1 00:00:08,800 --> 00:00:11,386 Cepat, anak-anak! Kamu akan lewat ke sekolah! 2 00:00:19,228 --> 00:00:21,396 Jack, kamu perlu pakai kemeja-T itu? Ia kotor. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,148 Ia bukan kotor. Cuma comot. 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,983 Jika begitu… 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 Kamu tak boleh pakai kemeja-T itu di luar rumah, okey? 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Cassady! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,905 Penatnya. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,783 Sebab kamu tidur lewat sebab panggilan video dengan Isabelle. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,953 Bukan Isabelle saja, tapi… 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 Bagaimana dengan projek botani kamu? 11 00:00:37,621 --> 00:00:40,916 Bagus. Ia akan jadi sangat bagus. 12 00:00:40,999 --> 00:00:44,044 Jadi, kamu belum mulakan? Pasti ahli lain dah bermula. 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 Saya ada banyak masa. 14 00:00:46,505 --> 00:00:49,925 Tiada lagi panggilan video selepas pukul 9:00, Cass. 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,345 Ya. Ia mengingatkan saya yang saya perlukan bilik hologram malam ini. 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 Escape from Zombie Island 3 akan ditayangkan. 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 Kali ini, mereka ditinggalkan di gudang terbiar, 18 00:00:58,642 --> 00:01:00,185 dan perlu selamatkan diri sebelum terlambat. 19 00:01:00,269 --> 00:01:04,022 Jangan harap. Dua versi permainan itu sebelum ini buat kamu mimpi ngeri. 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,147 Apa? 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 Ayah, tolonglah. Saya dah besar. 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Maaf, tak boleh. 23 00:01:08,193 --> 00:01:11,530 - Ketuhar gelombang mikro ini rosak lagi. - Cabut dan pasang semula palamnya. 24 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 Takkan berjaya, ayah. 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,369 Ya, takkan boleh perbaiki alat elektronik rumit dengan cabut palamnya. 26 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 Ya! 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,915 Ya. Ia berjaya. 28 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 SELAMAT DATANG SEKOLAH MENENGAH NEWTON 29 00:01:52,237 --> 00:01:53,614 Hari ini harinya? 30 00:01:55,574 --> 00:01:59,369 Ulasan pertama Z3 baru diterbitkan. Mereka cakap ia paling seram. 31 00:01:59,453 --> 00:02:00,704 Sangat menakutkan, huh? 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Ya. Jangan beritahu ibu bapa awak. 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 Saya tahu mereka sangat bertegas tentangnya. 34 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 Apa? Tak, mereka tak kisah. 35 00:02:07,002 --> 00:02:08,127 Saya tak sabar. 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,714 Ia akan disiarkan dalam masa 12 jam dan empat saat. 37 00:02:10,797 --> 00:02:13,592 Sekarang tiga, sekarang dua, sekarang s… 38 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 Sarung telefon yang hebat! 39 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 Hebat, bukan? 40 00:02:17,804 --> 00:02:19,932 Ada sebuah kedai yang sangat hebat di bandar. 41 00:02:20,015 --> 00:02:22,142 - Mereka jual banyak barang. - Betulkah? 42 00:02:22,226 --> 00:02:24,937 Saya tak percaya gambar sekolah selepas kelas gim esok. 43 00:02:25,020 --> 00:02:27,356 - Tak adil. Saya akan nampak berpeluh. - Hei, Cassady! 44 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Bila nak hantar bahagian projek botani awak kepada saya dan Tim? 45 00:02:31,026 --> 00:02:33,111 Nanti. Masih sedang siapkan. 46 00:02:33,195 --> 00:02:35,697 Okey. Kita perlu satukannya sebelum menghantarnya. 47 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Bagaimana dengan kolam renang baru, Tess? 48 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Hebat. Nak lihat nanti? 49 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 Ya! 50 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Zombie Island 3. 