1 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 ESCOLA NEWTON 2 00:00:20,896 --> 00:00:24,691 Ei, vão devagar! 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 Vai entrar no clube de arte? 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,991 Não, é perda de tempo. 5 00:00:33,075 --> 00:00:33,909 EXPLORE - SONHE - DESCUBRA 6 00:00:33,992 --> 00:00:38,038 - Você pegou detenção hoje. - Não precisa me lembrar. 7 00:00:38,121 --> 00:00:42,501 Preciso porque sou o monitor, e você costuma se atrasar. 8 00:00:45,170 --> 00:00:49,800 Sr. Hodge, é injusto me pôr na detenção por discutir por nota. 9 00:00:49,883 --> 00:00:54,012 Você falou isso muitas vezes. Eu já disse que discordo. 10 00:00:54,096 --> 00:00:57,182 Isso é porque valorizo minhas notas! 11 00:00:57,266 --> 00:01:02,563 Dedique-se a estudar pra próxima prova em vez de discutir comigo. 12 00:01:06,525 --> 00:01:11,029 Ponha seu telefone na caixa. Ele será devolvido em uma hora. 13 00:01:11,113 --> 00:01:12,531 REGISTRE-SE 14 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Ponha o telefone na caixa. 15 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 Sim, já estive aqui. Obrigada. 16 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 DETENÇÃO - REGRAS 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,125 Você na detenção? 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,543 Que atenciosa. 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,671 - Elas chegaram. - Obrigado. 20 00:01:28,839 --> 00:01:32,176 Só duas alunas hoje, que maravilha. 21 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 A detenção não precisa ser ruim. 22 00:01:36,430 --> 00:01:39,892 Pensem no que as trouxe aqui e como podem mudar. 23 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 Yasmine, que surpresa vê-la aqui. 24 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 "Brigou com professor"? 25 00:01:45,272 --> 00:01:47,900 Sr. Hodge me deu B e eu merecia A. 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,695 Não posso protestar por receber nota injusta? 27 00:01:52,988 --> 00:01:57,409 Aqui diz: "Gritou na sala, atrapalhando todo mundo." 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Isso é falta de respeito. 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,419 Eu desenhei em vez de fazer a composição. 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,297 Madison, não entendo. 31 00:02:10,797 --> 00:02:13,926 Você tem uma atitude "que se dane". 32 00:02:14,426 --> 00:02:15,844 Gosta da detenção? 33 00:02:15,928 --> 00:02:18,263 Posso ficar à toa uma hora. 34 00:02:18,347 --> 00:02:20,724 É justo, mas tenho ideia melhor. 35 00:02:21,517 --> 00:02:24,478 Vai limpar as vitrines de troféus. 36 00:02:25,062 --> 00:02:28,106 Ver a realização de outros te inspirará. 37 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Vai levar mais de uma hora. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 Eu ajudo. 39 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Que ótimo. 40 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 CONTOS FUTURÍSTICOS 41 00:02:56,635 --> 00:03:00,180 Peguem os produtos de limpeza naquela sala. 42 00:03:00,264 --> 00:03:03,100 Que porão antigo, cheirando a velho. 43 00:03:04,101 --> 00:03:08,188 É a parte antiga da escola. Lá em cima foi tudo refeito. 44 00:03:08,689 --> 00:03:15,112 Como é minha primeira detenção, será que o diretor a tira da minha ficha? 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Então quis ajudar pra agradá-lo. 46 00:03:17,739 --> 00:03:21,243 Se queria ficha limpa, deveria ter se cuidado. 47 00:03:21,326 --> 00:03:25,372 Mas é a sua primeira, seus pais podem falar com ele. 48 00:03:26,164 --> 00:03:29,960 Por que se importa com sua ficha? É bobagem. 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,128 Eu me importo. 50 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 Detenção é fria, um B pode virar um F. 51 00:03:34,965 --> 00:03:36,633 Não que você entenda. 52 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Que seja. 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 Por aqui. 54 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Vá na frente. 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,283 Pra que parede de metal? 56 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Nos anos 50, era abrigo de emergência. 57 00:04:05,871 --> 00:04:09,124 Como monitor, também cuido da segurança. 58 00:04:09,208 --> 00:04:14,046 Tive que decorar o mapa da escola, as saídas e estudar o manual. 59 00:04:14,630 --> 00:04:15,797 Que manual? 60 00:04:15,881 --> 00:04:20,302 O Código de Conduta e Segurança. Posso mandar pra vocês. 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Não, obrigada. - Não. 62 00:04:33,732 --> 00:04:35,234 ENERGIA 63 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 Ei, levem isso pra fora! 64 00:05:04,096 --> 00:05:07,558 Quanta tralha. Ninguém espera mais emergências. 65 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Certo. 66 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 Acabando, vão à detenção e desconectem. 67 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Ben? 68 00:05:31,623 --> 00:05:32,958 O que houve? 69 00:05:36,587 --> 00:05:38,422 Parece que congelaram. 70 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 Numa emergência, devemos alertar o professor. 71 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 - Ele não vai ajudar. - Não brinque! 72 00:05:47,890 --> 00:05:51,101 Por quê? É estranho, mas legal. 73 00:05:55,814 --> 00:05:57,900 Temos a escola só pra nós. 74 00:05:59,276 --> 00:06:01,945 Podemos correr, ir à sala dos professores. 75 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 - É proibido. - Temos que agir. Não se preocupa? 76 00:06:05,616 --> 00:06:09,494 Alguém sabe cuidar disso e já deve estar resolvendo. 77 00:06:09,578 --> 00:06:13,624 - Você acha? - E se quem resolve isso também congelou? 78 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Tudo bem. 79 00:06:14,791 --> 00:06:19,671 Tentem descobrir o que houve aqui. Vou ver lá fora e no auditório. 80 00:06:19,755 --> 00:06:24,009 Nada de separar, vamos em pares. Yasmine, vou com você. 81 00:06:55,374 --> 00:06:57,668 Claro, estava dando bronca. 82 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Melhor assim. 83 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 Vamos chamar a emergência. 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 Não funciona. 85 00:07:31,952 --> 00:07:33,662 Os telefones congelaram. 86 00:07:33,745 --> 00:07:35,789 Será que está tudo assim? 87 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Olá? 88 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Olá? 89 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Tem alguém aí? 90 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Vamos. 91 00:08:48,779 --> 00:08:50,364 Estamos sem telefone. 92 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 São 15h34 e 59 segundos. 93 00:08:54,785 --> 00:08:58,914 Sabemos quando aconteceu. Não que adiante. 94 00:08:58,997 --> 00:09:01,708 Cinco quarteirões e ninguém se mexe. 95 00:09:01,792 --> 00:09:03,085 Muito estranho. 96 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Já passamos do "estranho". 97 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 - Alguma pista? - Nada aqui. 98 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 - A piscina? - Não fui lá. 99 00:09:10,092 --> 00:09:13,887 - Era pra eu olhar todo canto? - Isso é sério. 100 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 Não é projeto de escola pra ignorar. 101 00:09:16,473 --> 00:09:18,809 - Ah, essa de novo. - O quê? 102 00:09:18,892 --> 00:09:22,312 Houve um projeto de grupo, Madison não fez nada. 103 00:09:22,396 --> 00:09:26,650 Yasmine, não vamos ganhar nota pelo que está havendo. 104 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Vamos focar no que houve com todos. 105 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 - Estão congelados. - Eles não estão gelados. 106 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Estariam hipnotizados? 107 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 Até o relógio? 108 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 O relógio andou. 109 00:09:39,246 --> 00:09:43,166 Estava 15h34 e 59 segundos. Agora, 15h35 e um segundo. 110 00:09:51,133 --> 00:09:54,678 O olho dele fechou. Antes estava aberto. 111 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Se estava fechado e o relógio andou dois segundos… 112 00:09:58,599 --> 00:10:01,768 Não estão parados, só se mexendo devagar. 113 00:10:07,357 --> 00:10:10,444 - Chegou alguém. - Vão saber o que houve. 114 00:10:10,527 --> 00:10:14,281 Podem ser eles, aqueles que causaram isso. 115 00:10:16,909 --> 00:10:18,118 Eles vêm vindo. 116 00:10:52,319 --> 00:10:55,113 - Não estou legal. - Ben. 117 00:11:01,328 --> 00:11:02,329 Você está bem? 118 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 Ben! 119 00:11:08,710 --> 00:11:09,753 Ele está bem? 120 00:11:09,837 --> 00:11:11,255 Sr. Hodge? 121 00:11:15,425 --> 00:11:18,637 Blocos de concreto com isolamento metálico. 122 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 - Boa proteção. - Do quê? 123 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 Que roupa é essa? 124 00:11:22,182 --> 00:11:26,562 É de chumbo, pra segurança, como o abrigo que os protegeu. 125 00:11:29,314 --> 00:11:30,399 Ben está bem. 126 00:11:30,482 --> 00:11:33,151 Dei água, e ele vai descansar mais. 127 00:11:34,278 --> 00:11:35,612 O que aconteceu? 128 00:11:35,696 --> 00:11:39,283 Fiz um experimento com dilatação do tempo. 129 00:11:39,366 --> 00:11:43,537 É uma teoria minha desde que trabalho no laboratório. 130 00:11:43,620 --> 00:11:47,833 Achei que a velocidade do tempo poderia ser alterada. 131 00:11:49,042 --> 00:11:53,797 Duas áreas ou duas pessoas podem sentir tempos diferentes. 132 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Uma hora pra um pode ser 36 segundos pra outro. 133 00:11:58,135 --> 00:12:00,262 Não acharam possível… 134 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 Todos foram cobaias então? 135 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Na verdade, não. 136 00:12:11,148 --> 00:12:14,193 O experimento tinha parâmetros controlados. 137 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Só afetaria as borboletas. 138 00:12:17,946 --> 00:12:22,284 É, mas o gerador do tempo puxa muita eletricidade. 139 00:12:22,784 --> 00:12:26,038 Aí, utilizei o gerador auxiliar da escola. 140 00:12:27,289 --> 00:12:32,711 Porém, houve um pico de energia que mandou uma carga elétrica mais alta 141 00:12:33,545 --> 00:12:36,048 e causou a grande onda temporal. 142 00:12:36,632 --> 00:12:39,760 Pondo todos num ritmo lento sem querer. 143 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 Provou sua teoria. 144 00:12:42,054 --> 00:12:43,555 Como mudar de volta? 145 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Tem uma equação que reverte tudo, 146 00:12:46,391 --> 00:12:50,020 mas a reserva de energia da escola se esgotou, 147 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 e não tenho outra fonte. 148 00:12:52,189 --> 00:12:53,774 Não tem conserto? 149 00:12:53,857 --> 00:12:56,235 Não pode deixá-los como lesmas. 150 00:12:56,318 --> 00:12:58,320 - E nós? - Ninguém será abandonado. 151 00:12:58,403 --> 00:13:01,949 Seus amigos foram contra. Devia tê-los ouvido! 152 00:13:02,032 --> 00:13:04,993 - Calma… - Sem o tempo certo, nossa vida já era. 153 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 - Entende? - Sim. 154 00:13:07,120 --> 00:13:09,581 O senhor deveria pegar detenção! 155 00:13:16,380 --> 00:13:19,800 Inacreditável, desmaiei. Sou o monitor. 156 00:13:19,883 --> 00:13:22,803 Eu deveria ajudar, mas apaguei. 157 00:13:22,886 --> 00:13:26,974 Calma, não dá pra contar que nunca vai errar. 158 00:13:27,057 --> 00:13:29,017 - Falar é fácil. - Pra frente. 159 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Não quis dizer que você erra demais. 160 00:13:31,854 --> 00:13:34,815 Tudo bem. Por que está nessa função? 161 00:13:34,898 --> 00:13:39,319 Meus pais trabalham e eu precisava fazer algo na escola até me pegarem. 162 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 - Parece que gosta. - Gosto. 163 00:13:42,322 --> 00:13:44,575 A escola é difícil e confusa, 164 00:13:45,075 --> 00:13:47,411 acho que as regras dão direção. 165 00:13:47,494 --> 00:13:48,871 Pra mim, ao menos. 166 00:13:49,496 --> 00:13:50,581 Dá pra ver. 167 00:13:51,290 --> 00:13:53,500 Vai ver preciso de atividade também. 168 00:13:54,376 --> 00:13:56,086 Além da detenção. 169 00:13:59,506 --> 00:14:02,467 Achei coisa de comer no armário. 170 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 Obrigado. Você está bem? 171 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 E alguém está? 172 00:14:09,516 --> 00:14:12,769 Nossos planos para o futuro não existem. 173 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 Ben. Que bom ver que está melhor. 174 00:14:21,278 --> 00:14:23,197 Espero que todos estejam. 175 00:14:23,280 --> 00:14:24,615 Claro que não. 176 00:14:24,698 --> 00:14:29,328 Se serve de consolo, sinto muito. Juro que vou resolver. 177 00:14:29,870 --> 00:14:31,455 Todos ficarão bem? 178 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Sim, são saudáveis. 179 00:14:33,665 --> 00:14:37,711 Eles acham que estão andando, dirigindo, o de sempre. 180 00:14:37,794 --> 00:14:39,296 Não sabem de nada. 181 00:14:40,589 --> 00:14:43,217 - Os carros são elétricos. - Sim? 182 00:14:43,300 --> 00:14:45,719 Falamos de eletricidade na aula, 183 00:14:45,802 --> 00:14:50,557 e você disse que os carros novos têm baterias com supercélulas. 184 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 Você prestou atenção. 185 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 Não precisa de energia? 186 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Precisa de mais? 187 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 Sim, só mais daquele carro ali. 188 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Ótima ideia a sua. 189 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Só lembrei o que o professor falou. 190 00:15:12,287 --> 00:15:16,750 Não, você é inteligente. Não sei por que se recusa a tentar. 191 00:15:16,834 --> 00:15:19,586 - É o projeto de grupo de novo? - Não. 192 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Em parte. 193 00:15:23,215 --> 00:15:27,386 Vou dizer por que não tentei. Eu não teria feito direito. 194 00:15:29,263 --> 00:15:31,765 Iam ficar bravas com nota baixa. 195 00:15:32,516 --> 00:15:33,976 Fizemos sua parte. 196 00:15:34,059 --> 00:15:39,231 E vocês tiraram A. Sou fraca. Fiz teste pro teatro e riram de mim. 197 00:15:39,314 --> 00:15:43,277 Eu canso de estudar e só tiro C. É perda de tempo. 198 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Não desista de si mesma. 199 00:15:45,737 --> 00:15:47,865 Você é que salvou o dia. 200 00:15:51,243 --> 00:15:53,704 Você não deveria se cobrar tanto. 201 00:15:54,496 --> 00:15:56,707 Falou quem contestou um B? 202 00:15:59,251 --> 00:16:02,713 Sou a primeira da família que fará faculdade. 203 00:16:03,422 --> 00:16:07,176 É legal, mas suas notas não têm que ser perfeitas. 204 00:16:07,759 --> 00:16:10,429 Depois de hoje, contestar B é ridículo. 205 00:16:12,055 --> 00:16:17,311 E desculpe. Naquele projeto, te fiz sentir que seu melhor não bastava. 206 00:16:19,688 --> 00:16:21,231 Ele conseguiu! 207 00:16:23,275 --> 00:16:27,029 Pra que era o experimento, se tivesse funcionado? 208 00:16:27,112 --> 00:16:30,866 Alterar o tempo tem uma variedade de utilidades. 209 00:16:30,949 --> 00:16:33,493 Imagine que alguém se machuque. 210 00:16:33,577 --> 00:16:37,206 A pessoa ficaria em estase, aguardando o médico. 211 00:16:37,289 --> 00:16:39,166 Então salvaria vidas. 212 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 E se as calotas polares 213 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 pudessem desacelerar o derretimento? 214 00:16:44,838 --> 00:16:46,590 Por isso não desistiu. 215 00:16:47,424 --> 00:16:50,177 Há avisos nos carros de onde tiramos baterias. 216 00:16:50,260 --> 00:16:51,470 Está na hora? 217 00:16:52,137 --> 00:16:54,473 Se der certo, vocês tiram A. 218 00:17:03,273 --> 00:17:05,733 AMPERAGEM 219 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 Oh, não. 220 00:17:11,949 --> 00:17:14,034 - Não funcionou! - Por quê? 221 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 A transferência iônica está mais alta. 222 00:17:17,079 --> 00:17:19,455 Se a válvula explodir, já era. 223 00:17:19,540 --> 00:17:21,583 Precisamos esfriá-la. 224 00:17:24,377 --> 00:17:27,297 - Ar comprimido é frio. - Vamos tentar! 225 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 Não funcionou. 226 00:17:33,220 --> 00:17:37,057 Página 14: "Toda sala tem extintor a CO2." 227 00:17:37,140 --> 00:17:39,434 - Sai geladinho. - Claro! 228 00:17:48,610 --> 00:17:50,445 Está funcionando! 229 00:17:50,529 --> 00:17:52,406 Não é bom saber o manual? 230 00:17:52,489 --> 00:17:54,408 Vão para o abrigo! 231 00:17:54,491 --> 00:17:57,703 Se for igual, a onda temporal virá rápido. 232 00:18:59,973 --> 00:19:04,102 Aí! É bom estar de volta ao fluxo do tempo de todos. 233 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 E agora? 234 00:19:09,066 --> 00:19:11,527 Bem, devem concluir a detenção. 235 00:19:13,529 --> 00:19:17,074 Mas como ninguém confere, libero vocês antes. 236 00:19:18,867 --> 00:19:22,120 - Ben infringiu a regra. - Não. 237 00:19:22,204 --> 00:19:23,413 Fui flexível. 238 00:19:54,319 --> 00:19:58,240 "Emprestamos sua bateria pra salvar a todos. 239 00:19:58,323 --> 00:20:01,827 PS: por favor, não nos dê retenção"? 240 00:20:04,830 --> 00:20:07,749 Achei que precisaria de carona. 241 00:21:02,930 --> 00:21:04,932 Legendas: Flávia Fusaro