1
00:00:16,850 --> 00:00:17,976
Promiň.
2
00:00:22,773 --> 00:00:27,361
Tylere, poslouchej.
Na konci to má cool vlakovou sekvenci.
3
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
Super. Musí to vždycky být má skříňka?
4
00:00:38,747 --> 00:00:44,545
Sethe, kolikrát jsem to říkal?
Na chodbách ne. Bubnuj v hudební učebně.
5
00:00:44,628 --> 00:00:47,256
Ale ta je na druhé straně školy.
6
00:00:50,634 --> 00:00:52,761
Vrátím ti je po vyučování.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,766
Neboj, v batohu mám záložní.
8
00:01:04,772 --> 00:01:08,402
- Umíš na písemku z matiky?
- Co? My píšeme?
9
00:01:08,485 --> 00:01:11,697
Zapomněls? Balfourová to říkala na hodině.
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,282
To měl být vtip.
11
00:01:14,074 --> 00:01:15,200
No nic.
12
00:01:15,284 --> 00:01:18,662
Nechci to zakřiknout,
ale vidím to na trojku.
13
00:01:18,745 --> 00:01:22,708
Já taky. Včera jsem hlídala děti
a pes mi snědl úkol.
14
00:01:22,791 --> 00:01:24,668
Jako fakt. Nekecám.
15
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
Dobré ráno.
16
00:01:29,590 --> 00:01:33,510
Musíme si o něčem promluvit
a není to dobré.
17
00:01:33,594 --> 00:01:35,095
Včera po vyučování
18
00:01:35,179 --> 00:01:40,350
někdo ukradl z počítače paní Balfourové
odpovědi k dnešnímu testu.
19
00:01:40,434 --> 00:01:42,728
Ten někdo ví, že se to nemá.
20
00:01:43,270 --> 00:01:46,690
A má dnešek na to,
aby se mi přišel přiznat.
21
00:01:46,773 --> 00:01:52,446
Jinak paní Balfourová sestaví nový test
a budete se učit dvakrát tak dlouho.
22
00:01:54,281 --> 00:01:55,949
A když viník nepřijde,
23
00:01:56,491 --> 00:02:00,954
budu si vás volat jednoho po druhém,
dokud ho neodhalím.
24
00:02:21,892 --> 00:02:24,895
PŘERUŠENÉ OKRUHY
25
00:02:29,358 --> 00:02:30,943
NEJLEPŠÍ ŘEDITEL NA SVĚTĚ
26
00:02:31,026 --> 00:02:36,365
„Ve skutečnosti 74 % žáků
zaznamenalo vyšší úspěšnost, poté co…“
27
00:02:37,741 --> 00:02:42,204
Místo čtení to chce mít jen body.
Pak to vyzní uvolněněji.
28
00:02:42,287 --> 00:02:43,747
Jak ti můžu pomoct?
29
00:02:44,748 --> 00:02:47,543
Řekl jste, že viník má dnešek, tak…
30
00:02:47,626 --> 00:02:49,211
Ty jsi to ukradl?
31
00:02:50,671 --> 00:02:51,964
To se dalo čekat.
32
00:02:52,631 --> 00:02:54,258
- Au.
- Posaď se.
33
00:03:00,681 --> 00:03:02,516
Tak jo. Dobře.
34
00:03:05,227 --> 00:03:06,436
Komu voláte?
35
00:03:06,520 --> 00:03:07,729
Tvým rodičům.
36
00:03:07,813 --> 00:03:11,358
Ne, to podle mě není nutný.
Mají hodně práce.
37
00:03:11,441 --> 00:03:13,569
Ano, tady ředitel Young.
38
00:03:13,652 --> 00:03:17,072
Až budete moct,
zavolejte, prosím. Jde o Setha.
39
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
Nastala tu situace,
kterou chci probrat. Díky.
40
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
Určitě budu mít zaracha.
41
00:03:24,204 --> 00:03:27,791
Jestli to něco mění, ta krádež mě mrzí.
42
00:03:28,375 --> 00:03:30,460
To je dobře. Ale nemění.
43
00:03:31,044 --> 00:03:34,131
Na řešení se domluvím s tvými rodiči.
44
00:03:39,303 --> 00:03:42,598
Ale aspoň ses přiznal.
Udělals správnou věc.
45
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
Newton je teď centrem technologií
46
00:03:49,605 --> 00:03:53,525
a z naší školy vyšel
jeden z velikánů oboru.
47
00:03:53,609 --> 00:03:54,735
Ty jo.
48
00:03:54,818 --> 00:04:00,949
Těší mě, že nám doktorka Anna Myersová
přišla ukázat svůj nejnovější vynález.
49
00:04:01,033 --> 00:04:05,746
A není to tak dávno,
co seděla tam, kde teď vy.
50
00:04:05,829 --> 00:04:10,167
Takže jak vidíte,
s pracovitostí dosáhnete čehokoli.
51
00:04:12,127 --> 00:04:16,048
Veřejnost to ještě neviděla,
takže jste první.
52
00:04:16,130 --> 00:04:20,886
Jednoduše řečeno, přístroj umožňuje
téměř okamžitou výměnu
53
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
nebo sdílení myšlenek.
54
00:04:23,180 --> 00:04:25,307
- Telepatii?
- Tak nějak.
55
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
Kteří dva to zkusí?
56
00:04:27,893 --> 00:04:29,061
My chceme.
57
00:04:29,144 --> 00:04:31,355
Počkat. Už to funguje.
58
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Tylere, jak se opovažuješ?
59
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
Hej, ty sis začal.
60
00:04:38,237 --> 00:04:41,073
Tak to by stačilo. Sedni si, Tylere.
61
00:04:41,949 --> 00:04:42,991
Já se hlásím.
62
00:04:43,575 --> 00:04:45,244
Víš, jaké děti jsou.
63
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
- Sethe.
- Jo.
64
00:04:48,413 --> 00:04:53,126
Tyto elektrody umožní
okamžité sdílení myšlenek.
65
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Zavřete oči.
66
00:05:03,387 --> 00:05:08,976
Asi máte pocit, že nesedíte sami,
i když možná jen slabý.
67
00:05:09,059 --> 00:05:13,689
- Jako by vám někdo stál za zády.
- Ten pocit mám z ředitele furt.
68
00:05:16,275 --> 00:05:18,944
Tak jo, spojení navázáno.
69
00:05:19,820 --> 00:05:24,950
Nemůžete tomu druhému vidět do hlavy.
Nečtete mu myšlenky.
70
00:05:25,033 --> 00:05:26,994
Ale můžete mu je posílat.
71
00:05:27,077 --> 00:05:31,164
A on je vnímá,
když pomyslíte na něj nebo na jeho jméno.
72
00:05:31,248 --> 00:05:34,126
- Bezva.
- Souhlasím. Fakt bezva.
73
00:05:35,002 --> 00:05:36,044
Tak jo.
74
00:05:54,271 --> 00:05:55,939
Přenos dokončen.
75
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
Co jsi to udělala? Jsem v těle 12letého.
76
00:06:10,370 --> 00:06:14,708
V předchozích testech
došlo jen k výměně prostých myšlenek.
77
00:06:14,791 --> 00:06:17,503
Ale vy jste úplně prohození.
78
00:06:18,086 --> 00:06:20,339
Dokážeš to spravit, že ano?
79
00:06:20,422 --> 00:06:23,759
Nemůžu řídit školu, když jsem… on.
80
00:06:24,343 --> 00:06:26,220
Ty jo, jste fakt slepej.
81
00:06:26,929 --> 00:06:31,683
Nebojte, zvrátíme to kalibrací
propojení mozku s procesorem.
82
00:06:31,767 --> 00:06:33,018
Za jak dlouho?
83
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Tak za 24 hodin.
84
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Celý den?
85
00:06:39,483 --> 00:06:40,859
Nikdo nesmí vědět,
86
00:06:40,943 --> 00:06:46,365
že jsme povolili pokus na žákovi,
jen proto že sem daná vědkyně chodila.
87
00:06:46,448 --> 00:06:49,201
Ráda to utajím. Přišla bych o finance.
88
00:06:50,160 --> 00:06:53,038
Takže souhlasíš? Nikomu ani slovo.
89
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
Děláte si srandu?
90
00:06:55,958 --> 00:06:57,000
Sethe?
91
00:06:57,084 --> 00:06:59,419
Takže teď můžu řídit školu?
92
00:07:00,003 --> 00:07:03,298
- Nebojte, mlčím.
- Počkej, nic neřídíš.
93
00:07:04,049 --> 00:07:07,553
Napodobím vás.
Vlastně to dělávám a fakt skvěle.
94
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Nijak nevkusně.
95
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
Pustím se do práce.
96
00:07:12,432 --> 00:07:15,519
Jen to nějak vydržte těch 24 hodin.
97
00:07:19,189 --> 00:07:22,359
Chce to pár pravidel, abychom to zvládli.
98
00:07:22,442 --> 00:07:25,070
Kdyby se něco seběhlo, najdi mě.
99
00:07:25,153 --> 00:07:28,240
Co by se seběhlo? Jsem ředitel.
100
00:07:28,740 --> 00:07:32,202
Vyjím lednici ve sborovně
a zdřímnu si na gauči.
101
00:07:32,870 --> 00:07:36,164
V těláku máme kondiční testy,
tak hodně štěstí.
102
00:07:36,248 --> 00:07:39,001
A po škole jdu na bubnování.
103
00:07:39,084 --> 00:07:42,129
A na zítřek mám spoustu čtení do dějáku.
104
00:07:42,212 --> 00:07:45,883
Pan Berg nás nešetří. Jo.
105
00:07:47,134 --> 00:07:49,052
Na nic tady nesahej.
106
00:07:56,310 --> 00:07:59,646
- Promiňte, pane řediteli.
- Ano, to jsem já.
107
00:07:59,730 --> 00:08:02,733
Volají Sethovi rodiče.
Prý jste něco chtěl.
108
00:08:02,816 --> 00:08:06,486
Ano, pravda. Díky.
109
00:08:09,948 --> 00:08:10,949
Mami?
110
00:08:11,658 --> 00:08:12,910
Sethova mámo?
111
00:08:14,077 --> 00:08:15,913
Díky za zavolání.
112
00:08:27,508 --> 00:08:29,718
Zdravím. Máte super byt.
113
00:08:29,801 --> 00:08:31,512
Máte tu kartáček navíc?
114
00:08:31,595 --> 00:08:36,058
Úplně se mi nechce používat váš,
i když jsem teď vy.
115
00:08:36,140 --> 00:08:37,601
Na můj nesahej.
116
00:08:38,268 --> 00:08:42,063
- Ve skříňce najdeš nový. Pak ho vyhoď.
- Jo, jasný.
117
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
- Co u vás?
- Pomůžeš mi?
118
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Večeříme steak.
119
00:08:48,862 --> 00:08:50,614
- Jste klikař.
- Jsem vegan.
120
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
U stolu bez mobilu. Pravidla znáš.
121
00:08:54,368 --> 00:08:55,369
Musím končit.
122
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
Promiň, tati.
123
00:09:00,249 --> 00:09:02,125
Dneska volal váš ředitel.
124
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Prý si vedeš skvěle
a máme být pyšní.
125
00:09:06,505 --> 00:09:10,133
A taky ti máme koupit nové bubny,
což mě udivilo.
126
00:09:10,217 --> 00:09:13,554
Určitě nemluvil o nějakém jiném Sethovi?
127
00:09:13,637 --> 00:09:16,974
Radši mu zavolej zítra.
Po druhé odpolední.
128
00:09:17,057 --> 00:09:20,394
Proč ho máš za protivu? Mně se zdál milý.
129
00:09:20,477 --> 00:09:21,520
Protivu?
130
00:09:24,273 --> 00:09:26,358
Tak dobrou chuť.
131
00:09:42,207 --> 00:09:43,375
To je bordelář.
132
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
MATEMATIKA
133
00:09:51,091 --> 00:09:52,718
Sethovy hůlky.
134
00:10:29,671 --> 00:10:30,881
Zlatíčko.
135
00:10:31,715 --> 00:10:35,969
Promiň mi to.
Myslela jsem, že máš čtení do dějepisu.
136
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
To mám.
137
00:10:37,763 --> 00:10:40,724
Jen… nejdřív lehce upustím páru.
138
00:10:41,600 --> 00:10:45,479
Vidíš, co ten test z matiky?
Vím, jak moc ses učil.
139
00:10:45,562 --> 00:10:47,523
Ty kartičky vážně pomohly.
140
00:10:48,023 --> 00:10:52,569
Vím, že ses toho bál,
ale určitě sis věděl se vším rady.
141
00:10:54,154 --> 00:10:55,197
Za hodinu spát.
142
00:11:01,203 --> 00:11:02,663
Seth se učil?
143
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
Bez chyby?
144
00:11:21,849 --> 00:11:22,891
Pardon.
145
00:11:29,815 --> 00:11:30,899
Čau, Keve!
146
00:11:31,650 --> 00:11:32,943
Ahoj, Liso.
147
00:11:33,026 --> 00:11:34,069
Paní Balfourová.
148
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Taky ti to připadalo divný?
149
00:11:37,281 --> 00:11:38,490
Jo a hodně.
150
00:11:39,199 --> 00:11:42,244
Čau, Tyi. Ty hadry jsou bomba.
151
00:11:44,580 --> 00:11:45,873
Nekecám.
152
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
Fakt hodně divný.
153
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Zdravím.
To vám asistentka nosí každý ráno?
154
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Dej to sem.
155
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
Co to máš s obličejem? Totiž já.
156
00:12:07,686 --> 00:12:12,274
Nikdy jsem se neholil.
A když jsem se vzbudil, bolely mě záda.
157
00:12:12,357 --> 00:12:16,236
- Možná vedlejší účinek pokusu.
- Tomu se říká stáří.
158
00:12:16,320 --> 00:12:20,032
Promluvme si o tom ukradeném testu.
Vždyť ses učil.
159
00:12:21,617 --> 00:12:22,910
Co se tady děje?
160
00:12:24,620 --> 00:12:27,664
To napadlo mámu.
Sotva jsem je četl.
161
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Ale no tak.
162
00:12:30,292 --> 00:12:31,543
Uměl jsi to.
163
00:12:31,627 --> 00:12:33,003
Kdo to ukradl?
164
00:12:33,629 --> 00:12:36,715
Byl to Tyler? V matice málem propadá.
165
00:12:37,591 --> 00:12:40,844
I v angličtině. A v dějepisu.
166
00:12:40,928 --> 00:12:43,931
Byl jsem to já. Proč bych o tom lhal?
167
00:12:44,932 --> 00:12:46,058
To nevím.
168
00:12:46,725 --> 00:12:48,185
Ale někoho kryješ.
169
00:12:49,937 --> 00:12:51,438
Honem do třídy.
170
00:13:02,616 --> 00:13:03,909
Poslyš, Tylere.
171
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Musím ti něco říct.
172
00:13:08,247 --> 00:13:12,125
Včera jsem řediteli řekl,
že jsem ukradl ten test.
173
00:13:12,209 --> 00:13:14,002
To jsi ukradl ty?
174
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Ne tak nahlas.
175
00:13:16,213 --> 00:13:21,885
Ne, neukradl. Jen jsem to řekl.
Oba víme, kdo ho ve skutečnosti vzal.
176
00:13:21,969 --> 00:13:23,554
Víme? Kdo?
177
00:13:23,637 --> 00:13:25,889
Ty, Tylere. Ty jsi ho ukradl.
178
00:13:25,973 --> 00:13:28,225
To teda ne. Jak tě to napadlo?
179
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
Máš špatné známky.
180
00:13:30,269 --> 00:13:31,895
To jsem měl vždycky.
181
00:13:34,064 --> 00:13:36,149
To vlastně dává smysl.
182
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Dělám si srandu.
183
00:13:41,154 --> 00:13:44,241
- Vím, žes ho nevzal.
- A to je vtipný?
184
00:13:45,325 --> 00:13:49,538
Víte, že ve sborovně mají zmrzku?
Není to super?
185
00:13:52,541 --> 00:13:54,626
Tak? Co se děje?
186
00:13:55,335 --> 00:13:58,005
- Schůze zahajujete vy.
- Jasně.
187
00:13:58,881 --> 00:14:01,091
Ale dneska to ozvláštníme.
188
00:14:01,175 --> 00:14:05,762
Tak jo. Potřebujeme nějak vybrat peníze
na nové týmové dresy.
189
00:14:05,846 --> 00:14:09,766
- Prodej čokotyčinek?
- Ne, to už tady bylo.
190
00:14:11,393 --> 00:14:13,812
Už vím. Veřejná párty.
191
00:14:14,396 --> 00:14:15,564
Cože?
192
00:14:15,647 --> 00:14:20,235
Bude tu DJ, graffiti v tělocvičně
a pojízdné stánky s jídlem.
193
00:14:20,319 --> 00:14:22,237
Výdělek půjde na dresy.
194
00:14:22,321 --> 00:14:24,698
To je vlastně dobrý nápad.
195
00:14:24,781 --> 00:14:26,325
No jasně.
196
00:14:26,408 --> 00:14:27,910
Však jsem ředitel.
197
00:14:27,993 --> 00:14:30,370
- Co dál?
- Změna jídelníčku.
198
00:14:31,205 --> 00:14:35,167
Škrtněte chili.
Je to hnus a všem je zbytek dne těžko.
199
00:14:35,918 --> 00:14:38,212
Nahraďte ho pizzou.
200
00:14:38,795 --> 00:14:40,172
Ta bývá v úterý.
201
00:14:41,006 --> 00:14:42,758
Odteď i ve čtvrtek.
202
00:14:43,842 --> 00:14:45,802
To je zábava. Co dál?
203
00:14:45,886 --> 00:14:48,555
Potřebuju pomoc. Zase ten Jeremy.
204
00:14:48,639 --> 00:14:50,390
Jenom všechny vyrušuje.
205
00:14:50,474 --> 00:14:53,519
- Je fakt hroznej.
- Pane Youngu.
206
00:14:54,520 --> 00:14:57,189
Ale no tak, všichni si to myslíme.
207
00:15:00,192 --> 00:15:05,280
A jestli je to všechno,
viděl jsem ve sborovně plněný taštičky.
208
00:15:06,281 --> 00:15:09,952
- Hodně štěstí na schůzi školní rady.
- Díky.
209
00:15:11,662 --> 00:15:14,915
A na které přesně? Mám jich tolik…
210
00:15:15,916 --> 00:15:19,002
- O krácení rozpočtu na hudebku.
- Na hudebku?
211
00:15:22,798 --> 00:15:24,216
Vydrž.
212
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
To nemá chybu.
213
00:15:27,678 --> 00:15:29,763
Sethe, neozval ses mi.
214
00:15:29,847 --> 00:15:31,765
Měl jsem toho moc.
215
00:15:33,100 --> 00:15:35,811
- Co na něj říkáš?
- K čemu je?
216
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
Prodávám přece potisky na trička.
217
00:15:39,064 --> 00:15:43,819
- Upřímně. Dal bys za něj 35 dolarů?
- Třicet pět? Za tričko?
218
00:15:44,695 --> 00:15:45,696
Bez šance.
219
00:15:48,407 --> 00:15:51,118
Ale možná nejsem tvá cílovka.
220
00:15:53,120 --> 00:15:56,623
Sethe, musíme si promluvit. Hned.
221
00:16:00,752 --> 00:16:04,923
Krátíte hudebce rozpočet?
Jak můžete? Jedinej dobrej předmět.
222
00:16:05,007 --> 00:16:09,178
Já nic nekrátím. To školní rada.
Já ho chci zachránit.
223
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
- Jo? Fakt?
- Jo.
224
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
Věř nebo ne, mám hudbu rád.
Mimo školní chodbu.
225
00:16:17,769 --> 00:16:21,106
- Nechci umění omezovat.
- Promiňte, myslel…
226
00:16:21,190 --> 00:16:26,153
Dnes mám s radou schůzi.
Všechno bude fajn, až se zas prohodíme.
227
00:16:26,236 --> 00:16:27,613
Tak pojďme na to.
228
00:16:30,073 --> 00:16:32,910
Ještě znovu prověřím spojení.
229
00:16:34,161 --> 00:16:36,538
Než se prohodíme, chci jen říct…
230
00:16:38,665 --> 00:16:41,752
Lehce jsem vám ušpinil koberec
a rozbil vanu.
231
00:16:41,835 --> 00:16:45,130
- Ale asi už byla vadná.
- Byl to jen den.
232
00:16:45,714 --> 00:16:49,092
- Tak jo, připraveno. Můžeme?
- Jo.
233
00:16:49,676 --> 00:16:53,847
Dobře, zavřete oči. Soustřeďte se.
234
00:17:04,650 --> 00:17:07,861
Nic se nestalo. Pořád jsem on.
235
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
Nepanikařte.
236
00:17:11,073 --> 00:17:16,954
Mozek je složité klubko neuronů
a tohle je nová technologie, tak to trvá.
237
00:17:17,037 --> 00:17:19,957
Za 45 minut mám prezentaci. Co teď?
238
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Mám nápad.
239
00:17:22,041 --> 00:17:26,046
Je to trochu bláznivý,
ale nemůžu vás tam zastoupit?
240
00:17:29,132 --> 00:17:30,759
Asi není jiná možnost.
241
00:17:32,386 --> 00:17:35,764
Dám do toho všechno.
Musíme hudebku zachránit.
242
00:17:37,391 --> 00:17:40,894
Jo, potřebuju omluvenku,
aby mě pustili z výuky.
243
00:17:41,478 --> 00:17:42,312
Dobře.
244
00:17:47,651 --> 00:17:49,611
Hej, máš chvilku?
245
00:17:49,695 --> 00:17:52,656
- Chci si o něčem promluvit.
- O čem?
246
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Tyler říkal, žes na sebe vzal tu krádež.
247
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
To že řekl?
248
00:17:57,494 --> 00:18:00,831
A taky že jsi z toho obvinil jeho.
249
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
Proč? Víš, že jsem to byla já.
250
00:18:05,586 --> 00:18:08,046
No, rád si z něj dělám srandu.
251
00:18:09,464 --> 00:18:10,966
Díky, že mě kryješ.
252
00:18:11,508 --> 00:18:17,639
Co tátu vyhodili, nemám moc času na učení.
Než si najde práci, tak doma pomáhám.
253
00:18:17,723 --> 00:18:21,059
A vydělávám hlídáním dětí a těmi tričky.
254
00:18:21,643 --> 00:18:25,731
A za nic jsi nechtěla
k tomu všemu přinést blbou známku.
255
00:18:25,814 --> 00:18:31,695
To mě neomlouvá. Je mi hrozně.
Nebylo to správný a nesmí potrestat tebe.
256
00:18:32,279 --> 00:18:34,573
Snad ředitel nebude moc zlej.
257
00:18:34,656 --> 00:18:37,868
Je to dobrák. Možná tě až překvapí.
258
00:18:37,951 --> 00:18:41,496
Nemůžu uvěřit, žes to udělal.
Jsi bezva kamarád.
259
00:18:53,050 --> 00:18:54,760
- Johne.
- Dobrý den.
260
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
Jo.
261
00:19:04,144 --> 00:19:05,229
Kdo to je?
262
00:19:06,396 --> 00:19:09,566
Tohle je Seth. Chodí do hudební výchovy.
263
00:19:09,650 --> 00:19:15,864
Je to velmi talentovaný bubeník. Skvělý.
Chtějte podpis, jednou bude hvězda.
264
00:19:17,199 --> 00:19:22,079
Přivedl jsem ho, abyste ten problém
chápali v osobnější rovině.
265
00:19:23,539 --> 00:19:25,707
- Zdravím.
- Vítej, Sethe.
266
00:19:27,292 --> 00:19:28,961
Jsme jedno ucho.
267
00:19:35,384 --> 00:19:39,680
- „Newton je centrem technologií…“
- Promiňte.
268
00:19:40,264 --> 00:19:43,100
- Myslím, že máte i prezentaci.
- Jo?
269
00:19:44,309 --> 00:19:45,644
No ano, mám.
270
00:19:46,228 --> 00:19:48,522
Jistě. Co kdybys ji promítal?
271
00:19:48,605 --> 00:19:50,732
S radostí, pane řediteli.
272
00:19:53,026 --> 00:19:56,363
„Newton je centrem technologií,
273
00:19:56,446 --> 00:20:00,117
ale je třeba předávat všeobecný rozhled.
274
00:20:00,200 --> 00:20:05,956
I umění, pohyb a hudba jsou
nedílnou součástí vývoje našich žáků.
275
00:20:06,039 --> 00:20:08,041
Jak vidíte na grafu A,
276
00:20:08,542 --> 00:20:12,546
hudba prokazatelně napomáhá
ke zdravému vývoji mozku,
277
00:20:12,629 --> 00:20:16,300
dobrým studijním výsledkům
a pozitivnímu přístupu…“
278
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Promiňte.
279
00:20:18,594 --> 00:20:20,762
Mohl byste na chviličku?
280
00:20:21,388 --> 00:20:23,098
Jo. Minutku.
281
00:20:28,937 --> 00:20:31,315
Snažím se, ale je to fakt nudný.
282
00:20:31,398 --> 00:20:35,360
- Uspávám i sebe.
- Zapomeň na to. Mám lepší nápad.
283
00:20:35,944 --> 00:20:40,073
Buď sám sebou.
Nastup tam a dělej, co umíš nejlíp.
284
00:20:42,242 --> 00:20:44,870
- A to je co?
- Buď třídní klaun.
285
00:20:45,621 --> 00:20:48,165
Pro hudbu máš jednoznačně vášeň.
286
00:20:49,208 --> 00:20:50,501
Předveď jim ji.
287
00:21:01,094 --> 00:21:05,599
Na prezentaci zapomeňte.
Jsou to jen čísla, co nás uspávají.
288
00:21:05,682 --> 00:21:08,477
V hudbě nejde o čísla, ale o emoce.
289
00:21:11,188 --> 00:21:14,149
- Co posloucháte?
- Já jazz.
290
00:21:14,233 --> 00:21:18,028
Super. Nějaký ten Miles Davis?
Troška Coltrana?
291
00:21:18,111 --> 00:21:19,780
- To vás bere, že?
- Jo.
292
00:21:19,863 --> 00:21:20,906
A co vy?
293
00:21:20,989 --> 00:21:22,199
Mám ráda rap.
294
00:21:22,908 --> 00:21:25,244
To jsem nečekal, ale super.
295
00:21:25,327 --> 00:21:26,828
A já rock z 80. let.
296
00:21:26,912 --> 00:21:29,581
No jasně. A nebudu vás za to soudit.
297
00:21:29,665 --> 00:21:34,044
Snažím se říct,
že hudba podkresluje naše životy.
298
00:21:34,127 --> 00:21:36,922
Posloucháme ji při psaní slohovek,
299
00:21:37,005 --> 00:21:42,970
při vaření, a když na asi patnáctý příkaz
konečně uklízíme pokoj.
300
00:21:43,512 --> 00:21:47,516
Rozveselí nás,
když jsme smutní nebo osamělí.
301
00:21:47,599 --> 00:21:53,564
Kdybychom ji smazali z osnov,
tak smažeme velkou část toho, kým jsme.
302
00:22:11,748 --> 00:22:13,000
Tak jo.
303
00:22:20,465 --> 00:22:22,467
Nevěděl jsem, že to umíte.
304
00:22:22,551 --> 00:22:25,179
Umím to z hudebky. To bylo blues.
305
00:22:25,262 --> 00:22:26,680
Spusť to Sethe.
306
00:22:28,223 --> 00:22:31,143
No tak, tleskejte.
307
00:22:31,935 --> 00:22:35,731
No tak, nechte se hudbou unést.
308
00:22:35,814 --> 00:22:38,358
Bezva. A kdo zahrajete na kytaru?
309
00:22:39,526 --> 00:22:44,114
Určitě si u zrcadla hrajete na kytaristy.
Vy stoprocentně!
310
00:22:46,742 --> 00:22:47,868
No vida!
311
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
Jo.
312
00:22:52,706 --> 00:22:55,042
Co se v týhle škole děje?
313
00:22:55,125 --> 00:22:58,420
Divný. Fakt hodně divný.
314
00:23:04,593 --> 00:23:05,719
Výborně.
315
00:23:05,802 --> 00:23:10,766
- Nakonec rozpočet dokonce zvednou.
- Vím, za jaký bubny ho utratit.
316
00:23:11,308 --> 00:23:13,894
Fajn, znovu. Zavřete oči.
317
00:23:24,112 --> 00:23:25,906
Přenos dokončen.
318
00:23:29,993 --> 00:23:32,204
Moje záda. Jsem zpět.
319
00:23:33,872 --> 00:23:36,542
- A já vidím.
- Díkybohu.
320
00:23:37,709 --> 00:23:40,003
Tohle se nikdy nestalo.
321
00:23:45,676 --> 00:23:47,427
Bude mi to chybět.
322
00:23:47,970 --> 00:23:50,889
Bavilo mě být zas klukem. Až na úlohy.
323
00:23:51,515 --> 00:23:55,185
Myslím, že mi to pomůže
být lepším ředitelem.
324
00:23:55,269 --> 00:23:56,937
Už teď jste dobrej.
325
00:23:57,896 --> 00:24:01,650
Myslel jsem,
že jen znepříjemňujete děckám život.
326
00:24:01,733 --> 00:24:04,653
To sice děláte, ale ne schválně.
327
00:24:04,736 --> 00:24:08,448
Máte těžkou práci,
ale zvládáte ji. Líp než já.
328
00:24:10,617 --> 00:24:12,619
Logan mi řekla, cos udělal.
329
00:24:13,537 --> 00:24:15,163
Jo, toho jsem se bál.
330
00:24:16,540 --> 00:24:19,543
Nebuďte na ni přísnej. Má to těžký.
331
00:24:20,419 --> 00:24:22,963
Čeká ji trest, ale férový, neboj.
332
00:24:23,630 --> 00:24:28,844
Krýt ji bylo vážně hloupé,
ale taky ohromně statečné.
333
00:24:29,761 --> 00:24:33,515
Má štěstí, že jsi její kamarád,
a já, že jsi můj žák.
334
00:24:40,689 --> 00:24:42,316
Tak se mějte.
335
00:24:45,194 --> 00:24:49,448
Ještě něco. Váš novej gauč
má trhlinku, ale asi už tam byla.
336
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
Překlad titulků: Růžena Svobodová