51 00:03:00,889 --> 00:03:01,807 - Hei! - Giliran saya. 52 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 Saya sedang menonton. 53 00:03:02,975 --> 00:03:06,770 Saya dah cakap Escape from Zombie Island 3 ditayangkan malam ini, sebentar saja lagi. 54 00:03:06,854 --> 00:03:08,313 Awak dilarang bermain. 55 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 - Jangan! - Pulangkan, Jack. 56 00:03:10,399 --> 00:03:12,901 Tidak! Dah lama awak dalam bilik ini. Jangan pentingkan diri! 57 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 Apa yang sedang berlaku? 58 00:03:16,113 --> 00:03:18,365 Saya sedang tonton sesuatu dan Jack sesuka hati mengubahnya. 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,784 Saya dah cakap saya nak guna bilik hologram untuk permainan saya. 60 00:03:20,868 --> 00:03:23,328 Kami dah cakap kamu tak boleh main permainan itu. Ia terlalu menakutkan. 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 Apa? Tolonglah, saya boleh tahan. 62 00:03:25,956 --> 00:03:27,749 Cassady, tarikh akhir tugasan kamu dah dekat. 63 00:03:27,833 --> 00:03:30,794 Jangan cakap yang kamu ada banyak masa. 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 - Kamu perlu dihukum. - Apa… 65 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 Ayah akan hidupkan kawalan ibu bapa. 66 00:03:38,760 --> 00:03:40,387 Tak boleh guna bilik hologram selama seminggu. 67 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 Telefon bimbit pun sama. 68 00:03:42,806 --> 00:03:44,349 - Ke… - Apa? Kenapa? 69 00:03:44,433 --> 00:03:47,227 Kamu tidur lewat sebab panggilan video. Itulah sebabnya. 70 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 Serahkannya. 71 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Ia boleh dipulangkan dengan kawalan ibu bapa. 72 00:04:01,700 --> 00:04:04,077 HAMPIR BAHARU 73 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 Semua orang bercakap tentang Z3. 74 00:04:16,964 --> 00:04:19,760 Tak lama lagi saya akan tahu semuanya daripada orang lain sebab ibu dan ayah. 75 00:04:19,843 --> 00:04:21,053 Mereka tak percayakan kita. 76 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 Saya tak perlu diberitahu bila perlu buat tugasan. 77 00:04:23,347 --> 00:04:25,098 Saya tahu cara untuk siapkan kerja. 78 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Awak memang rasa tempat ini ada apa yang kita cari? 79 00:04:28,852 --> 00:04:32,105 Tyler cakap ia jual semua yang kita boleh bayangkan. 80 00:04:37,152 --> 00:04:38,987 Hai. Kami cari alat kawalan jauh 81 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 yang boleh matikan kawalan ibu bapa untuk bilik hologram kami. 82 00:04:42,658 --> 00:04:45,035 Begini, ibu bapa kami tak sengaja hidupkannya. 83 00:04:45,118 --> 00:04:47,996 Mereka dah tua dan tak faham teknologi. 84 00:04:48,080 --> 00:04:50,165 Kemudian, ada perkara paling aneh berlaku. 85 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 Ada pencuri pecah masuk dan curi alat kawalan jauh itu. 86 00:04:52,584 --> 00:04:54,086 Mereka juga curi barang lain. 87 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 - Cuma nak jelaskan. - Ya. 88 00:04:57,464 --> 00:04:58,674 Baiklah. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,676 Kamu jelaskan dengan baik. 90 00:05:01,927 --> 00:05:06,723 Saya ada alat kawalan jauh universal yang boleh membukanya. 91 00:05:08,433 --> 00:05:10,602 Saya membelinya dari perniagaan yang bankrap. 92 00:05:11,353 --> 00:05:12,271 Ini dia. 93 00:05:15,566 --> 00:05:16,859 Hebat, bukan? 94 00:05:17,609 --> 00:05:20,070 Awak pasti ia boleh digunakan? Bilik hologram kami agak baru. 95 00:05:20,153 --> 00:05:23,073 Kami juga nak guna pada telefon bimbit yang dikunci. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,617 Ia universal. 97 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 Ia boleh digunakan untuk apa saja. 98 00:05:39,089 --> 00:05:42,426 Awak pasti kita patut lakukannya? Ibu dan ayah pasti sangat marah. 99 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 Jika mereka tahu dan mereka takkan tahu. 100 00:05:45,888 --> 00:05:47,931 Okey, bagaimana kita nak hidupkannya? 101 00:05:48,682 --> 00:05:50,142 Cuba tekan butang. 102 00:05:51,101 --> 00:05:52,352 Okey. 103 00:05:52,936 --> 00:05:55,564 - Dibuka. - Hebat! 104 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 Baiklah, kawalan ibu bapa. 105 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Baiklah. Ini dia. 106 00:06:02,196 --> 00:06:03,906 Kawalan ibu bapa dimatikan. 107 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 Hei! 108 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 Mak, ayah, sebelum kamu marah, saya boleh jelaskan. 109 00:06:09,244 --> 00:06:12,873 Kami berada di sini kerana kami cuma… 110 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Matikan kawalan ibu bapa? 111 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Jika itu yang kamu mahu, 112 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 dan kamu rasa kamu dah cukup dewasa untuk buat keputusan itu, cakap saja. 113 00:06:23,175 --> 00:06:24,343 Betulkah? 114 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 Mak, 115 00:06:32,976 --> 00:06:36,104 boleh matikan kawalan ibu bapa pada telefon bimbit saya juga? 116 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Rasanya saya dah cukup dewasa untuk buat keputusan itu. 117 00:06:40,025 --> 00:06:40,859 Okey. 118 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Serahkannya. 119 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Okey. 120 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Kamu duduklah. Kami akan datang semula. 121 00:06:56,708 --> 00:06:58,043 Awak nampak, bukan? 122 00:06:58,126 --> 00:06:59,670 Mereka ikut cakap kita. 123 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 Ya. Ia alat kawalan jauh ini. 124 00:07:01,505 --> 00:07:04,174 Ia bukan matikan kawalan ibu bapa di bilik hologram. 125 00:07:04,258 --> 00:07:07,427 Ia matikan kawalan ibu bapa pada ibu dan ayah. 126 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 Mustahil. 127 00:07:09,680 --> 00:07:11,306 Okey, saya akan buktikan. 128 00:07:11,390 --> 00:07:13,642 Saya akan cuba butang lain. Bahasa, contohnya. 129 00:07:14,268 --> 00:07:16,436 Bahasa: Sepanyol. 130 00:07:21,567 --> 00:07:22,943 Ini hebat. 131 00:07:23,610 --> 00:07:27,489 Walaupun saya mula rasa teruk tentang saya ketinggalan jauh untuk bahasa Sepanyol. 132 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Mod senyap. 133 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 - Awak nak cuba? - Entahlah. 134 00:07:32,953 --> 00:07:35,998 Apa? Awak tak rasa ia salah mereka layan kita seperti kanak-kanak? 135 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 Ya. Betul juga. Biar saya cuba sesuatu. 136 00:07:41,378 --> 00:07:44,173 Bahasa: Inggeris. Buka Suara. 137 00:07:45,299 --> 00:07:48,552 Mak, boleh saya pakai rantai berlian mak untuk sesi bergambar esok? 138 00:08:03,692 --> 00:08:06,403 Saya tak percaya ibu awak pinjamkan rantai berlian itu. 139 00:08:06,486 --> 00:08:07,571 Ia sangat menarik. 140 00:08:09,239 --> 00:08:10,949 Dia percaya saya dengan semua barangnya. 141 00:08:11,033 --> 00:08:12,826 Kenapa rambut awak masih cantik walaupun selepas gim? 142 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Ayah tuliskan nota supaya tak perlu sertai. 143 00:08:16,747 --> 00:08:19,166 Apa? Perlu nampak cantik untuk sesi bergambar. 144 00:08:21,877 --> 00:08:25,631 Saya rasa panas pakai baju panas ini. Seperti ada anjing duduk di dada saya. 145 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 - Tanggalkan saja. - Ya, betul. 146 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 Ibu bapa saya akan marah jika saya ambil gambar dengan kemeja kotor. 147 00:08:32,888 --> 00:08:35,807 Ia bukan kotor. Ia comot. 148 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Kenapa tiada sesiapa faham? 149 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 Hai. Bagaimana sekolah? 150 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Hebat. 151 00:08:46,693 --> 00:08:50,280 Kami ada piza dan aiskrim untuk makan malam, seperti diminta. 152 00:08:50,364 --> 00:08:52,157 Boleh bantu kami sediakan meja? 153 00:08:52,241 --> 00:08:55,285 Sebenarnya, saya nak makan di bilik hologram malam ini. 154 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 Saya nak makan dalam bilik. 155 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 Suka hati kamu. 156 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 Ya. Terima kasih untuk makan malam. 157 00:09:04,127 --> 00:09:07,673 Kini, dilancarkan, Escape from Zombie Island 3. 158 00:09:07,756 --> 00:09:09,800 Hanya untuk penonton dewasa. 159 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 Permainan ini tak menakutkan. 160 00:09:16,932 --> 00:09:18,559 Perincian yang mengagumkan. 161 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Petunjuk nombor satu. 162 00:09:40,622 --> 00:09:43,375 Bilik hologram ditutup! 163 00:09:59,308 --> 00:10:03,103 Saya beli ini untuk dipakai semasa melepak di kolam renang Tess esok. 164 00:10:03,187 --> 00:10:04,229 Comelnya. 165 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Itu Tess. 166 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 Dia tanya tentang projek itu lagi. 167 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Dia dalam kumpulan awak dan tarikh akhir projek itu esok. 168 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 Ya, saya ada sepanjang malam untuk siapkannya, 169 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 tapi takkan siap jika dia asyik mesej saya. 170 00:10:15,824 --> 00:10:16,909 Cass? 171 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Mak cuma nak ucap selamat malam. 172 00:10:20,787 --> 00:10:21,914 Dah lebih pukul 9:00. 173 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 Kenapa mak cakap begitu? Nak saya putuskan panggilan video? 174 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 Tak, mak cuma beritahu kamu kerana bimbang kamu penat. 175 00:10:28,378 --> 00:10:31,215 Tidurlah apabila kamu nak tidur. Selamat malam. 176 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 Selamat malam. 177 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Ibu awak sangat tenang. 178 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Dia seperti orang yang berbeza. 179 00:10:50,734 --> 00:10:52,569 Tak. Saya takkan tertipu lagi. 180 00:10:58,825 --> 00:10:59,910 Mak! 181 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 Tidak. Okey. 182 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Ayah? Apa ayah buat di sini? 183 00:11:11,588 --> 00:11:13,257 Tidak. Jangan. 184 00:11:15,843 --> 00:11:17,845 Mak! Apa? Tidak! 185 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Ayah! Tidak! 186 00:11:20,264 --> 00:11:22,599 Tidak! 187 00:11:22,683 --> 00:11:25,435 Tidak! 188 00:11:26,770 --> 00:11:30,440 Hei, kamu okey? Kami dengar kamu menjerit. 189 00:11:30,524 --> 00:11:32,568 Escape from Zombie Island benar-benar menakutkan saya. 190 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 Saya tak patut main permainan itu. 191 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 Saya tak patut main. Saya tak patut… 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,157 Hei, kenapa awak menjerit? 193 00:11:39,241 --> 00:11:41,451 Adik kamu mimpi ngeri. 194 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 Zombie Island? 195 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Sambunglah tidur. 196 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 Kamu takkan apa-apa. 197 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 Sambung tidur? 198 00:11:50,544 --> 00:11:52,004 Apa itu? 199 00:11:52,087 --> 00:11:55,299 - Awak nak mereka buat apa? - Entahlah, tenangkan saya. 200 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Mungkin kita patut hidupkan kawalan ibu bapa itu semula. 201 00:11:58,719 --> 00:12:02,222 Dengar, jika awak takutkan Zombie Island, mungkin awak tak patut main permainan itu. 202 00:12:02,890 --> 00:12:06,602 - Tak perlu tutup lampu jika awak nak. - Tak mengapa. 203 00:12:09,938 --> 00:12:14,109 Sebenarnya, apabila fikirkan semula, boleh awak hidupkan lampu? 204 00:12:15,986 --> 00:12:17,237 Terima kasih. 205 00:12:43,138 --> 00:12:44,473 - Apa yang awak buat? - Tiada apa-apa. 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 Ya. 207 00:12:46,266 --> 00:12:48,560 Pulangkan! Berhenti! 208 00:12:49,144 --> 00:12:51,313 Hei, pulangkan! Kenapa dengan awak? 209 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 Kita patut masuk campur? 210 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Rasanya mereka dah cukup dewasa untuk selesaikan sendiri. 211 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Putar semula. 212 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 - Jangan tekan butang! - Mainkan. 213 00:13:04,785 --> 00:13:06,745 - Bukan saya yang tekan! Awak! - Tak! 214 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 Kita patut masuk campur? 215 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 Jangan! 216 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 Rasanya mereka dah cukup dewasa untuk selesaikannya sendiri. 217 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 Pulangkan! 218 00:13:13,836 --> 00:13:14,962 Jeda. 219 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Mereka membeku? Alamak! 220 00:13:24,012 --> 00:13:26,223 Bagus, Jack. Ia dah tak berfungsi. 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 Pasti ia rosak semasa kita bergaduh. 222 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Biar saya cuba. 223 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 Alamak! 224 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Hei. 225 00:13:48,328 --> 00:13:50,289 Saya risau mereka kesejukan. 226 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 - Awak tidur nyenyak? - Tak. Awak? 227 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Tak. Saya terlalu takut. 228 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Apa kita nak buat? 229 00:13:56,837 --> 00:14:00,299 Entahlah. Tapi, tak kira apa pun, kita perlu ke sekolah dulu. 230 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Jack. 231 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 - Jack. - Cik Ryan? 232 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 Pejabat pengetua. Sekarang. 233 00:14:28,118 --> 00:14:30,662 Ini nampak hebat. 234 00:14:32,623 --> 00:14:35,250 - Tapi mana batangnya? - Biar betul. 235 00:14:36,460 --> 00:14:39,546 Ia salah saya. Saya yang tak buat. 236 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 Selebihnya bagus. Jadi kamu boleh beri kamu C. Ia lulus. 237 00:14:44,593 --> 00:14:45,636 C? 238 00:14:47,513 --> 00:14:48,805 Kejamnya. 239 00:14:50,641 --> 00:14:53,560 Pengetua cakap dia nak jumpa ibu dan ayah esok. 240 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 - Jumpa? Secara berdepan? - Ya. 241 00:14:58,524 --> 00:15:00,108 Hei! Bila awak akan datang? 242 00:15:00,776 --> 00:15:01,610 Awak di mana? 243 00:15:01,693 --> 00:15:03,946 Saya di kolam renang Tess. Semua orang dah sampai. 244 00:15:04,988 --> 00:15:06,406 Rasanya saya tak dijemput. 245 00:15:06,990 --> 00:15:09,326 Tak, saya boleh bercakap dengan dia. 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,662 Tak, jangan. Rasanya dia marah pada saya. 247 00:15:12,496 --> 00:15:14,373 Kami tak dapat gred yang bagus untuk tugasan kami. 248 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Berseronoklah. 249 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Awak okey? 250 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Ayuh. 251 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 Nampaknya pengaktifnya rosak. 252 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 Ya, kami pun tahu. 253 00:15:30,681 --> 00:15:32,641 Awak tak boleh tukar dengan alat kawalan jauh yang baru? 254 00:15:32,724 --> 00:15:35,561 Saya dah cakap. Saya beli ia daripada perniagaan yang bankrap. 255 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Cuma ada satu saja. 256 00:15:36,770 --> 00:15:38,397 Okey, boleh awak baiki? 257 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 Kamu tahu betapa canggihnya teknologi pada alat ini? 258 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 Tak boleh. 259 00:15:45,487 --> 00:15:47,155 Apa kami patut buat? 260 00:15:47,239 --> 00:15:51,869 Entahlah. Tanya ibu bapa kamu. Mungkin mereka boleh baikinya. 261 00:16:01,712 --> 00:16:03,547 Saya faham dia marah pada saya. 262 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 Saya tak serahkan bahagian projek saya tepat pada masa. 263 00:16:07,301 --> 00:16:08,343 Saya sibuk. 264 00:16:09,303 --> 00:16:13,056 Tolonglah. Awak jedakan semuanya. 265 00:16:13,891 --> 00:16:16,435 Saya memang patut buat lebih awal seperti yang mak cakap, tapi… 266 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 dah terlambat sekarang. 267 00:16:20,522 --> 00:16:25,152 Tess terluka dan saya tak tahu nak cakap apa untuk betulkan keadaan. 268 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 Mak pasti tahu. 269 00:16:28,697 --> 00:16:31,617 Awak tahu ibu dalam keadaan jeda, bukan? 270 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Saya takut, Jack. Saya rindukan ibu dan ayah. 271 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 Bagaimana jika kita tak boleh aktifkan mereka semula? 272 00:16:39,082 --> 00:16:42,544 Kita perlu tanya diri sendiri apa yang ibu dan ayah akan buat. 273 00:16:43,128 --> 00:16:48,550 Setiap kali saya marah, ibu akan suruh saya tarik nafas dan nilai diri sendiri. 274 00:16:49,134 --> 00:16:53,347 Saya penat? Lapar? Bertindak keterlaluan? 275 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 Ya, ya dan tidak. 276 00:16:55,807 --> 00:16:58,519 Awak tahu saya tak makan sepanjang hari? Ayuh. 277 00:17:02,564 --> 00:17:05,526 Saya mahu makan burger ayam belanda barbeku ayah. 278 00:17:05,608 --> 00:17:08,945 Saya pun sama. Tapi terpaksa makan pasta dipanaskan semula. 279 00:17:11,573 --> 00:17:13,157 Bagus. Ia rosak lagi. 280 00:17:13,242 --> 00:17:15,117 Cabut palam dan pasang semula palamnya. 281 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Ia berjaya. 282 00:17:23,377 --> 00:17:26,630 Kita selalu ketawakan ayah dengan penyelesaian berteknologi rendahnya, 283 00:17:27,923 --> 00:17:29,800 tapi kadangkala, ia berjaya. 284 00:17:33,595 --> 00:17:36,515 Awak rasa penyelesaiannya semudah tukar baterinya? 285 00:17:36,598 --> 00:17:37,683 Berbaloi mencuba. 286 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 Satu masalah. 287 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 Mana baterinya? 288 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 Pasti itu baterinya. 289 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Jika ia gagal, kita mungkin takkan berjaya pulihkan ibu dan ayah. 290 00:17:53,991 --> 00:17:55,409 Kita perlu cuba sesuatu. 291 00:18:10,549 --> 00:18:11,550 Tolonglah. 292 00:18:15,721 --> 00:18:17,264 Saat penentuan. 293 00:18:22,603 --> 00:18:23,979 Diaktifkan. 294 00:18:25,272 --> 00:18:26,523 Hai, anak-anak. 295 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 Gembira melihat kamu dah tak bergaduh. 296 00:18:29,067 --> 00:18:31,278 - Ia berjaya. - Apa yang berjaya? 297 00:18:31,361 --> 00:18:34,990 - Hidupkan kawalan ibu bapa. - Mak akan ke bilik hologram. 298 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 - Tak, bukan kawalan ibu bapa itu. - Ini. 299 00:18:38,035 --> 00:18:40,370 Kawalan ibu bapa diaktifkan. 300 00:18:45,417 --> 00:18:48,795 Okey, apa yang berlaku? Kenapa kami berdiri di koridor? 301 00:18:49,213 --> 00:18:50,589 Apa itu? 302 00:18:50,672 --> 00:18:53,383 Kami akan jelaskan semuanya. Tapi pertama sekali, betul cakap kamu. 303 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 Kami tak sematang kami fikirkan. 304 00:18:55,052 --> 00:18:56,970 Kamu masih perlu bantu kami buat keputusan. 305 00:18:59,806 --> 00:19:00,974 Kami sayang kamu. 306 00:19:01,934 --> 00:19:03,185 Mari sini. 307 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 - Kami sayang kamu juga. - Kami sayang kamu. 308 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 Jelaskan sekarang. 309 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 Sebelum itu, perlu tahu kami kesal, 310 00:19:11,401 --> 00:19:15,322 dan kamu akan halang kami keluar selama seminggu, dan itu adil. 311 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Ya. Kamu juga akan jumpa pengetua kami esok, 312 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 jadi, lebih baik jadikannya dua minggu. 313 00:19:27,918 --> 00:19:30,128 Okey, mak. Lantai dah bersih. Boleh saya pergi sekarang? 314 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 Ya, kami dah siap basuh baju dan dah buang sampah. 315 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 Ayah, beritahu mak ini dah keterlaluan. 316 00:19:35,217 --> 00:19:39,221 Okey, maaf. Kami dah cukup dihukum. Tolonglah. 317 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Okey, dengar. 318 00:19:40,389 --> 00:19:42,391 Saya janji… Kami janji takkan… 319 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Mod senyap. 320 00:20:51,293 --> 00:20:53,295 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid