1 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 SEKOLAH MENENGAH NEWTON 2 00:00:20,896 --> 00:00:24,691 Hei. Jangan berlari! 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 Terfikir nak sertai kelab seni? 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,991 Tak. Ia membuang masa. 5 00:00:33,075 --> 00:00:33,909 TEROKA IMPI TEMUI 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Nampak seronok. Awak ada kelas tahanan hari ini. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Ya. Tak perlu asyik ingatkan saya. 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 Perlu sebab saya ketua kelas tahanan, 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,501 dan awak biasanya lewat. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,588 En. Hodge, saya cuma nak cakap, 11 00:00:46,672 --> 00:00:49,800 tak adil awak tahan saya sebab saya pertikai gred. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 Awak dah cakap berulang kali, 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,012 dan saya dah cakap ia wajar. 14 00:00:54,096 --> 00:00:57,182 Okey, tapi jika awak tahu pentingnya gred itu untuk saya, pasti awak faham. 15 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 Kenapa awak tak gunakan keghairahan itu untuk belajar 16 00:00:59,226 --> 00:01:02,563 untuk ujian seterusnya berbanding terus berdebat dengan saya. 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,986 Sentuh untuk daftar nama awak, kemudian letak telefon dalam kotak. 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Ia akan dipulangkan dalam 60 minit. 19 00:01:11,113 --> 00:01:12,531 DAFTAR MASUK 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Tolong letak telefon awak dalam kotak. 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 Ya. Saya pernah sertai kelas ini. Terima kasih. 22 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 TAHANAN PERATURAN 23 00:01:21,915 --> 00:01:23,125 Awak juga ditahan? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,543 Terima kasih ambil berat. 25 00:01:26,044 --> 00:01:27,671 - Semua pelajar dah sampai. - Terima kasih, Ben. 26 00:01:28,839 --> 00:01:32,176 Jadi, hanya dua pelajar hari ini. Baguslah. 27 00:01:33,385 --> 00:01:35,929 Jadi, kelas tahanan tak semestinya beri pengalaman buruk. 28 00:01:36,430 --> 00:01:39,892 Ia peluang untuk fikir tentang sebab kamu di sini dan cara perbaiki diri. 29 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 Yasmine, saya terkejut melihat awak di sini. 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 "Berdebat dengan guru"? 31 00:01:45,272 --> 00:01:47,900 En. Hodge beri saya B sedangkan saya layak dapat A. 32 00:01:48,400 --> 00:01:51,695 Saya tak boleh pertikai gred yang tak adil? 33 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Tertulis di sini, "Pertikai dengan kuat, di hadapan seluruh kelas, 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,409 buang masa pelajar lain." 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Awak patut tahu yang itu biadab. 36 00:02:04,208 --> 00:02:07,419 Saya menconteng semasa saya sepatutnya menulis esei bahasa Inggeris. 37 00:02:07,503 --> 00:02:10,297 Madison, saya tak faham. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,926 Awak sentiasa ada sikap "tak peduli." 39 00:02:14,426 --> 00:02:15,844 Awak suka diberikan kelas tahanan? 40 00:02:15,928 --> 00:02:18,263 Saya boleh duduk di sini dan tak buat apa-apa selama sejam. 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,724 Baiklah. Tapi saya ada idea lebih bagus. 42 00:02:21,517 --> 00:02:24,478 Awak akan habiskan kelas tahanan dengan bersihkan bekas trofi. 43 00:02:25,062 --> 00:02:28,106 Mungkin melihat pencapaian orang lain akan beri awak inspirasi. 44 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 Ia akan ambil masa lebih sejam. 45 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 Saya akan tolong dia. 46 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Bagus. 47 00:02:56,635 --> 00:03:00,180 Bilik penjaga di depan. Boleh dapatkan bekalan pembersihan di sana. 48 00:03:00,264 --> 00:03:03,100 Tingkat bawah tanah ini nampak purba. Baunya pun sama. 49 00:03:04,101 --> 00:03:08,188 Ia bahagian paling lama di sekolah. Semua di bahagian atas dah dibina semula. 50 00:03:08,689 --> 00:03:12,276 Hei, Ben, memandangkan ini kali pertama saya ditahan, 51 00:03:12,359 --> 00:03:15,112 boleh saya yakinkan naib pengetua untuk gugurkan dari rekod tetap saya? 52 00:03:15,195 --> 00:03:17,656 Sebab itulah awak tawarkan diri. Untuk buat dia sukakan awak. 53 00:03:17,739 --> 00:03:21,243 Jika awak tak nak ia ada dalam rekod, awak tak patut berada di sini. 54 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 Tapi ini kesalahan pertama awak, 55 00:03:22,828 --> 00:03:25,372 jadi, awak boleh bawa ibu bapa untuk cuba bertanya padanya. 56 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Kenapa awak peduli tentang rekod pada gred lapan? 57 00:03:28,542 --> 00:03:29,960 Ia tak beri apa-apa makna. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,128 Ia bermakna bagi saya. 59 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 Kelas tahanan nampak teruk dan B mungkin sama dengan F. 60 00:03:34,965 --> 00:03:36,633 Awak takkan faham. 61 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Apa-apalah. 62 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 Di sini. 63 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Silakan. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,283 Entah kenapa dindingnya logam. 65 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Pada 1950-an, ini pusat perlindungan kecemasan. 66 00:04:05,871 --> 00:04:09,124 Sebagai ketua kelas tahanan, keselamatan pelajar tanggungjawab saya. 67 00:04:09,208 --> 00:04:12,377 Saya perlu hafal susun atur dan laluan kecemasan sekolah, 68 00:04:12,461 --> 00:04:14,046 dan belajar buku panduan. 69 00:04:14,630 --> 00:04:15,797 Buku panduan apa? 70 00:04:15,881 --> 00:04:18,634 Tatakelakuan dan Keselamatan Sekolah Menegah Newton. 71 00:04:18,716 --> 00:04:20,302 Saya boleh e-mel salinan kepada kamu berdua. 72 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Tak perlu, terima kasih. - Saya tak nak. 73 00:04:33,732 --> 00:04:35,234 KUASA 74 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 Hei! Bawa ia keluar. 75 00:05:04,096 --> 00:05:05,138 Banyak barang terpakai. 76 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 Rasanya mereka tak jangka ada kecemasan lagi. 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Okey. 78 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 Apabila dah selesai, pergi ke kelas tahanan dan daftar keluar. 79 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Ben? 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,958 Apa yang berlaku? 81 00:05:36,587 --> 00:05:38,422 Nampaknya semua orang membeku. 82 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Dalam situasi kecemasan, 83 00:05:41,967 --> 00:05:43,886 kita perlu maklumkan kepada guru berhampiran. 84 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 - Rasanya dia takkan membantu. - Jangan bergurau lagi. 85 00:05:47,890 --> 00:05:51,101 Kenapa? Ini aneh. Tapi hebat. 86 00:05:55,814 --> 00:05:57,900 Kita kuasai seluruh kawasan sekolah. 87 00:05:59,276 --> 00:06:01,945 Kita boleh berlari-lari di koridor atau periksa ruang rehat guru. 88 00:06:02,029 --> 00:06:04,448 - Itu kawasan larangan untuk pelajar. - Kita perlu buat sesuatu. 89 00:06:04,531 --> 00:06:05,532 Kenapa awak tak risau? 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,076 Sebab saya yakin ada seseorang tahu cara untuk perbetulkannya, 91 00:06:08,160 --> 00:06:09,494 dan mereka sedang usahakannya. 92 00:06:09,578 --> 00:06:10,412 Awak rasa begitu? 93 00:06:10,495 --> 00:06:13,624 Bagaimana jika orang yang tahu cara perbetulkannya juga membeku? 94 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Baiklah. 95 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 Okey. Periksa jika ada petunjuk tentang apa yang berlaku, 96 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 dan saya akan periksa di luar dan di auditorium. 97 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Sekejap. Kita tak boleh berpecah. Kita perlu guna sistem rakan. 98 00:06:22,424 --> 00:06:24,009 Yasmine, saya akan jadi rakan awak. 99 00:06:55,374 --> 00:06:57,668 Pasti awak sedang marah seseorang. 100 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Lebih bagus. 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 Kita patut hubungi perkhidmatan kecemasan. 102 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 Ia tak berfungsi. 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,662 Telefon juga membeku. 104 00:07:33,745 --> 00:07:35,789 Awak rasa ia berlaku di seluruh bandar? 105 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Helo? 106 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 Helo? 107 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Ada sesiapa di sini? 108 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Tolonglah. 109 00:08:48,779 --> 00:08:50,364 Bagus. Telefon tak berfungsi. 110 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Pukul 3:34 dan 59 saat. 111 00:08:54,785 --> 00:08:58,914 Jadi, kami tahu bila ia berlaku. Walaupun ia tak membantu. 112 00:08:58,997 --> 00:09:01,708 Kami pergi sejauh lima blok dan semua orang jadi beku. 113 00:09:01,792 --> 00:09:03,085 Peliknya. 114 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 Ini bukan sekadar "pelik." 115 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 - Awak ada jumpa petunjuk? - Tiada apa di sini. 116 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 - Di gim dan kolam renang? - Saya tak ke sana. 117 00:09:10,092 --> 00:09:12,094 Awak jangkakan saya periksa setiap sudut? 118 00:09:12,177 --> 00:09:13,887 Madison, ini serius. 119 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 Ini bukan projek sekolah yang awak boleh abaikan. 120 00:09:16,473 --> 00:09:18,809 - Sudah tentu, sekali lagi. - Sekejap. Apa? 121 00:09:18,892 --> 00:09:20,853 Tahun lalu, kami ada projek berkumpulan, 122 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 tapi Madison tak buat bahagiannya. 123 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Yasmine, bertenang, semua yang berlaku sekarang 124 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 takkan beri kita gred. 125 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Mungkin kita patut fokus kepada apa yang berlaku pada semua. 126 00:09:29,444 --> 00:09:31,280 - Mereka membeku. - Bukan secara harfiahnya. 127 00:09:31,363 --> 00:09:32,865 Mereka bukan sejuk seperti kiub ais. 128 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Mungkinkah semua orang dipukau? 129 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 Tak boleh pukau jam. 130 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 Jam itu bergerak. 131 00:09:39,246 --> 00:09:43,166 Sebelum ini, ia bertulis 3:34 dan 59 saat, dan sekarang 3:35 dan satu saat. 132 00:09:51,133 --> 00:09:54,678 Matanya tutup. Sebelum ini ia terbuka. 133 00:09:54,761 --> 00:09:56,346 Sekejap. Jadi, jika matanya tertutup 134 00:09:56,430 --> 00:09:58,515 dan jam bergerak dua saat, bermaksud… 135 00:09:58,599 --> 00:10:01,768 Mereka bukan membeku sepenuhnya, tapi cuma bergerak sangat perlahan. 136 00:10:07,357 --> 00:10:10,444 - Ada orang. - Pasti mereka tahu apa berlaku. 137 00:10:10,527 --> 00:10:14,281 Sekejap. "Mereka" yang sama mungkin dalangnya. 138 00:10:16,909 --> 00:10:18,118 Mereka datang. 139 00:10:52,319 --> 00:10:55,113 - Saya rasa tak selesa. - Ben. 140 00:11:01,328 --> 00:11:02,329 Awak okey. 141 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 Ben! 142 00:11:08,710 --> 00:11:09,753 Dia okey? 143 00:11:09,837 --> 00:11:11,255 En. Hodge? 144 00:11:15,425 --> 00:11:18,637 Blok sinder dibina dengan penebat logam. 145 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 - Perlindungan yang bagus. - Daripada apa? 146 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 Kenapa awak berpakaian begitu? 147 00:11:22,182 --> 00:11:26,562 Ia sut komposit utama untuk keselamatan, sama seperti tempat ini lindungi kamu. 148 00:11:29,314 --> 00:11:30,399 Ben dah okey sekarang. 149 00:11:30,482 --> 00:11:33,151 Saya dah ambilkan dia air dan dia akan berehat lebih lama. 150 00:11:34,278 --> 00:11:35,612 Apa yang berlaku? 151 00:11:35,696 --> 00:11:39,283 Saya lakukan eksperimen untuk pengembangan masa. 152 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 Ia teori yang saya sedang usahakan 153 00:11:41,034 --> 00:11:43,537 sejak jadi ahli fizik di makmal 12 tahun lalu. 154 00:11:43,620 --> 00:11:47,833 Pada asasnya, saya percaya kepantasan waktu berlalu boleh diubah. 155 00:11:49,042 --> 00:11:51,753 Dua lokasi atau dua orang, jelas sekali, 156 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 boleh mengalami kadar aliran masa yang berbeza 157 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Satu jam untuk seseorang mungkin 36 saat untuk seorang lagi. 158 00:11:58,135 --> 00:12:00,262 Rakan sekerja tak percaya saya berjaya, tapi… 159 00:12:00,345 --> 00:12:02,514 Jadi, awak jadikan semua orang bahan eksperimen? 160 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Tak. 161 00:12:11,148 --> 00:12:14,193 Saya jalankan eksperimen di parameter terkawal. 162 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Awak cuma nak uji pada kupu-kupu. 163 00:12:17,946 --> 00:12:19,781 Ya, tapi penjana medan masa 164 00:12:19,865 --> 00:12:22,284 memerlukan tenaga elektrik yang banyak, 165 00:12:22,784 --> 00:12:26,038 jadi saya gunakan bekalan kuasa tambahan sekolah. 166 00:12:27,289 --> 00:12:29,791 Tapi ada lonjakan kuasa yang tak dijangka 167 00:12:29,875 --> 00:12:32,711 yang menghantar beban elektrik terlalu tinggi, 168 00:12:33,545 --> 00:12:36,048 dan itu menyebabkan gelombang temporal yang besar. 169 00:12:36,632 --> 00:12:39,760 Secara tak sengaja buat semua orang berada dalam kadar aliran masa perlahan. 170 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 Awak dah buktikan teori awak. 171 00:12:42,054 --> 00:12:43,555 Bagaimana awak nak pulihkan keadaan? 172 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Saya ada persamaan yang menjalankan keseluruhan program secara terbalik, 173 00:12:46,391 --> 00:12:50,020 tapi rizab kuasa tambahan sekolah dah habis, 174 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 dan saya tiada sumber tenaga alternatif. 175 00:12:52,189 --> 00:12:53,774 Dalam erti kata lain, awak tak boleh pulihkan keadaan? 176 00:12:53,857 --> 00:12:56,235 Awak tak boleh biarkan mereka bergerak dalam mod siput sangat perlahan. 177 00:12:56,318 --> 00:12:58,320 - Bagaimana dengan kita? - Tiada sesiapa akan diabaikan. 178 00:12:58,403 --> 00:13:00,155 Rakan saintis awak cakap awak tak boleh lakukannya, 179 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 dan awak patut dengar cakap mereka dan berhenti! 180 00:13:02,032 --> 00:13:03,867 - Sekejap. Dengar… - Jika awak gagal selaraskan masa, 181 00:13:03,951 --> 00:13:04,993 hidup kita akan musnah. 182 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 - Awak faham? - Saya tahu. 183 00:13:07,120 --> 00:13:09,581 Awak patut ke kelas tahanan dan biar ia masuk rekod tetap awak. 184 00:13:16,380 --> 00:13:19,800 Saya tak percaya saya pengsan. Saya ketua kelas tahanan. 185 00:13:19,883 --> 00:13:22,803 Saya sepatutnya membantu semasa krisis, bukan panik dan pengsan. 186 00:13:22,886 --> 00:13:26,974 Bertenang. Tak mungkin awak tak pernah buat silap. 187 00:13:27,057 --> 00:13:29,017 - Senang untuk awak cakap. Maaf. - Bongkok ke depan. 188 00:13:29,101 --> 00:13:31,770 Saya tak maksudkan begitu, seperti awak buat banyak kesilapan. 189 00:13:31,854 --> 00:13:34,815 Jangan risau. Bagaimana awak boleh dapat tugas itu? 190 00:13:34,898 --> 00:13:36,066 Ibu dan ayah saya bekerja balik lewat, 191 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 dan saya perlukan sesuatu untuk dibuat selepas sekolah sebelum mereka jemput. 192 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 - Awak seperti sangat sukakannya. - Ya. 193 00:13:42,322 --> 00:13:44,575 Sekolah menengah sukar dan mengelirukan, 194 00:13:45,075 --> 00:13:47,411 dan saya rasa peraturannya bantu saya memahami sesuatu. 195 00:13:47,494 --> 00:13:48,871 Untuk saya. 196 00:13:49,496 --> 00:13:50,581 Ya, saya faham. 197 00:13:51,290 --> 00:13:53,500 Mungkin saya juga perlukan aktiviti selepas sekolah. 198 00:13:54,376 --> 00:13:56,086 Selain daripada kelas tahanan. 199 00:13:59,506 --> 00:14:02,467 Saya jumpa snek dalam lokar saya. 200 00:14:04,178 --> 00:14:06,805 Terima kasih. Awak okey? 201 00:14:08,223 --> 00:14:09,433 Kita semua okey? 202 00:14:09,516 --> 00:14:12,769 Apa saja rancangan kita untuk masa depan dah tak wujud. 203 00:14:17,232 --> 00:14:20,569 Ben. Gembira lihat keadaan awak lebih baik. 204 00:14:21,278 --> 00:14:23,197 Saya harap kamu okey. 205 00:14:23,280 --> 00:14:24,615 Sudah tentu kamu tak okey. 206 00:14:24,698 --> 00:14:29,328 Dengar, apa pun, maaf. Saya janji akan perbetulkannya. 207 00:14:29,870 --> 00:14:31,455 Mereka semua akan okey? 208 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 Ya, mereka sihat. 209 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Apa yang mereka tahu, mereka masih berjalan 210 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 atau memandu kereta seperti biasa. 211 00:14:37,794 --> 00:14:39,296 Mereka tak tahu ada masalah sedang berlaku. 212 00:14:40,589 --> 00:14:43,217 - Semua kereta itu. Ia kereta elektrik. - Ya? 213 00:14:43,300 --> 00:14:45,719 Dalam kelas sains, kita bercakap tentang kuasa elektrik, 214 00:14:45,802 --> 00:14:50,557 dan awak cakap kereta baru dibina dengan bateri berkapasiti tinggi, sel super. 215 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 Awak mendengar dalam kelas sebenarnya. 216 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 Awak cakap awak perlukan sumber kuasa yang besar. 217 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Awak perlukan lagi? 218 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 Ya. Satu saja lagi dari kereta di sana. 219 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Idea awak memang hebat. 220 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 Saya cuma ingat sesuatu yang cikgu cakap. 221 00:15:12,287 --> 00:15:16,750 Tak, saya rasa awak bijak. Saya cuma tak faham kenapa awak tak nak cuba. 222 00:15:16,834 --> 00:15:19,586 - Ia tentang projek kumpulan lagi? - Tidak. 223 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Sebahagiannya. 224 00:15:23,215 --> 00:15:27,386 Baiklah. Saya akan beritahu sebab saya tak mencuba. Ia tak cukup bagus. 225 00:15:29,263 --> 00:15:31,765 Awak, Emily dan Maya akan marah jika tak dapat A. 226 00:15:32,516 --> 00:15:33,976 Kami siapkan bahagian awak. 227 00:15:34,059 --> 00:15:36,520 Kamu dapat A. Dengar, ada sesetengah perkara saya tak pandai. 228 00:15:36,603 --> 00:15:39,231 Ingat semasa saya sertai uji bakat teater dan saya diketawakan? 229 00:15:39,314 --> 00:15:43,277 Saya belajar dan terus belajar, tapi masih dapat C. Ia buang masa. 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,654 Saya rasa awak tak patut putus asa. 231 00:15:45,737 --> 00:15:47,865 Awak yang selamatkan kami sekarang. 232 00:15:51,243 --> 00:15:53,704 Mungkin jangan terlalu beri tekanan kepada diri sendiri. 233 00:15:54,496 --> 00:15:56,707 Orang yang pertikai dia dapat B kata begitu? 234 00:15:59,251 --> 00:16:02,713 Saya yang pertama dalam keluarga yang berpeluang masuk ke kolej. 235 00:16:03,422 --> 00:16:07,176 Itu hebat, tapi gred awak tak sepatutnya perlu sempurna. 236 00:16:07,759 --> 00:16:10,429 Selepas hari ini, risau tentang dapat B bunyinya sangat dungu. 237 00:16:12,055 --> 00:16:14,808 Saya minta maaf semasa kita buat projek kumpulan itu, 238 00:16:14,892 --> 00:16:17,311 saya buat usaha terbaik awak rasa tak cukup bagus. 239 00:16:19,688 --> 00:16:21,231 Dia dah berjaya! 240 00:16:23,275 --> 00:16:27,029 Apa tujuan eksperimen ini jika ia berjaya, En, Hodge. 241 00:16:27,112 --> 00:16:30,866 Mengubah masa dalam parameter ada pelbagai aplikasi. 242 00:16:30,949 --> 00:16:33,493 Andaikan seseorang sedang sakit atau cedera. 243 00:16:33,577 --> 00:16:37,206 Mereka boleh masuk ke stasis aliran masa menunggu bantuan perubatan kritikal. 244 00:16:37,289 --> 00:16:39,166 Jadi, ia boleh menyelamatkan nyawa. 245 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Ya, atau bayangkan bongkah ais kutub 246 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 boleh diperlahankan kadar aliran masanya dan melambatkan pencairannya. 247 00:16:44,838 --> 00:16:46,590 Saya faham sebab awak tak putus asa. 248 00:16:47,424 --> 00:16:50,177 Nota telah diletakkan pada kereta yang baterinya dipinjam. 249 00:16:50,260 --> 00:16:51,470 Masa untuk mulakan? 250 00:16:52,137 --> 00:16:54,473 Jika ia berjaya, kamu akan dapat A. 251 00:17:03,273 --> 00:17:05,733 KEAMPERAN 252 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 Alamak! 253 00:17:11,949 --> 00:17:14,034 - Ia gagal! - Kenapa? 254 00:17:14,117 --> 00:17:16,994 Pasti bateri sel super dipindahkan pada pertukaran ion yang lebih tinggi. 255 00:17:17,079 --> 00:17:19,455 Jika injap termionik terbakar, ia dah berakhir. 256 00:17:19,540 --> 00:17:21,583 Kita perlu cari cara untuk sejukkannya. 257 00:17:24,377 --> 00:17:27,297 - Udara termampat adalah sejuk. - Idea yang bagus. Mari cuba. 258 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 Ia gagal. 259 00:17:33,220 --> 00:17:37,057 Halaman 14. "Setiap kelas dilengkapi dengan pemadam api karbon dioksida." 260 00:17:37,140 --> 00:17:39,434 - Ia sangat sejuk. - Sudah tentu! 261 00:17:48,610 --> 00:17:50,445 Ia berjaya! 262 00:17:50,529 --> 00:17:52,406 Pasti kamu gembira saya hafal buku panduan sekarang. 263 00:17:52,489 --> 00:17:54,408 Baiklah. Pergi ke pusat perlindungan kecemasan! 264 00:17:54,491 --> 00:17:57,703 Jika ia seperti sebelum ini, gelombang masa akan tiba dengan cepat. 265 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Hebat. 266 00:19:01,225 --> 00:19:04,102 Gembira dapat kembali kepada tempoh masa yang sama dengan yang lain. 267 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 Jadi, apa pula sekarang? 268 00:19:09,066 --> 00:19:11,527 Kamu masih perlu habiskan waktu kelas tahanan. 269 00:19:13,529 --> 00:19:15,822 Apa pun, naib pengetua tak pernah periksa, 270 00:19:15,906 --> 00:19:17,074 kamu boleh keluar awal. 271 00:19:18,867 --> 00:19:22,120 - Ben langgar peraturan. - Tidak. 272 00:19:22,204 --> 00:19:23,413 Melonggarkan. 273 00:19:54,319 --> 00:19:58,240 "Kami perlu pinjam bateri awak untuk selamatkan semua. 274 00:19:58,323 --> 00:20:01,827 Pesanan, tolong jangan hantar kami ke kelas tahanan"? 275 00:20:04,830 --> 00:20:07,749 Saya fikir awak mungkin nak tumpang. 276 00:21:02,930 --> 00:21:04,932 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid