. 203 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Может, стоит снова включить их родительский контроль. 204 00:11:58,719 --> 00:12:02,222 Если ты не выдерживаешь игру, то просто не играй в нее. 205 00:12:02,890 --> 00:12:07,477 - Если хочешь, оставлю включенным свет. - Не надо. 206 00:12:09,354 --> 00:12:14,109 Хотя с другой стороны, включи лучше назад. 207 00:12:14,860 --> 00:12:17,237 Спасибо. 208 00:12:43,138 --> 00:12:44,473 - Что ты делаешь? - Ничего. 209 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 Ну да, конечно. 210 00:12:45,766 --> 00:12:48,560 Верни! Стой! 211 00:12:49,144 --> 00:12:51,313 Верни! Что с тобой такое? 212 00:12:51,396 --> 00:12:53,398 Нам вмешаться? 213 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Думаю, они взрослые, и сами разберутся. 214 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Перемотка. 215 00:13:02,241 --> 00:13:04,701 - Хватит жать кнопки! - Включить. 216 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 - Это не я, а ты. - Нет! 217 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 Нам вмешаться? 218 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 Нет! 219 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 Думаю, они взрослые, и сами разберутся. 220 00:13:11,542 --> 00:13:13,752 Верни! 221 00:13:13,836 --> 00:13:14,962 Пауза. 222 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Они застыли? О нет. 223 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 Молодец, Джек. Он не работает. 224 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 Его заело, когда мы дрались. 225 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Дай попробую. 226 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 О нет. 227 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Привет. 228 00:13:48,328 --> 00:13:50,289 Я боялась, что они замерзнут. 229 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 - Спал? - Нет. А ты? 230 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Нет. Я слишком паниковала. 231 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Что будем делать? 232 00:13:56,837 --> 00:14:00,299 Не знаю. Что бы это ни было, сначала надо сходить в школу. 233 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Джек. 234 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 - Джек. - Мисс Райан? 235 00:14:19,860 --> 00:14:22,571 - К директору. Сейчас же. - Ого. 236 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 Ого! Выглядит отлично. 237 00:14:32,623 --> 00:14:35,250 - Но где стебель? - Ого. 238 00:14:36,460 --> 00:14:39,546 Это моя вина. Я не сделала его. 239 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 Остальное - хорошо. Я поставлю вам "три", проходной балл. 240 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 "Тройку"? 241 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Ужас. 242 00:14:50,641 --> 00:14:53,560 Директор сказала, что завтра хочет встретиться с родителями. 243 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 - Встретиться? Лично? - Да. 244 00:14:58,524 --> 00:15:00,108 Привет! Ты придешь? 245 00:15:00,776 --> 00:15:01,610 Где ты? 246 00:15:01,693 --> 00:15:03,946 В бассейне Тесс. Здесь все. 247 00:15:04,029 --> 00:15:06,406 Не думаю, что меня приглашали. 248 00:15:06,490 --> 00:15:09,326 Нет? Я могу с ней поговорить. 249 00:15:09,409 --> 00:15:11,662 Не надо. Она на меня злится. 250 00:15:12,496 --> 00:15:14,373 Мы получили плохой балл. 251 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Лучше повеселись. 252 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Ты в порядке? 253 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Пойдем. 254 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 Кажется, заело активатор. 255 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 Да, мы это поняли. 256 00:15:30,681 --> 00:15:32,641 Можете заменить на новый? 257 00:15:32,724 --> 00:15:35,561 Я же говорил, этот стартап развалился. 258 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Такой пульт только один. 259 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 А можете починить? 260 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 Ты представляешь, насколько утонченная эта технология? 261 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 Нет. 262 00:15:45,487 --> 00:15:47,155 И что нам делать? 263 00:15:47,239 --> 00:15:51,869 Не знаю. Может, спросите родителей, могут ли они его починить. 264 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 Я понимаю, что она на меня злится. 265 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 Я не сдала свой проект вовремя. 266 00:16:07,301 --> 00:16:08,343 Я была занята. 267 00:16:09,303 --> 00:16:13,056 Типа, вы же на паузе и все такое. 268 00:16:13,891 --> 00:16:17,436 Уверена, если бы я начала раньше, как вы говорили, но... 269 00:16:17,519 --> 00:16:19,229 Уже поздно. 270 00:16:20,522 --> 00:16:25,152 Тесс обиделась, а я не знаю, что сделать, чтобы это исправить. 271 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 Но вы бы знали. 272 00:16:28,697 --> 00:16:31,617 Ты в курсе, что они на паузе, да? 273 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Мне страшно, Джек. Я скучаю по маме и папе. 274 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 Что, если не сможем снять их с паузы? 275 00:16:39,082 --> 00:16:42,544 Мы должны спросить себя, что бы сделали мама и папа. 276 00:16:43,128 --> 00:16:48,550 Когда я расстраиваюсь, мама говорит, чтобы я подышала и прислушалась к себе. 277 00:16:49,134 --> 00:16:53,347 Голодна ли я? Устала ли? Может, слишком остро реагирую? 278 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 Да, да и нет. 279 00:16:55,807 --> 00:16:58,519 Я весь день не ел. Пойдем. 280 00:17:02,564 --> 00:17:05,526 Я бы не отказался от папиных барбекю-бургеров с индюшкой. 281 00:17:05,608 --> 00:17:08,945 И я. Но придется довольствоваться тарелкой разогретой пасты. 282 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 Отлично. Снова не работает. 283 00:17:13,242 --> 00:17:15,117 Просто перевоткни ее. 284 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Работает. 285 00:17:23,377 --> 00:17:26,630 Мы всегда смеялись с папиного подхода к решению проблем, 286 00:17:27,923 --> 00:17:29,800 но иногда это работает. 287 00:17:33,595 --> 00:17:36,515 Думаешь, замена батареек поможет? 288 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 Попробовать стоит. 289 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 Есть одна проблема. 290 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 И где батарейка? 291 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 Наверное, это. 292 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Если это не сработает, возможно, мама и папа останутся такими навсегда. 293 00:17:52,322 --> 00:17:55,158 Надо что-то попробовать. 294 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 Идем. 295 00:18:15,721 --> 00:18:17,264 Момент истины. 296 00:18:22,603 --> 00:18:23,979 Снято с паузы. 297 00:18:25,272 --> 00:18:27,065 Привет, дети. 298 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 Рады, что вы не ссоритесь. 299 00:18:29,067 --> 00:18:31,278 - Сработало. - Что сработало? 300 00:18:31,361 --> 00:18:34,990 - Включить родительский контроль. - Схожу в игровую комнату. 301 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 - Нет, не тот родительский контроль. - Этот. 302 00:18:38,035 --> 00:18:40,370 Родительский контроль включен. 303 00:18:45,417 --> 00:18:48,795 Что здесь происходит? Почему мы стоим в коридоре? 304 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Что это? 305 00:18:50,672 --> 00:18:53,383 Мы все объясним. Но сначала вы были правы. 306 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 Мы недостаточно взрослые. 307 00:18:55,052 --> 00:18:56,970 Нам нужна ваша помощь с решениями. 308 00:18:59,806 --> 00:19:00,974 Мы вас любим. 309 00:19:01,058 --> 00:19:03,185 Идите сюда. 310 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 - Мы тоже вас любим. - Мы вас любим. 311 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 Теперь объясняйте. 312 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 Но знайте, нам очень жаль, 313 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 вы посадите нас под домашний арест на неделю, это будет заслуженно. 314 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Да. И завтра у вас встреча с директором, 315 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 так что, наверное, на две. 316 00:19:27,918 --> 00:19:30,128 Пол чистый, мама. Теперь можно я пойду? 317 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Да, мы закончили со стиркой и уборкой мусора. 318 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 Папа, скажи маме, что это перебор. 319 00:19:35,217 --> 00:19:39,221 Нам очень жаль. Нас достаточно наказали. Пожалуйста. 320 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Слушайте. 321 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Я обещаю... Мы больше никогда... 322 00:19:42,975 --> 00:19:45,060 Выключить звук. 323 00:20:58,884 --> 00:21:00,886 Перевод: Владимир Фатун