1 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 ESCOLA SECUNDÁRIA DE NEWTON 2 00:00:20,896 --> 00:00:24,691 Ei. Devagar! 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 Pensas ir para o clube de artes? 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,991 Não. É uma perda de tempo. 5 00:00:33,075 --> 00:00:33,909 EXPLORA SONHA DESCOBRE 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Parece fixe. Lembras-te do castigo? 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Sim. Não tens de estar sempre a lembrar-me. 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 Por acaso tenho, sou o monitor 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,501 e tu costumas atrasar-te. 10 00:00:45,170 --> 00:00:49,800 Sr. Hodge, só quero dizer que é injusto ficar de castigo por discutir uma nota. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 Já disseste isso várias vezes, 12 00:00:51,969 --> 00:00:54,012 e eu já disse que acho apropriado. 13 00:00:54,096 --> 00:00:57,182 Se soubesse a importância que tem para mim, compreenderia. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 Investe essa paixão no estudo 15 00:00:59,226 --> 00:01:02,563 para o próximo teste em vez de continuares a discutir. 16 00:01:06,525 --> 00:01:08,986 Toca para assinar e põe o telemóvel na caixa. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Recebe-lo daqui a 60 minutos. 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,531 ASSINAR 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Por favor, telemóvel na caixa. 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 Sim, já cá estive. Obrigada. 21 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 CASTIGO REGRAS 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,125 Estás de castigo? 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,543 Obrigada pela preocupação. 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,671 - Estão cá todos. - Obrigado. 25 00:01:28,839 --> 00:01:32,176 Então, hoje só há duas alunas. Isso é refrescante. 26 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 Então, o castigo não tem de ser mau. 27 00:01:36,430 --> 00:01:39,892 Podem pensar no que vos trouxe aqui e como podem melhorar. 28 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 Yasmine, surpreende-me ver-te aqui. 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 "Discutir com um professor"? 30 00:01:45,272 --> 00:01:47,900 Tive Bom quando merecia Excelente. 31 00:01:48,400 --> 00:01:51,695 Não me devia ser permitido protestar contra uma nota injusta? 32 00:01:52,988 --> 00:01:57,409 Diz: "Fê-lo em voz alta, em frente da turma, desperdiçando o tempo de todos." 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Deves saber que é desrespeitoso. 34 00:02:04,208 --> 00:02:07,419 Eu estava a rabiscar em vez de escrever uma composição. 35 00:02:07,503 --> 00:02:10,297 Madison, não entendo. 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,926 Tens sempre essa atitude de "para quê chatear-me?" 37 00:02:14,426 --> 00:02:15,844 Gostas do castigo? 38 00:02:15,928 --> 00:02:18,263 Posso sentar-me e não fazer nada por uma hora. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,724 É verdade. Mas tenho uma ideia melhor. 40 00:02:21,517 --> 00:02:24,478 Vais passar o castigo a limpar o expositor de troféus. 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,106 Talvez ver as conquistas dos outros te inspire. 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Isso vai demorar mais de uma hora. 43 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 Eu ajudo-a. 44 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Ótimo. 45 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 QUEBRA CIRCUITOS 46 00:02:56,635 --> 00:03:00,180 A arrecadação é ali. Têm lá material de limpeza. 47 00:03:00,264 --> 00:03:03,100 Esta cave parece antiga. E também cheira a isso. 48 00:03:04,101 --> 00:03:08,188 Bem, é a parte mais antiga da escola. Tudo acima foi reconstruído. 49 00:03:08,689 --> 00:03:12,276 Ben, já que é o meu primeiro castigo de sempre, 50 00:03:12,359 --> 00:03:15,112 achas que convenço o vice-diretor a tirá-lo do meu registo? 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Foi por isso que te ofereceste. Para ficares bem. 52 00:03:17,739 --> 00:03:21,243 Se não o querias no registo, não devias ter ficado de castigo. 53 00:03:21,326 --> 00:03:25,372 Mas é o primeiro delito, por isso, podes trazer os teus pais e perguntar-lhe. 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Porque te preocupas tanto com o registo do 8.º ano? 55 00:03:28,542 --> 00:03:29,960 Não interessa para nada. 56 00:03:30,043 --> 00:03:31,128 Interessa a mim. 57 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 O castigo parece mal e o Bom mais valia ter sido nega. 58 00:03:34,965 --> 00:03:36,633 Não que compreendas. 59 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Como queiras. 60 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 Por aqui. 61 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Depois de ti. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,283 Porque terá paredes de metal? 63 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Na década de 1950, isto era um abrigo de emergência. 64 00:04:05,871 --> 00:04:09,124 Como monitor, parte do trabalho é a segurança dos alunos. 65 00:04:09,208 --> 00:04:12,377 Tive de memorizar a planta e as saídas da escola, 66 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 e estudar o manual. 67 00:04:14,630 --> 00:04:15,797 Qual manual? 68 00:04:15,881 --> 00:04:18,634 O Código de Conduta e Segurança da Secundária de Newton. 69 00:04:18,716 --> 00:04:20,302 Posso enviar-vos uma cópia. 70 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Não, obrigada. - Obrigada. 71 00:04:33,732 --> 00:04:35,234 LIGAR 72 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 Ei! Leva isso lá para fora. 73 00:05:04,096 --> 00:05:05,138 Há muita tralha. 74 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 Acho que não esperam mais emergências. 75 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Muito bem. 76 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 Quando acabarem, vão ao castigo assinar. 77 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Ben? 78 00:05:31,623 --> 00:05:32,958 O que se passa? 79 00:05:36,587 --> 00:05:38,422 Parecem todos congelados. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 Numa emergência, devemos alertar o professor mais próximo. 81 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 - Não me parece que vá ajudar. - Para com a brincadeira. 82 00:05:47,890 --> 00:05:51,101 Porquê? Isto é estranho. Mas fixe. 83 00:05:55,814 --> 00:05:57,900 Digo, temos a escola toda só para nós. 84 00:05:59,276 --> 00:06:01,945 Podemos correr ou ver a sala dos professores. 85 00:06:02,029 --> 00:06:04,448 - Isso é proibido. - Temos de fazer algo. 86 00:06:04,531 --> 00:06:05,532 Porque não estás preocupada? 87 00:06:05,616 --> 00:06:09,494 De certeza que alguém sabe resolver isto e já estão a tratar disso. 88 00:06:09,578 --> 00:06:10,412 Achas? 89 00:06:10,495 --> 00:06:13,624 E se essa pessoa também estiver congelada? 90 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Muito bem. 91 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 Vejam se descobrem algo sobre o que aconteceu 92 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 e eu vou ver lá fora e no auditório. 93 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Espera. Não nos podemos separar. Devíamos arranjar parceiros. 94 00:06:22,424 --> 00:06:24,009 Yasmine, vou ser teu parceiro. 95 00:06:55,374 --> 00:06:57,668 Imagino que estivesse a gritar com alguém. 96 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Muito melhor. 97 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 Devíamos ligar para o 112. 98 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 Não está a funcionar. 99 00:07:31,952 --> 00:07:33,662 Os telemóveis também congelaram. 100 00:07:33,745 --> 00:07:35,789 Achas que aconteceu em toda a cidade? 101 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Olá? 102 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Olá? 103 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Alguém? 104 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Vá lá. 105 00:08:48,779 --> 00:08:50,364 Ótimo. O telemóvel não funciona. 106 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Às 15h34 e 59 segundos. 107 00:08:54,785 --> 00:08:58,914 Assim, sabemos exatamente quando aconteceu. Não que isso ajude. 108 00:08:58,997 --> 00:09:01,708 Em cinco quarteirões, ninguém se mexeu. 109 00:09:01,792 --> 00:09:03,085 Isso é muito estranho. 110 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Muito mais do que estranho. 111 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 - Descobriste algo? - Aqui, nada. 112 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 - E no ginásio e na piscina? - Não fui lá. 113 00:09:10,092 --> 00:09:12,094 Esperavas que visse todos os cantos? 114 00:09:12,177 --> 00:09:13,887 Madison, isto é grave. 115 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 Não é um projeto escolar que podes ignorar. 116 00:09:16,473 --> 00:09:18,809 - Claro, isto novamente. - Espera. O quê? 117 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 O ano passado deram-nos um projeto e ela não fez a parte dela. 118 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Yasmine, relaxa, o que quer que isto seja, 119 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 não nos vai dar uma nota. 120 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Talvez nos devêssemos concentrar no que aconteceu a todos. 121 00:09:29,444 --> 00:09:31,280 - Congelaram. - Não literalmente. 122 00:09:31,363 --> 00:09:32,865 Não estão frios como gelo. 123 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Poderão estar hipnotizados? 124 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 Não se hipnotiza um relógio. 125 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 O relógio, mexeu-se. 126 00:09:39,246 --> 00:09:43,166 Antes, dizia 3:34 e 59 segundos, e agora diz 3:35 e um segundo. 127 00:09:51,133 --> 00:09:54,678 Tem os olhos fechados. Há pouco, estavam abertos. 128 00:09:54,761 --> 00:09:56,346 Se os olhos estão fechados 129 00:09:56,430 --> 00:09:58,515 e o relógio andou dois segundos, significa… 130 00:09:58,599 --> 00:10:01,768 Não estão parados, estão a mover-se muito lentamente. 131 00:10:07,357 --> 00:10:10,444 - Está cá alguém. - Devem saber o que se passa. 132 00:10:10,527 --> 00:10:14,281 Espera. Podem ser eles. Os que fizeram isto acontecer. 133 00:10:16,909 --> 00:10:18,118 Chiu. Vêm aí. 134 00:10:52,319 --> 00:10:55,113 - Não me sinto muito bem. - Ben. 135 00:11:01,328 --> 00:11:02,329 Estão bem. 136 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 Ben! 137 00:11:08,710 --> 00:11:09,753 Ele está bem? 138 00:11:09,837 --> 00:11:11,255 Sr. Hodge? 139 00:11:15,425 --> 00:11:18,637 Construção com blocos de cimento com isolamento metálico. 140 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 - Proteção eficaz. - De quê? 141 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 E porque estava assim vestido? 142 00:11:22,182 --> 00:11:26,562 É um fato de chumbo para segurança, tal como este abrigo vos protegeu. 143 00:11:29,314 --> 00:11:30,399 O Ben já se sente bem. 144 00:11:30,482 --> 00:11:33,151 Dei-lhe água e ele vai descansar um pouco mais. 145 00:11:34,278 --> 00:11:35,612 Agora, o que se passa? 146 00:11:35,696 --> 00:11:39,283 Realizei uma experiência com dilatação temporal. 147 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 É uma teoria que desenvolvo 148 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 desde que era físico num laboratório, há 12 anos. 149 00:11:43,620 --> 00:11:47,833 Basicamente, acreditava que a velocidade a que o tempo passa poderia ser alterada. 150 00:11:49,042 --> 00:11:51,753 Dois locais ou duas pessoas, para o efeito, 151 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 poderiam ter velocidades de tempo diferentes. 152 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Uma hora para uma pessoa poderiam ser 36 segundos para outra. 153 00:11:58,135 --> 00:12:00,262 Os meus colegas não acreditavam, mas… 154 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 Então, usou todos como cobaias? 155 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Não propriamente. 156 00:12:11,148 --> 00:12:14,193 Estava a realizar a experiência com parâmetros controlados. 157 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Só queria afetar as borboletas. 158 00:12:17,946 --> 00:12:22,284 Sim, mas o gerador de campo temporal requer muita eletricidade, 159 00:12:22,784 --> 00:12:26,038 por isso, usei a fonte de alimentação auxiliar da escola. 160 00:12:27,289 --> 00:12:29,791 Mas houve um aumento inesperado de potência 161 00:12:29,875 --> 00:12:32,711 que resultou numa carga elétrica demasiado grande, 162 00:12:33,545 --> 00:12:36,048 o que causou uma enorme onda temporal. 163 00:12:36,632 --> 00:12:39,760 Colocando acidentalmente todos num fluxo temporal mais lento. 164 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 Provou a sua teoria. Agora, como reverte tudo? 165 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Tenho uma equação que executa o programa ao contrário, 166 00:12:46,391 --> 00:12:50,020 mas as reservas de energia auxiliar da escola esgotaram 167 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 e não tenho uma fonte alternativa. 168 00:12:52,189 --> 00:12:53,774 Ou seja, não consegue resolver isto? 169 00:12:53,857 --> 00:12:56,235 Não pode deixar todos em modo supercaracol. 170 00:12:56,318 --> 00:12:58,320 - E nós? - Ninguém é abandonado. 171 00:12:58,403 --> 00:13:01,949 Disseram-lhe que não conseguia, devia ter ouvido e desistido! 172 00:13:02,032 --> 00:13:03,867 - Espera. Olha… - Se não sincronizar os tempos, 173 00:13:03,951 --> 00:13:04,993 estamos tramados. 174 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 - Entende isso? - Eu sei. 175 00:13:07,120 --> 00:13:09,581 Devia ter sido castigado e ficar com isso no registo. 176 00:13:16,380 --> 00:13:19,800 Não acredito que desmaiei. Sou monitor do castigo. 177 00:13:19,883 --> 00:13:22,803 Devo ajudar numa crise, não entrar em pânico e desmaiar. 178 00:13:22,886 --> 00:13:26,974 Meu, relaxa. Não podes esperar nunca cometer erros. 179 00:13:27,057 --> 00:13:29,017 - É fácil falares. Desculpa. - Inclina-te. 180 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Não queria dizer isso, que cometias muitos erros. 181 00:13:31,854 --> 00:13:34,815 Tudo bem. Como é que acabaste com essa tarefa? 182 00:13:34,898 --> 00:13:39,319 Os meus pais trabalham até tarde, eu tinha de fazer algo até me virem buscar. 183 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 - Pareces gostar muito. - Gosto. 184 00:13:42,322 --> 00:13:44,575 O 3.º ciclo é difícil e confuso, 185 00:13:45,075 --> 00:13:47,411 e acho que as regras nos ajudam a saber o que fazer. 186 00:13:47,494 --> 00:13:48,871 Pelo menos a mim. 187 00:13:49,496 --> 00:13:50,581 Sim, vejo que sim. 188 00:13:51,290 --> 00:13:53,500 Talvez eu também precise de uma atividade extracurricular. 189 00:13:54,376 --> 00:13:56,086 Para além do castigo. 190 00:13:59,506 --> 00:14:02,467 Encontrei comida no meu cacifo. 191 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 Obrigado. Estás bem? 192 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Alguém está? 193 00:14:09,516 --> 00:14:12,769 Digo, os planos que tivermos para o futuro não existem. 194 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 Ben. É bom ver que te sentes melhor. 195 00:14:21,278 --> 00:14:23,197 Espero que se sintam todos. 196 00:14:23,280 --> 00:14:24,615 É claro que não sentem. 197 00:14:24,698 --> 00:14:29,328 Olhem, para que conste, lamento. Prometo que vou resolver isto. 198 00:14:29,870 --> 00:14:31,455 Vão todos ficar bem? 199 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Sim, estão saudáveis. 200 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 E, tanto quanto sabem, continuam a andar por aí 201 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 ou a conduzir os seus carros. 202 00:14:37,794 --> 00:14:39,296 Não fazem ideia do que se passa. 203 00:14:40,589 --> 00:14:43,217 - Os carros. São elétricos. - Sim? 204 00:14:43,300 --> 00:14:45,719 Em Ciências falámos de eletricidade 205 00:14:45,802 --> 00:14:50,557 e disse que os novos carros têm baterias supercelulares de alta capacidade. 206 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 Estiveste mesmo atenta numa aula. 207 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 Disse que precisava de muita energia. 208 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Precisa de mais? 209 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 Sim. Só mais uma, daquele carro ali. 210 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Tiveste mesmo uma boa ideia. 211 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Só me lembrei do que o professor disse. 212 00:15:12,287 --> 00:15:16,750 Não, acho-te inteligente. Não sei porque te recusas a tentar. 213 00:15:16,834 --> 00:15:19,586 - É outra vez sobre o projeto de grupo? - Não. 214 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Em parte. 215 00:15:23,215 --> 00:15:27,386 Pronto. Eu digo-te porque não tentei. Não teria sido suficientemente boa. 216 00:15:29,263 --> 00:15:31,765 E tu, a Emily e a Maya ficariam chateadas se não tivessem Excelente. 217 00:15:32,516 --> 00:15:33,976 Fizemos a tua parte. 218 00:15:34,059 --> 00:15:36,520 E tiveram o Excelente. Olha, sou má nas coisas. 219 00:15:36,603 --> 00:15:39,231 Lembras-te de quando fui a uma audição e se riram de mim? 220 00:15:39,314 --> 00:15:43,277 Farto-me de estudar e só tiro Satisfaz. É uma perda de tempo. 221 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Acho que não devias desistir de ti mesma. 222 00:15:45,737 --> 00:15:47,865 Afinal, tu é que salvaste o dia aqui. 223 00:15:51,243 --> 00:15:53,704 Não devias colocar tanta pressão em ti. 224 00:15:54,496 --> 00:15:56,707 Diz quem se chateou por ter um Bom? 225 00:15:59,251 --> 00:16:02,713 Sou a primeira da família que tem a oportunidade de ir para a faculdade. 226 00:16:03,422 --> 00:16:07,176 Isso é fixe, mas as tuas notas não têm de ser perfeitas. 227 00:16:07,759 --> 00:16:10,429 Depois de hoje, preocupar-me com um Bom parece tão tolo. 228 00:16:12,055 --> 00:16:14,808 E lamento que quando fizemos o projeto de grupo 229 00:16:14,892 --> 00:16:17,311 te tenha feito sentir que o teu melhor não chegava. 230 00:16:19,688 --> 00:16:21,231 Ele conseguiu! 231 00:16:23,275 --> 00:16:27,029 Para que era a experiência, Sr. Hodge, se funcionasse? 232 00:16:27,112 --> 00:16:30,866 Alterar o tempo dentro dos parâmetros tem uma vasta gama de aplicações. 233 00:16:30,949 --> 00:16:33,493 Digo, imagina alguém doente ou ferido. 234 00:16:33,577 --> 00:16:37,206 Podia ser imobilizado no tempo à espera de ajuda médica crítica. 235 00:16:37,289 --> 00:16:39,166 Então, poderia salvar vidas. 236 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Sim, ou se as calotas polares de gelo 237 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 estivessem num fluxo de tempo reduzido, retardaria o degelo. 238 00:16:44,838 --> 00:16:46,590 Entendo porque nunca desistiu. 239 00:16:47,424 --> 00:16:50,177 Colocámos notas nos carros de onde tirámos as baterias. 240 00:16:50,260 --> 00:16:51,470 Está na hora? 241 00:16:52,137 --> 00:16:54,473 Se isto resultar, todos terão Excelente. 242 00:17:03,273 --> 00:17:05,733 AMPERAGEM 243 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 Não! 244 00:17:11,949 --> 00:17:14,034 - Não está a funcionar! - Que se passa? 245 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 As baterias devem estar a transferir a uma troca iónica superior. 246 00:17:17,079 --> 00:17:21,583 Se a válvula termiónica rebentar, acabou-se. Temos de a arrefecer. 247 00:17:24,377 --> 00:17:27,297 - Ar comprimido é frio. - Boa! Vamos experimentar. 248 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 Não está a funcionar. 249 00:17:33,220 --> 00:17:37,057 Página 14. "Cada sala de aula está equipada com um extintor de CO2." 250 00:17:37,140 --> 00:17:39,434 - Sai gelado. - Claro! 251 00:17:48,610 --> 00:17:50,445 Está a funcionar! 252 00:17:50,529 --> 00:17:52,406 Contente por eu ter memorizado o manual? 253 00:17:52,489 --> 00:17:54,408 Pronto. Para o abrigo de emergência! 254 00:17:54,491 --> 00:17:57,703 Se for como da última vez, a onda temporal chega rapidamente. 255 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Sim. 256 00:19:01,225 --> 00:19:04,102 É bom estar no mesmo fluxo temporal que todos os outros. 257 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 Então, e agora? 258 00:19:09,066 --> 00:19:11,527 Bem, ainda têm de terminar o castigo. 259 00:19:13,529 --> 00:19:17,074 Mas o vice-diretor nunca verifica, por isso, deixo-vos ir mais cedo. 260 00:19:18,867 --> 00:19:22,120 - O Ben está a quebrar uma regra. - Não. 261 00:19:22,204 --> 00:19:23,413 A contornar. 262 00:19:54,319 --> 00:19:58,240 "Tivemos de levar a sua bateria para salvar toda a gente. 263 00:19:58,323 --> 00:20:01,827 PS, por favor, não nos ponha de castigo"? 264 00:20:04,830 --> 00:20:07,749 Achei que pudesse precisar de boleia. 265 00:21:02,930 --> 00:21:04,932 Legendas: Teresa Moreira