1
00:00:08,800 --> 00:00:11,386
Cepat, anak-anak!
Kamu akan lewat ke sekolah!
2
00:00:19,228 --> 00:00:21,396
Jack, kamu perlu pakai kemeja-T itu?
Ia kotor.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,148
Ia bukan kotor. Cuma comot.
4
00:00:23,732 --> 00:00:24,983
Jika begitu…
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,194
Kamu tak boleh pakai kemeja-T itu
di luar rumah, okey?
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,445
Cassady!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
Penatnya.
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,783
Sebab kamu tidur lewat
sebab panggilan video dengan Isabelle.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,953
Bukan Isabelle saja, tapi…
10
00:00:36,036 --> 00:00:37,538
Bagaimana dengan projek botani kamu?
11
00:00:37,621 --> 00:00:40,916
Bagus. Ia akan jadi sangat bagus.
12
00:00:40,999 --> 00:00:44,044
Jadi, kamu belum mulakan?
Pasti ahli lain dah bermula.
13
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
Saya ada banyak masa.
14
00:00:46,505 --> 00:00:49,925
Tiada lagi panggilan video
selepas pukul 9:00, Cass.
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,345
Ya. Ia mengingatkan saya yang
saya perlukan bilik hologram malam ini.
16
00:00:53,428 --> 00:00:55,681
Escape from Zombie Island 3
akan ditayangkan.
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,559
Kali ini, mereka ditinggalkan
di gudang terbiar,
18
00:00:58,642 --> 00:01:00,185
dan perlu selamatkan diri
sebelum terlambat.
19
00:01:00,269 --> 00:01:04,022
Jangan harap. Dua versi permainan itu
sebelum ini buat kamu mimpi ngeri.
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,147
Apa?
21
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Ayah, tolonglah. Saya dah besar.
22
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Maaf, tak boleh.
23
00:01:08,193 --> 00:01:11,530
- Ketuhar gelombang mikro ini rosak lagi.
- Cabut dan pasang semula palamnya.
24
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Takkan berjaya, ayah.
25
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
Ya, takkan boleh perbaiki alat
elektronik rumit dengan cabut palamnya.
26
00:01:18,537 --> 00:01:19,538
Ya!
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,915
Ya. Ia berjaya.
28
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
SELAMAT DATANG
SEKOLAH MENENGAH NEWTON
29
00:01:52,237 --> 00:01:53,614
Hari ini harinya?
30
00:01:55,574 --> 00:01:59,369
Ulasan pertama Z3 baru diterbitkan.
Mereka cakap ia paling seram.
31
00:01:59,453 --> 00:02:00,704
Sangat menakutkan, huh?
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Ya. Jangan beritahu ibu bapa awak.
33
00:02:02,372 --> 00:02:04,833
Saya tahu mereka sangat
bertegas tentangnya.
34
00:02:04,917 --> 00:02:06,919
Apa? Tak, mereka tak kisah.
35
00:02:07,002 --> 00:02:08,127
Saya tak sabar.
36
00:02:08,211 --> 00:02:10,714
Ia akan disiarkan
dalam masa 12 jam dan empat saat.
37
00:02:10,797 --> 00:02:13,592
Sekarang tiga, sekarang dua, sekarang s…
38
00:02:15,636 --> 00:02:16,637
Sarung telefon yang hebat!
39
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
Hebat, bukan?
40
00:02:17,804 --> 00:02:19,932
Ada sebuah kedai
yang sangat hebat di bandar.
41
00:02:20,015 --> 00:02:22,142
- Mereka jual banyak barang.
- Betulkah?
42
00:02:22,226 --> 00:02:24,937
Saya tak percaya gambar sekolah
selepas kelas gim esok.
43
00:02:25,020 --> 00:02:27,356
- Tak adil. Saya akan nampak berpeluh.
- Hei, Cassady!
44
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Bila nak hantar bahagian
projek botani awak kepada saya dan Tim?
45
00:02:31,026 --> 00:02:33,111
Nanti. Masih sedang siapkan.
46
00:02:33,195 --> 00:02:35,697
Okey. Kita perlu satukannya
sebelum menghantarnya.
47
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Bagaimana dengan kolam renang baru, Tess?
48
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
Hebat. Nak lihat nanti?
49
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
Ya!
50
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
Zombie Island 3.
51
00:03:00,889 --> 00:03:01,807
- Hei!
- Giliran saya.
52
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Saya sedang menonton.
53
00:03:02,975 --> 00:03:06,770
Saya dah cakap Escape from Zombie Island 3
ditayangkan malam ini, sebentar saja lagi.
54
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
Awak dilarang bermain.
55
00:03:08,397 --> 00:03:10,315
- Jangan!
- Pulangkan, Jack.
56
00:03:10,399 --> 00:03:12,901
Tidak! Dah lama awak dalam bilik ini.
Jangan pentingkan diri!
57
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
Apa yang sedang berlaku?
58
00:03:16,113 --> 00:03:18,365
Saya sedang tonton sesuatu
dan Jack sesuka hati mengubahnya.
59
00:03:18,448 --> 00:03:20,784
Saya dah cakap saya nak guna
bilik hologram untuk permainan saya.
60
00:03:20,868 --> 00:03:23,328
Kami dah cakap kamu tak boleh main
permainan itu. Ia terlalu menakutkan.
61
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
Apa? Tolonglah, saya boleh tahan.
62
00:03:25,956 --> 00:03:27,749
Cassady,
tarikh akhir tugasan kamu dah dekat.
63
00:03:27,833 --> 00:03:30,794
Jangan cakap yang kamu
ada banyak masa.
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
- Kamu perlu dihukum.
- Apa…
65
00:03:35,382 --> 00:03:37,217
Ayah akan hidupkan kawalan ibu bapa.
66
00:03:38,760 --> 00:03:40,387
Tak boleh guna
bilik hologram selama seminggu.
67
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
Telefon bimbit pun sama.
68
00:03:42,806 --> 00:03:44,349
- Ke…
- Apa? Kenapa?
69
00:03:44,433 --> 00:03:47,227
Kamu tidur lewat sebab panggilan video.
Itulah sebabnya.
70
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
Serahkannya.
71
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Ia boleh dipulangkan
dengan kawalan ibu bapa.
72
00:04:01,700 --> 00:04:04,077
HAMPIR BAHARU
73
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
Semua orang bercakap tentang Z3.
74
00:04:16,964 --> 00:04:19,760
Tak lama lagi saya akan tahu semuanya
daripada orang lain sebab ibu dan ayah.
75
00:04:19,843 --> 00:04:21,053
Mereka tak percayakan kita.
76
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
Saya tak perlu diberitahu
bila perlu buat tugasan.
77
00:04:23,347 --> 00:04:25,098
Saya tahu cara untuk siapkan kerja.
78
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
Awak memang rasa
tempat ini ada apa yang kita cari?
79
00:04:28,852 --> 00:04:32,105
Tyler cakap ia jual
semua yang kita boleh bayangkan.
80
00:04:37,152 --> 00:04:38,987
Hai. Kami cari alat kawalan jauh
81
00:04:39,071 --> 00:04:41,365
yang boleh matikan kawalan ibu bapa
untuk bilik hologram kami.
82
00:04:42,658 --> 00:04:45,035
Begini,
ibu bapa kami tak sengaja hidupkannya.
83
00:04:45,118 --> 00:04:47,996
Mereka dah tua dan tak faham teknologi.
84
00:04:48,080 --> 00:04:50,165
Kemudian, ada perkara paling aneh berlaku.
85
00:04:50,249 --> 00:04:52,501
Ada pencuri pecah masuk
dan curi alat kawalan jauh itu.
86
00:04:52,584 --> 00:04:54,086
Mereka juga curi barang lain.
87
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
- Cuma nak jelaskan.
- Ya.
88
00:04:57,464 --> 00:04:58,674
Baiklah.
89
00:04:58,757 --> 00:05:00,676
Kamu jelaskan dengan baik.
90
00:05:01,927 --> 00:05:06,723
Saya ada alat kawalan jauh universal
yang boleh membukanya.
91
00:05:08,433 --> 00:05:10,602
Saya membelinya
dari perniagaan yang bankrap.
92
00:05:11,353 --> 00:05:12,271
Ini dia.
93
00:05:15,566 --> 00:05:16,859
Hebat, bukan?
94
00:05:17,609 --> 00:05:20,070
Awak pasti ia boleh digunakan?
Bilik hologram kami agak baru.
95
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
Kami juga nak guna pada
telefon bimbit yang dikunci.
96
00:05:23,156 --> 00:05:25,617
Ia universal.
97
00:05:27,578 --> 00:05:29,496
Ia boleh digunakan untuk apa saja.
98
00:05:39,089 --> 00:05:42,426
Awak pasti kita patut lakukannya?
Ibu dan ayah pasti sangat marah.
99
00:05:42,509 --> 00:05:45,262
Jika mereka tahu dan mereka takkan tahu.
100
00:05:45,888 --> 00:05:47,931
Okey, bagaimana kita nak hidupkannya?
101
00:05:48,682 --> 00:05:50,142
Cuba tekan butang.
102
00:05:51,101 --> 00:05:52,352
Okey.
103
00:05:52,936 --> 00:05:55,564
- Dibuka.
- Hebat!
104
00:05:56,231 --> 00:05:58,775
Baiklah, kawalan ibu bapa.
105
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
Baiklah. Ini dia.
106
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
Kawalan ibu bapa dimatikan.
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
Hei!
108
00:06:06,575 --> 00:06:09,161
Mak, ayah, sebelum kamu marah,
saya boleh jelaskan.
109
00:06:09,244 --> 00:06:12,873
Kami berada di sini kerana kami cuma…
110
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
Matikan kawalan ibu bapa?
111
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Jika itu yang kamu mahu,
112
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
dan kamu rasa kamu dah cukup dewasa
untuk buat keputusan itu, cakap saja.
113
00:06:23,175 --> 00:06:24,343
Betulkah?
114
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
Mak,
115
00:06:32,976 --> 00:06:36,104
boleh matikan kawalan ibu bapa
pada telefon bimbit saya juga?
116
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Rasanya saya dah cukup dewasa
untuk buat keputusan itu.
117
00:06:40,025 --> 00:06:40,859
Okey.
118
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Serahkannya.
119
00:06:48,992 --> 00:06:49,993
Okey.
120
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
Kamu duduklah. Kami akan datang semula.
121
00:06:56,708 --> 00:06:58,043
Awak nampak, bukan?
122
00:06:58,126 --> 00:06:59,670
Mereka ikut cakap kita.
123
00:06:59,753 --> 00:07:01,421
Ya. Ia alat kawalan jauh ini.
124
00:07:01,505 --> 00:07:04,174
Ia bukan matikan
kawalan ibu bapa di bilik hologram.
125
00:07:04,258 --> 00:07:07,427
Ia matikan kawalan ibu bapa
pada ibu dan ayah.
126
00:07:08,554 --> 00:07:09,596
Mustahil.
127
00:07:09,680 --> 00:07:11,306
Okey, saya akan buktikan.
128
00:07:11,390 --> 00:07:13,642
Saya akan cuba butang lain.
Bahasa, contohnya.
129
00:07:14,268 --> 00:07:16,436
Bahasa: Sepanyol.
130
00:07:21,567 --> 00:07:22,943
Ini hebat.
131
00:07:23,610 --> 00:07:27,489
Walaupun saya mula rasa teruk tentang saya
ketinggalan jauh untuk bahasa Sepanyol.
132
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Mod senyap.
133
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
- Awak nak cuba?
- Entahlah.
134
00:07:32,953 --> 00:07:35,998
Apa? Awak tak rasa ia salah
mereka layan kita seperti kanak-kanak?
135
00:07:37,583 --> 00:07:39,960
Ya. Betul juga. Biar saya cuba sesuatu.
136
00:07:41,378 --> 00:07:44,173
Bahasa: Inggeris. Buka Suara.
137
00:07:45,299 --> 00:07:48,552
Mak, boleh saya pakai rantai berlian mak
untuk sesi bergambar esok?
138
00:08:03,692 --> 00:08:06,403
Saya tak percaya
ibu awak pinjamkan rantai berlian itu.
139
00:08:06,486 --> 00:08:07,571
Ia sangat menarik.
140
00:08:09,239 --> 00:08:10,949
Dia percaya saya dengan semua barangnya.
141
00:08:11,033 --> 00:08:12,826
Kenapa rambut awak masih cantik
walaupun selepas gim?
142
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Ayah tuliskan nota
supaya tak perlu sertai.
143
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
Apa? Perlu nampak cantik
untuk sesi bergambar.
144
00:08:21,877 --> 00:08:25,631
Saya rasa panas pakai baju panas ini.
Seperti ada anjing duduk di dada saya.
145
00:08:26,924 --> 00:08:28,884
- Tanggalkan saja.
- Ya, betul.
146
00:08:28,967 --> 00:08:32,304
Ibu bapa saya akan marah jika saya
ambil gambar dengan kemeja kotor.
147
00:08:32,888 --> 00:08:35,807
Ia bukan kotor. Ia comot.
148
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Kenapa tiada sesiapa faham?
149
00:08:43,941 --> 00:08:45,692
Hai. Bagaimana sekolah?
150
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Hebat.
151
00:08:46,693 --> 00:08:50,280
Kami ada piza dan aiskrim
untuk makan malam, seperti diminta.
152
00:08:50,364 --> 00:08:52,157
Boleh bantu kami sediakan meja?
153
00:08:52,241 --> 00:08:55,285
Sebenarnya, saya nak makan
di bilik hologram malam ini.
154
00:08:55,369 --> 00:08:57,162
Saya nak makan dalam bilik.
155
00:08:57,746 --> 00:08:59,748
Suka hati kamu.
156
00:09:01,208 --> 00:09:02,876
Ya. Terima kasih untuk makan malam.
157
00:09:04,127 --> 00:09:07,673
Kini, dilancarkan,
Escape from Zombie Island 3.
158
00:09:07,756 --> 00:09:09,800
Hanya untuk penonton dewasa.
159
00:09:14,388 --> 00:09:15,848
Permainan ini tak menakutkan.
160
00:09:16,932 --> 00:09:18,559
Perincian yang mengagumkan.
161
00:09:29,236 --> 00:09:30,237
Petunjuk nombor satu.
162
00:09:40,622 --> 00:09:43,375
Bilik hologram ditutup!
163
00:09:59,308 --> 00:10:03,103
Saya beli ini untuk dipakai
semasa melepak di kolam renang Tess esok.
164
00:10:03,187 --> 00:10:04,229
Comelnya.
165
00:10:04,313 --> 00:10:05,689
Itu Tess.
166
00:10:05,772 --> 00:10:08,317
Dia tanya tentang projek itu lagi.
167
00:10:08,400 --> 00:10:11,278
Dia dalam kumpulan awak
dan tarikh akhir projek itu esok.
168
00:10:11,361 --> 00:10:13,447
Ya, saya ada sepanjang malam
untuk siapkannya,
169
00:10:13,530 --> 00:10:15,741
tapi takkan siap
jika dia asyik mesej saya.
170
00:10:15,824 --> 00:10:16,909
Cass?
171
00:10:17,492 --> 00:10:18,952
Mak cuma nak ucap selamat malam.
172
00:10:20,787 --> 00:10:21,914
Dah lebih pukul 9:00.
173
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
Kenapa mak cakap begitu?
Nak saya putuskan panggilan video?
174
00:10:24,958 --> 00:10:27,628
Tak, mak cuma beritahu kamu
kerana bimbang kamu penat.
175
00:10:28,378 --> 00:10:31,215
Tidurlah apabila kamu nak tidur.
Selamat malam.
176
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
Selamat malam.
177
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Ibu awak sangat tenang.
178
00:10:38,055 --> 00:10:39,890
Dia seperti orang yang berbeza.
179
00:10:50,734 --> 00:10:52,569
Tak. Saya takkan tertipu lagi.
180
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
Mak!
181
00:10:59,993 --> 00:11:02,913
Tidak. Okey.
182
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
Ayah?
Apa ayah buat di sini?
183
00:11:11,588 --> 00:11:13,257
Tidak. Jangan.
184
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
Mak! Apa? Tidak!
185
00:11:17,928 --> 00:11:18,929
Ayah! Tidak!
186
00:11:20,264 --> 00:11:22,599
Tidak!
187
00:11:22,683 --> 00:11:25,435
Tidak!
188
00:11:26,770 --> 00:11:30,440
Hei, kamu okey? Kami dengar kamu menjerit.
189
00:11:30,524 --> 00:11:32,568
Escape from Zombie Island benar-benar
menakutkan saya.
190
00:11:33,902 --> 00:11:35,153
Saya tak patut main permainan itu.
191
00:11:35,237 --> 00:11:36,905
Saya tak patut main. Saya tak patut…
192
00:11:36,989 --> 00:11:39,157
Hei, kenapa awak menjerit?
193
00:11:39,241 --> 00:11:41,451
Adik kamu mimpi ngeri.
194
00:11:41,535 --> 00:11:42,536
Zombie Island?
195
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Sambunglah tidur.
196
00:11:46,039 --> 00:11:47,499
Kamu takkan apa-apa.
197
00:11:48,792 --> 00:11:50,460
Sambung tidur?
198
00:11:50,544 --> 00:11:52,004
Apa itu?
199
00:11:52,087 --> 00:11:55,299
- Awak nak mereka buat apa?
- Entahlah, tenangkan saya.
200
00:11:55,382 --> 00:11:58,010
Mungkin kita patut hidupkan
kawalan ibu bapa itu semula.
201
00:11:58,719 --> 00:12:02,222
Dengar, jika awak takutkan Zombie Island,
mungkin awak tak patut main permainan itu.
202
00:12:02,890 --> 00:12:06,602
- Tak perlu tutup lampu jika awak nak.
- Tak mengapa.
203
00:12:09,938 --> 00:12:14,109
Sebenarnya, apabila fikirkan semula,
boleh awak hidupkan lampu?
204
00:12:15,986 --> 00:12:17,237
Terima kasih.
205
00:12:43,138 --> 00:12:44,473
- Apa yang awak buat?
- Tiada apa-apa.
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,682
Ya.
207
00:12:46,266 --> 00:12:48,560
Pulangkan! Berhenti!
208
00:12:49,144 --> 00:12:51,313
Hei, pulangkan! Kenapa dengan awak?
209
00:12:51,396 --> 00:12:52,731
Kita patut masuk campur?
210
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Rasanya mereka dah cukup dewasa
untuk selesaikan sendiri.
211
00:12:57,194 --> 00:12:58,487
Putar semula.
212
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
- Jangan tekan butang!
- Mainkan.
213
00:13:04,785 --> 00:13:06,745
- Bukan saya yang tekan! Awak!
- Tak!
214
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Kita patut masuk campur?
215
00:13:08,080 --> 00:13:08,914
Jangan!
216
00:13:08,997 --> 00:13:11,458
Rasanya mereka dah cukup dewasa
untuk selesaikannya sendiri.
217
00:13:11,542 --> 00:13:12,668
Pulangkan!
218
00:13:13,836 --> 00:13:14,962
Jeda.
219
00:13:18,841 --> 00:13:20,843
Mereka membeku? Alamak!
220
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
Bagus, Jack. Ia dah tak berfungsi.
221
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
Pasti ia rosak semasa kita bergaduh.
222
00:13:28,600 --> 00:13:29,601
Biar saya cuba.
223
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
Alamak!
224
00:13:46,785 --> 00:13:47,828
Hei.
225
00:13:48,328 --> 00:13:50,289
Saya risau mereka kesejukan.
226
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
- Awak tidur nyenyak?
- Tak. Awak?
227
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Tak. Saya terlalu takut.
228
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Apa kita nak buat?
229
00:13:56,837 --> 00:14:00,299
Entahlah. Tapi, tak kira apa pun,
kita perlu ke sekolah dulu.
230
00:14:09,349 --> 00:14:10,517
Jack.
231
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
- Jack.
- Cik Ryan?
232
00:14:19,860 --> 00:14:21,737
Pejabat pengetua. Sekarang.
233
00:14:28,118 --> 00:14:30,662
Ini nampak hebat.
234
00:14:32,623 --> 00:14:35,250
- Tapi mana batangnya?
- Biar betul.
235
00:14:36,460 --> 00:14:39,546
Ia salah saya. Saya yang tak buat.
236
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
Selebihnya bagus.
Jadi kamu boleh beri kamu C. Ia lulus.
237
00:14:44,593 --> 00:14:45,636
C?
238
00:14:47,513 --> 00:14:48,805
Kejamnya.
239
00:14:50,641 --> 00:14:53,560
Pengetua cakap
dia nak jumpa ibu dan ayah esok.
240
00:14:53,644 --> 00:14:55,354
- Jumpa? Secara berdepan?
- Ya.
241
00:14:58,524 --> 00:15:00,108
Hei! Bila awak akan datang?
242
00:15:00,776 --> 00:15:01,610
Awak di mana?
243
00:15:01,693 --> 00:15:03,946
Saya di kolam renang Tess.
Semua orang dah sampai.
244
00:15:04,988 --> 00:15:06,406
Rasanya saya tak dijemput.
245
00:15:06,990 --> 00:15:09,326
Tak, saya boleh bercakap dengan dia.
246
00:15:09,409 --> 00:15:11,662
Tak, jangan. Rasanya dia marah pada saya.
247
00:15:12,496 --> 00:15:14,373
Kami tak dapat gred yang bagus
untuk tugasan kami.
248
00:15:14,915 --> 00:15:15,916
Berseronoklah.
249
00:15:17,000 --> 00:15:18,126
Awak okey?
250
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Ayuh.
251
00:15:26,593 --> 00:15:28,637
Nampaknya pengaktifnya rosak.
252
00:15:28,720 --> 00:15:30,597
Ya, kami pun tahu.
253
00:15:30,681 --> 00:15:32,641
Awak tak boleh tukar
dengan alat kawalan jauh yang baru?
254
00:15:32,724 --> 00:15:35,561
Saya dah cakap. Saya beli ia
daripada perniagaan yang bankrap.
255
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
Cuma ada satu saja.
256
00:15:36,770 --> 00:15:38,397
Okey, boleh awak baiki?
257
00:15:39,064 --> 00:15:42,734
Kamu tahu betapa canggihnya
teknologi pada alat ini?
258
00:15:44,403 --> 00:15:45,404
Tak boleh.
259
00:15:45,487 --> 00:15:47,155
Apa kami patut buat?
260
00:15:47,239 --> 00:15:51,869
Entahlah. Tanya ibu bapa kamu.
Mungkin mereka boleh baikinya.
261
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
Saya faham dia marah pada saya.
262
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
Saya tak serahkan bahagian projek saya
tepat pada masa.
263
00:16:07,301 --> 00:16:08,343
Saya sibuk.
264
00:16:09,303 --> 00:16:13,056
Tolonglah. Awak jedakan semuanya.
265
00:16:13,891 --> 00:16:16,435
Saya memang patut buat lebih awal
seperti yang mak cakap, tapi…
266
00:16:18,103 --> 00:16:19,229
dah terlambat sekarang.
267
00:16:20,522 --> 00:16:25,152
Tess terluka dan saya tak tahu
nak cakap apa untuk betulkan keadaan.
268
00:16:26,945 --> 00:16:28,071
Mak pasti tahu.
269
00:16:28,697 --> 00:16:31,617
Awak tahu ibu
dalam keadaan jeda, bukan?
270
00:16:33,160 --> 00:16:35,913
Saya takut, Jack.
Saya rindukan ibu dan ayah.
271
00:16:35,996 --> 00:16:38,498
Bagaimana jika kita tak boleh
aktifkan mereka semula?
272
00:16:39,082 --> 00:16:42,544
Kita perlu tanya diri sendiri
apa yang ibu dan ayah akan buat.
273
00:16:43,128 --> 00:16:48,550
Setiap kali saya marah, ibu akan suruh
saya tarik nafas dan nilai diri sendiri.
274
00:16:49,134 --> 00:16:53,347
Saya penat? Lapar? Bertindak keterlaluan?
275
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
Ya, ya dan tidak.
276
00:16:55,807 --> 00:16:58,519
Awak tahu saya tak makan
sepanjang hari? Ayuh.
277
00:17:02,564 --> 00:17:05,526
Saya mahu makan burger
ayam belanda barbeku ayah.
278
00:17:05,608 --> 00:17:08,945
Saya pun sama. Tapi terpaksa makan
pasta dipanaskan semula.
279
00:17:11,573 --> 00:17:13,157
Bagus. Ia rosak lagi.
280
00:17:13,242 --> 00:17:15,117
Cabut palam dan pasang semula palamnya.
281
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Ia berjaya.
282
00:17:23,377 --> 00:17:26,630
Kita selalu ketawakan ayah dengan
penyelesaian berteknologi rendahnya,
283
00:17:27,923 --> 00:17:29,800
tapi kadangkala, ia berjaya.
284
00:17:33,595 --> 00:17:36,515
Awak rasa penyelesaiannya
semudah tukar baterinya?
285
00:17:36,598 --> 00:17:37,683
Berbaloi mencuba.
286
00:17:38,725 --> 00:17:40,143
Satu masalah.
287
00:17:40,227 --> 00:17:41,353
Mana baterinya?
288
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
Pasti itu baterinya.
289
00:17:44,940 --> 00:17:48,235
Jika ia gagal, kita mungkin
takkan berjaya pulihkan ibu dan ayah.
290
00:17:53,991 --> 00:17:55,409
Kita perlu cuba sesuatu.
291
00:18:10,549 --> 00:18:11,550
Tolonglah.
292
00:18:15,721 --> 00:18:17,264
Saat penentuan.
293
00:18:22,603 --> 00:18:23,979
Diaktifkan.
294
00:18:25,272 --> 00:18:26,523
Hai, anak-anak.
295
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
Gembira melihat kamu dah tak bergaduh.
296
00:18:29,067 --> 00:18:31,278
- Ia berjaya.
- Apa yang berjaya?
297
00:18:31,361 --> 00:18:34,990
- Hidupkan kawalan ibu bapa.
- Mak akan ke bilik hologram.
298
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
- Tak, bukan kawalan ibu bapa itu.
- Ini.
299
00:18:38,035 --> 00:18:40,370
Kawalan ibu bapa diaktifkan.
300
00:18:45,417 --> 00:18:48,795
Okey, apa yang berlaku?
Kenapa kami berdiri di koridor?
301
00:18:49,213 --> 00:18:50,589
Apa itu?
302
00:18:50,672 --> 00:18:53,383
Kami akan jelaskan semuanya.
Tapi pertama sekali, betul cakap kamu.
303
00:18:53,467 --> 00:18:54,968
Kami tak sematang kami fikirkan.
304
00:18:55,052 --> 00:18:56,970
Kamu masih perlu
bantu kami buat keputusan.
305
00:18:59,806 --> 00:19:00,974
Kami sayang kamu.
306
00:19:01,934 --> 00:19:03,185
Mari sini.
307
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
- Kami sayang kamu juga.
- Kami sayang kamu.
308
00:19:07,731 --> 00:19:08,565
Jelaskan sekarang.
309
00:19:09,149 --> 00:19:11,318
Sebelum itu, perlu tahu kami kesal,
310
00:19:11,401 --> 00:19:15,322
dan kamu akan halang kami keluar
selama seminggu, dan itu adil.
311
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Ya. Kamu juga akan jumpa
pengetua kami esok,
312
00:19:18,784 --> 00:19:20,369
jadi, lebih baik jadikannya dua minggu.
313
00:19:27,918 --> 00:19:30,128
Okey, mak. Lantai dah bersih.
Boleh saya pergi sekarang?
314
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
Ya, kami dah siap basuh baju
dan dah buang sampah.
315
00:19:32,840 --> 00:19:35,133
Ayah, beritahu mak ini dah keterlaluan.
316
00:19:35,217 --> 00:19:39,221
Okey, maaf.
Kami dah cukup dihukum. Tolonglah.
317
00:19:39,304 --> 00:19:40,305
Okey, dengar.
318
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
Saya janji… Kami janji takkan…
319
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Mod senyap.
320
00:20:51,293 --> 00:20:53,295
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid