1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Promiň. 2 00:00:22,773 --> 00:00:27,361 Tylere, poslouchej. Na konci to má cool vlakovou sekvenci. 3 00:00:32,323 --> 00:00:35,285 Super. Musí to vždycky být má skříňka? 4 00:00:38,747 --> 00:00:44,545 Sethe, kolikrát jsem to říkal? Na chodbách ne. Bubnuj v hudební učebně. 5 00:00:44,628 --> 00:00:47,256 Ale ta je na druhé straně školy. 6 00:00:50,634 --> 00:00:52,761 Vrátím ti je po vyučování. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 Neboj, v batohu mám záložní. 8 00:01:04,772 --> 00:01:08,402 - Umíš na písemku z matiky? - Co? My píšeme? 9 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 Zapomněls? Balfourová to říkala na hodině. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 To měl být vtip. 11 00:01:14,074 --> 00:01:15,200 No nic. 12 00:01:15,284 --> 00:01:18,662 Nechci to zakřiknout, ale vidím to na trojku. 13 00:01:18,745 --> 00:01:22,708 Já taky. Včera jsem hlídala děti a pes mi snědl úkol. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,668 Jako fakt. Nekecám. 15 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 Dobré ráno. 16 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 Musíme si o něčem promluvit a není to dobré. 17 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 Včera po vyučování 18 00:01:35,179 --> 00:01:40,350 někdo ukradl z počítače paní Balfourové odpovědi k dnešnímu testu. 19 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 Ten někdo ví, že se to nemá. 20 00:01:43,270 --> 00:01:46,690 A má dnešek na to, aby se mi přišel přiznat. 21 00:01:46,773 --> 00:01:52,446 Jinak paní Balfourová sestaví nový test a budete se učit dvakrát tak dlouho. 22 00:01:54,281 --> 00:01:55,949 A když viník nepřijde, 23 00:01:56,491 --> 00:02:00,954 budu si vás volat jednoho po druhém, dokud ho neodhalím. 24 00:02:21,892 --> 00:02:24,895 PŘERUŠENÉ OKRUHY 25 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 NEJLEPŠÍ ŘEDITEL NA SVĚTĚ 26 00:02:31,026 --> 00:02:36,365 „Ve skutečnosti 74 % žáků zaznamenalo vyšší úspěšnost, poté co…“ 27 00:02:37,741 --> 00:02:42,204 Místo čtení to chce mít jen body. Pak to vyzní uvolněněji. 28 00:02:42,287 --> 00:02:43,747 Jak ti můžu pomoct? 29 00:02:44,748 --> 00:02:47,543 Řekl jste, že viník má dnešek, tak… 30 00:02:47,626 --> 00:02:49,211 Ty jsi to ukradl? 31 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 To se dalo čekat. 32 00:02:52,631 --> 00:02:54,258 - Au. - Posaď se. 33 00:03:00,681 --> 00:03:02,516 Tak jo. Dobře. 34 00:03:05,227 --> 00:03:06,436 Komu voláte? 35 00:03:06,520 --> 00:03:07,729 Tvým rodičům. 36 00:03:07,813 --> 00:03:11,358 Ne, to podle mě není nutný. Mají hodně práce. 37 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 Ano, tady ředitel Young. 38 00:03:13,652 --> 00:03:17,072 Až budete moct, zavolejte, prosím. Jde o Setha. 39 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 Nastala tu situace, kterou chci probrat. Díky. 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 Určitě budu mít zaracha. 41 00:03:24,204 --> 00:03:27,791 Jestli to něco mění, ta krádež mě mrzí. 42 00:03:28,375 --> 00:03:30,460 To je dobře. Ale nemění. 43 00:03:31,044 --> 00:03:34,131 Na řešení se domluvím s tvými rodiči. 44 00:03:39,303 --> 00:03:42,598 Ale aspoň ses přiznal. Udělals správnou věc. 45 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 Newton je teď centrem technologií 46 00:03:49,605 --> 00:03:53,525 a z naší školy vyšel jeden z velikánů oboru. 47 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Ty jo. 48 00:03:54,818 --> 00:04:00,949 Těší mě, že nám doktorka Anna Myersová přišla ukázat svůj nejnovější vynález. 49 00:04:01,033 --> 00:04:05,746 A není to tak dávno, co seděla tam, kde teď vy. 50 00:04:05,829 --> 00:04:10,167 Takže jak vidíte, s pracovitostí dosáhnete čehokoli. 51 00:04:12,127 --> 00:04:16,048 Veřejnost to ještě neviděla, takže jste první. 52 00:04:16,130 --> 00:04:20,886 Jednoduše řečeno, přístroj umožňuje téměř okamžitou výměnu 53 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 nebo sdílení myšlenek. 54 00:04:23,180 --> 00:04:25,307 - Telepatii? - Tak nějak. 55 00:04:25,849 --> 00:04:27,309 Kteří dva to zkusí? 56 00:04:27,893 --> 00:04:29,061 My chceme. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Počkat. Už to funguje. 58 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Tylere, jak se opovažuješ? 59 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 Hej, ty sis začal. 60 00:04:38,237 --> 00:04:41,073 Tak to by stačilo. Sedni si, Tylere. 61 00:04:41,949 --> 00:04:42,991 Já se hlásím. 62 00:04:43,575 --> 00:04:45,244 Víš, jaké děti jsou. 63 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 - Sethe. - Jo. 64 00:04:48,413 --> 00:04:53,126 Tyto elektrody umožní okamžité sdílení myšlenek. 65 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Zavřete oči. 66 00:05:03,387 --> 00:05:08,976 Asi máte pocit, že nesedíte sami, i když možná jen slabý. 67 00:05:09,059 --> 00:05:13,689 - Jako by vám někdo stál za zády. - Ten pocit mám z ředitele furt. 68 00:05:16,275 --> 00:05:18,944 Tak jo, spojení navázáno. 69 00:05:19,820 --> 00:05:24,950 Nemůžete tomu druhému vidět do hlavy. Nečtete mu myšlenky. 70 00:05:25,033 --> 00:05:26,994 Ale můžete mu je posílat. 71 00:05:27,077 --> 00:05:31,164 A on je vnímá, když pomyslíte na něj nebo na jeho jméno. 72 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 - Bezva. - Souhlasím. Fakt bezva. 73 00:05:35,002 --> 00:05:36,044 Tak jo. 74 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Přenos dokončen. 75 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 Co jsi to udělala? Jsem v těle 12letého. 76 00:06:10,370 --> 00:06:14,708 V předchozích testech došlo jen k výměně prostých myšlenek. 77 00:06:14,791 --> 00:06:17,503 Ale vy jste úplně prohození. 78 00:06:18,086 --> 00:06:20,339 Dokážeš to spravit, že ano? 79 00:06:20,422 --> 00:06:23,759 Nemůžu řídit školu, když jsem… on. 80 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 Ty jo, jste fakt slepej. 81 00:06:26,929 --> 00:06:31,683 Nebojte, zvrátíme to kalibrací propojení mozku s procesorem. 82 00:06:31,767 --> 00:06:33,018 Za jak dlouho? 83 00:06:33,894 --> 00:06:36,271 Tak za 24 hodin. 84 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Celý den? 85 00:06:39,483 --> 00:06:40,859 Nikdo nesmí vědět, 86 00:06:40,943 --> 00:06:46,365 že jsme povolili pokus na žákovi, jen proto že sem daná vědkyně chodila. 87 00:06:46,448 --> 00:06:49,201 Ráda to utajím. Přišla bych o finance. 88 00:06:50,160 --> 00:06:53,038 Takže souhlasíš? Nikomu ani slovo. 89 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 Děláte si srandu? 90 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 Sethe? 91 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 Takže teď můžu řídit školu? 92 00:07:00,003 --> 00:07:03,298 - Nebojte, mlčím. - Počkej, nic neřídíš. 93 00:07:04,049 --> 00:07:07,553 Napodobím vás. Vlastně to dělávám a fakt skvěle. 94 00:07:08,470 --> 00:07:09,972 Nijak nevkusně. 95 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 Pustím se do práce. 96 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 Jen to nějak vydržte těch 24 hodin. 97 00:07:19,189 --> 00:07:22,359 Chce to pár pravidel, abychom to zvládli. 98 00:07:22,442 --> 00:07:25,070 Kdyby se něco seběhlo, najdi mě. 99 00:07:25,153 --> 00:07:28,240 Co by se seběhlo? Jsem ředitel. 100 00:07:28,740 --> 00:07:32,202 Vyjím lednici ve sborovně a zdřímnu si na gauči. 101 00:07:32,870 --> 00:07:36,164 V těláku máme kondiční testy, tak hodně štěstí. 102 00:07:36,248 --> 00:07:39,001 A po škole jdu na bubnování. 103 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 A na zítřek mám spoustu čtení do dějáku. 104 00:07:42,212 --> 00:07:45,883 Pan Berg nás nešetří. Jo. 105 00:07:47,134 --> 00:07:49,052 Na nic tady nesahej. 106 00:07:56,310 --> 00:07:59,646 - Promiňte, pane řediteli. - Ano, to jsem já. 107 00:07:59,730 --> 00:08:02,733 Volají Sethovi rodiče. Prý jste něco chtěl. 108 00:08:02,816 --> 00:08:06,486 Ano, pravda. Díky. 109 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Mami? 110 00:08:11,658 --> 00:08:12,910 Sethova mámo? 111 00:08:14,077 --> 00:08:15,913 Díky za zavolání. 112 00:08:27,508 --> 00:08:29,718 Zdravím. Máte super byt. 113 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 Máte tu kartáček navíc? 114 00:08:31,595 --> 00:08:36,058 Úplně se mi nechce používat váš, i když jsem teď vy. 115 00:08:36,140 --> 00:08:37,601 Na můj nesahej. 116 00:08:38,268 --> 00:08:42,063 - Ve skříňce najdeš nový. Pak ho vyhoď. - Jo, jasný. 117 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 - Co u vás? - Pomůžeš mi? 118 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Večeříme steak. 119 00:08:48,862 --> 00:08:50,614 - Jste klikař. - Jsem vegan. 120 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 U stolu bez mobilu. Pravidla znáš. 121 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Musím končit. 122 00:08:56,036 --> 00:08:58,580 Promiň, tati. 123 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Dneska volal váš ředitel. 124 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Prý si vedeš skvěle a máme být pyšní. 125 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 A taky ti máme koupit nové bubny, což mě udivilo. 126 00:09:10,217 --> 00:09:13,554 Určitě nemluvil o nějakém jiném Sethovi? 127 00:09:13,637 --> 00:09:16,974 Radši mu zavolej zítra. Po druhé odpolední. 128 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 Proč ho máš za protivu? Mně se zdál milý. 129 00:09:20,477 --> 00:09:21,520 Protivu? 130 00:09:24,273 --> 00:09:26,358 Tak dobrou chuť. 131 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 To je bordelář. 132 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 MATEMATIKA 133 00:09:51,091 --> 00:09:52,718 Sethovy hůlky. 134 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Zlatíčko. 135 00:10:31,715 --> 00:10:35,969 Promiň mi to. Myslela jsem, že máš čtení do dějepisu. 136 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 To mám. 137 00:10:37,763 --> 00:10:40,724 Jen… nejdřív lehce upustím páru. 138 00:10:41,600 --> 00:10:45,479 Vidíš, co ten test z matiky? Vím, jak moc ses učil. 139 00:10:45,562 --> 00:10:47,523 Ty kartičky vážně pomohly. 140 00:10:48,023 --> 00:10:52,569 Vím, že ses toho bál, ale určitě sis věděl se vším rady. 141 00:10:54,154 --> 00:10:55,197 Za hodinu spát. 142 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 Seth se učil? 143 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Bez chyby? 144 00:11:21,849 --> 00:11:22,891 Pardon. 145 00:11:29,815 --> 00:11:30,899 Čau, Keve! 146 00:11:31,650 --> 00:11:32,943 Ahoj, Liso. 147 00:11:33,026 --> 00:11:34,069 Paní Balfourová. 148 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Taky ti to připadalo divný? 149 00:11:37,281 --> 00:11:38,490 Jo a hodně. 150 00:11:39,199 --> 00:11:42,244 Čau, Tyi. Ty hadry jsou bomba. 151 00:11:44,580 --> 00:11:45,873 Nekecám. 152 00:11:53,964 --> 00:11:55,257 Fakt hodně divný. 153 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Zdravím. To vám asistentka nosí každý ráno? 154 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Dej to sem. 155 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 Co to máš s obličejem? Totiž já. 156 00:12:07,686 --> 00:12:12,274 Nikdy jsem se neholil. A když jsem se vzbudil, bolely mě záda. 157 00:12:12,357 --> 00:12:16,236 - Možná vedlejší účinek pokusu. - Tomu se říká stáří. 158 00:12:16,320 --> 00:12:20,032 Promluvme si o tom ukradeném testu. Vždyť ses učil. 159 00:12:21,617 --> 00:12:22,910 Co se tady děje? 160 00:12:24,620 --> 00:12:27,664 To napadlo mámu. Sotva jsem je četl. 161 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Ale no tak. 162 00:12:30,292 --> 00:12:31,543 Uměl jsi to. 163 00:12:31,627 --> 00:12:33,003 Kdo to ukradl? 164 00:12:33,629 --> 00:12:36,715 Byl to Tyler? V matice málem propadá. 165 00:12:37,591 --> 00:12:40,844 I v angličtině. A v dějepisu. 166 00:12:40,928 --> 00:12:43,931 Byl jsem to já. Proč bych o tom lhal? 167 00:12:44,932 --> 00:12:46,058 To nevím. 168 00:12:46,725 --> 00:12:48,185 Ale někoho kryješ. 169 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 Honem do třídy. 170 00:13:02,616 --> 00:13:03,909 Poslyš, Tylere. 171 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Musím ti něco říct. 172 00:13:08,247 --> 00:13:12,125 Včera jsem řediteli řekl, že jsem ukradl ten test. 173 00:13:12,209 --> 00:13:14,002 To jsi ukradl ty? 174 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Ne tak nahlas. 175 00:13:16,213 --> 00:13:21,885 Ne, neukradl. Jen jsem to řekl. Oba víme, kdo ho ve skutečnosti vzal. 176 00:13:21,969 --> 00:13:23,554 Víme? Kdo? 177 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 Ty, Tylere. Ty jsi ho ukradl. 178 00:13:25,973 --> 00:13:28,225 To teda ne. Jak tě to napadlo? 179 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Máš špatné známky. 180 00:13:30,269 --> 00:13:31,895 To jsem měl vždycky. 181 00:13:34,064 --> 00:13:36,149 To vlastně dává smysl. 182 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Dělám si srandu. 183 00:13:41,154 --> 00:13:44,241 - Vím, žes ho nevzal. - A to je vtipný? 184 00:13:45,325 --> 00:13:49,538 Víte, že ve sborovně mají zmrzku? Není to super? 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 Tak? Co se děje? 186 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 - Schůze zahajujete vy. - Jasně. 187 00:13:58,881 --> 00:14:01,091 Ale dneska to ozvláštníme. 188 00:14:01,175 --> 00:14:05,762 Tak jo. Potřebujeme nějak vybrat peníze na nové týmové dresy. 189 00:14:05,846 --> 00:14:09,766 - Prodej čokotyčinek? - Ne, to už tady bylo. 190 00:14:11,393 --> 00:14:13,812 Už vím. Veřejná párty. 191 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 Cože? 192 00:14:15,647 --> 00:14:20,235 Bude tu DJ, graffiti v tělocvičně a pojízdné stánky s jídlem. 193 00:14:20,319 --> 00:14:22,237 Výdělek půjde na dresy. 194 00:14:22,321 --> 00:14:24,698 To je vlastně dobrý nápad. 195 00:14:24,781 --> 00:14:26,325 No jasně. 196 00:14:26,408 --> 00:14:27,910 Však jsem ředitel. 197 00:14:27,993 --> 00:14:30,370 - Co dál? - Změna jídelníčku. 198 00:14:31,205 --> 00:14:35,167 Škrtněte chili. Je to hnus a všem je zbytek dne těžko. 199 00:14:35,918 --> 00:14:38,212 Nahraďte ho pizzou. 200 00:14:38,795 --> 00:14:40,172 Ta bývá v úterý. 201 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 Odteď i ve čtvrtek. 202 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 To je zábava. Co dál? 203 00:14:45,886 --> 00:14:48,555 Potřebuju pomoc. Zase ten Jeremy. 204 00:14:48,639 --> 00:14:50,390 Jenom všechny vyrušuje. 205 00:14:50,474 --> 00:14:53,519 - Je fakt hroznej. - Pane Youngu. 206 00:14:54,520 --> 00:14:57,189 Ale no tak, všichni si to myslíme. 207 00:15:00,192 --> 00:15:05,280 A jestli je to všechno, viděl jsem ve sborovně plněný taštičky. 208 00:15:06,281 --> 00:15:09,952 - Hodně štěstí na schůzi školní rady. - Díky. 209 00:15:11,662 --> 00:15:14,915 A na které přesně? Mám jich tolik… 210 00:15:15,916 --> 00:15:19,002 - O krácení rozpočtu na hudebku. - Na hudebku? 211 00:15:22,798 --> 00:15:24,216 Vydrž. 212 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 To nemá chybu. 213 00:15:27,678 --> 00:15:29,763 Sethe, neozval ses mi. 214 00:15:29,847 --> 00:15:31,765 Měl jsem toho moc. 215 00:15:33,100 --> 00:15:35,811 - Co na něj říkáš? - K čemu je? 216 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 Prodávám přece potisky na trička. 217 00:15:39,064 --> 00:15:43,819 - Upřímně. Dal bys za něj 35 dolarů? - Třicet pět? Za tričko? 218 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 Bez šance. 219 00:15:48,407 --> 00:15:51,118 Ale možná nejsem tvá cílovka. 220 00:15:53,120 --> 00:15:56,623 Sethe, musíme si promluvit. Hned. 221 00:16:00,752 --> 00:16:04,923 Krátíte hudebce rozpočet? Jak můžete? Jedinej dobrej předmět. 222 00:16:05,007 --> 00:16:09,178 Já nic nekrátím. To školní rada. Já ho chci zachránit. 223 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 - Jo? Fakt? - Jo. 224 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 Věř nebo ne, mám hudbu rád. Mimo školní chodbu. 225 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 - Nechci umění omezovat. - Promiňte, myslel… 226 00:16:21,190 --> 00:16:26,153 Dnes mám s radou schůzi. Všechno bude fajn, až se zas prohodíme. 227 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Tak pojďme na to. 228 00:16:30,073 --> 00:16:32,910 Ještě znovu prověřím spojení. 229 00:16:34,161 --> 00:16:36,538 Než se prohodíme, chci jen říct… 230 00:16:38,665 --> 00:16:41,752 Lehce jsem vám ušpinil koberec a rozbil vanu. 231 00:16:41,835 --> 00:16:45,130 - Ale asi už byla vadná. - Byl to jen den. 232 00:16:45,714 --> 00:16:49,092 - Tak jo, připraveno. Můžeme? - Jo. 233 00:16:49,676 --> 00:16:53,847 Dobře, zavřete oči. Soustřeďte se. 234 00:17:04,650 --> 00:17:07,861 Nic se nestalo. Pořád jsem on. 235 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 Nepanikařte. 236 00:17:11,073 --> 00:17:16,954 Mozek je složité klubko neuronů a tohle je nová technologie, tak to trvá. 237 00:17:17,037 --> 00:17:19,957 Za 45 minut mám prezentaci. Co teď? 238 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Mám nápad. 239 00:17:22,041 --> 00:17:26,046 Je to trochu bláznivý, ale nemůžu vás tam zastoupit? 240 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 Asi není jiná možnost. 241 00:17:32,386 --> 00:17:35,764 Dám do toho všechno. Musíme hudebku zachránit. 242 00:17:37,391 --> 00:17:40,894 Jo, potřebuju omluvenku, aby mě pustili z výuky. 243 00:17:41,478 --> 00:17:42,312 Dobře. 244 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Hej, máš chvilku? 245 00:17:49,695 --> 00:17:52,656 - Chci si o něčem promluvit. - O čem? 246 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Tyler říkal, žes na sebe vzal tu krádež. 247 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 To že řekl? 248 00:17:57,494 --> 00:18:00,831 A taky že jsi z toho obvinil jeho. 249 00:18:01,665 --> 00:18:03,792 Proč? Víš, že jsem to byla já. 250 00:18:05,586 --> 00:18:08,046 No, rád si z něj dělám srandu. 251 00:18:09,464 --> 00:18:10,966 Díky, že mě kryješ. 252 00:18:11,508 --> 00:18:17,639 Co tátu vyhodili, nemám moc času na učení. Než si najde práci, tak doma pomáhám. 253 00:18:17,723 --> 00:18:21,059 A vydělávám hlídáním dětí a těmi tričky. 254 00:18:21,643 --> 00:18:25,731 A za nic jsi nechtěla k tomu všemu přinést blbou známku. 255 00:18:25,814 --> 00:18:31,695 To mě neomlouvá. Je mi hrozně. Nebylo to správný a nesmí potrestat tebe. 256 00:18:32,279 --> 00:18:34,573 Snad ředitel nebude moc zlej. 257 00:18:34,656 --> 00:18:37,868 Je to dobrák. Možná tě až překvapí. 258 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 Nemůžu uvěřit, žes to udělal. Jsi bezva kamarád. 259 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 - Johne. - Dobrý den. 260 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Jo. 261 00:19:04,144 --> 00:19:05,229 Kdo to je? 262 00:19:06,396 --> 00:19:09,566 Tohle je Seth. Chodí do hudební výchovy. 263 00:19:09,650 --> 00:19:15,864 Je to velmi talentovaný bubeník. Skvělý. Chtějte podpis, jednou bude hvězda. 264 00:19:17,199 --> 00:19:22,079 Přivedl jsem ho, abyste ten problém chápali v osobnější rovině. 265 00:19:23,539 --> 00:19:25,707 - Zdravím. - Vítej, Sethe. 266 00:19:27,292 --> 00:19:28,961 Jsme jedno ucho. 267 00:19:35,384 --> 00:19:39,680 - „Newton je centrem technologií…“ - Promiňte. 268 00:19:40,264 --> 00:19:43,100 - Myslím, že máte i prezentaci. - Jo? 269 00:19:44,309 --> 00:19:45,644 No ano, mám. 270 00:19:46,228 --> 00:19:48,522 Jistě. Co kdybys ji promítal? 271 00:19:48,605 --> 00:19:50,732 S radostí, pane řediteli. 272 00:19:53,026 --> 00:19:56,363 „Newton je centrem technologií, 273 00:19:56,446 --> 00:20:00,117 ale je třeba předávat všeobecný rozhled. 274 00:20:00,200 --> 00:20:05,956 I umění, pohyb a hudba jsou nedílnou součástí vývoje našich žáků. 275 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 Jak vidíte na grafu A, 276 00:20:08,542 --> 00:20:12,546 hudba prokazatelně napomáhá ke zdravému vývoji mozku, 277 00:20:12,629 --> 00:20:16,300 dobrým studijním výsledkům a pozitivnímu přístupu…“ 278 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Promiňte. 279 00:20:18,594 --> 00:20:20,762 Mohl byste na chviličku? 280 00:20:21,388 --> 00:20:23,098 Jo. Minutku. 281 00:20:28,937 --> 00:20:31,315 Snažím se, ale je to fakt nudný. 282 00:20:31,398 --> 00:20:35,360 - Uspávám i sebe. - Zapomeň na to. Mám lepší nápad. 283 00:20:35,944 --> 00:20:40,073 Buď sám sebou. Nastup tam a dělej, co umíš nejlíp. 284 00:20:42,242 --> 00:20:44,870 - A to je co? - Buď třídní klaun. 285 00:20:45,621 --> 00:20:48,165 Pro hudbu máš jednoznačně vášeň. 286 00:20:49,208 --> 00:20:50,501 Předveď jim ji. 287 00:21:01,094 --> 00:21:05,599 Na prezentaci zapomeňte. Jsou to jen čísla, co nás uspávají. 288 00:21:05,682 --> 00:21:08,477 V hudbě nejde o čísla, ale o emoce. 289 00:21:11,188 --> 00:21:14,149 - Co posloucháte? - Já jazz. 290 00:21:14,233 --> 00:21:18,028 Super. Nějaký ten Miles Davis? Troška Coltrana? 291 00:21:18,111 --> 00:21:19,780 - To vás bere, že? - Jo. 292 00:21:19,863 --> 00:21:20,906 A co vy? 293 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 Mám ráda rap. 294 00:21:22,908 --> 00:21:25,244 To jsem nečekal, ale super. 295 00:21:25,327 --> 00:21:26,828 A já rock z 80. let. 296 00:21:26,912 --> 00:21:29,581 No jasně. A nebudu vás za to soudit. 297 00:21:29,665 --> 00:21:34,044 Snažím se říct, že hudba podkresluje naše životy. 298 00:21:34,127 --> 00:21:36,922 Posloucháme ji při psaní slohovek, 299 00:21:37,005 --> 00:21:42,970 při vaření, a když na asi patnáctý příkaz konečně uklízíme pokoj. 300 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 Rozveselí nás, když jsme smutní nebo osamělí. 301 00:21:47,599 --> 00:21:53,564 Kdybychom ji smazali z osnov, tak smažeme velkou část toho, kým jsme. 302 00:22:11,748 --> 00:22:13,000 Tak jo. 303 00:22:20,465 --> 00:22:22,467 Nevěděl jsem, že to umíte. 304 00:22:22,551 --> 00:22:25,179 Umím to z hudebky. To bylo blues. 305 00:22:25,262 --> 00:22:26,680 Spusť to Sethe. 306 00:22:28,223 --> 00:22:31,143 No tak, tleskejte. 307 00:22:31,935 --> 00:22:35,731 No tak, nechte se hudbou unést. 308 00:22:35,814 --> 00:22:38,358 Bezva. A kdo zahrajete na kytaru? 309 00:22:39,526 --> 00:22:44,114 Určitě si u zrcadla hrajete na kytaristy. Vy stoprocentně! 310 00:22:46,742 --> 00:22:47,868 No vida! 311 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 Jo. 312 00:22:52,706 --> 00:22:55,042 Co se v týhle škole děje? 313 00:22:55,125 --> 00:22:58,420 Divný. Fakt hodně divný. 314 00:23:04,593 --> 00:23:05,719 Výborně. 315 00:23:05,802 --> 00:23:10,766 - Nakonec rozpočet dokonce zvednou. - Vím, za jaký bubny ho utratit. 316 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Fajn, znovu. Zavřete oči. 317 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 Přenos dokončen. 318 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 Moje záda. Jsem zpět. 319 00:23:33,872 --> 00:23:36,542 - A já vidím. - Díkybohu. 320 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 Tohle se nikdy nestalo. 321 00:23:45,676 --> 00:23:47,427 Bude mi to chybět. 322 00:23:47,970 --> 00:23:50,889 Bavilo mě být zas klukem. Až na úlohy. 323 00:23:51,515 --> 00:23:55,185 Myslím, že mi to pomůže být lepším ředitelem. 324 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 Už teď jste dobrej. 325 00:23:57,896 --> 00:24:01,650 Myslel jsem, že jen znepříjemňujete děckám život. 326 00:24:01,733 --> 00:24:04,653 To sice děláte, ale ne schválně. 327 00:24:04,736 --> 00:24:08,448 Máte těžkou práci, ale zvládáte ji. Líp než já. 328 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 Logan mi řekla, cos udělal. 329 00:24:13,537 --> 00:24:15,163 Jo, toho jsem se bál. 330 00:24:16,540 --> 00:24:19,543 Nebuďte na ni přísnej. Má to těžký. 331 00:24:20,419 --> 00:24:22,963 Čeká ji trest, ale férový, neboj. 332 00:24:23,630 --> 00:24:28,844 Krýt ji bylo vážně hloupé, ale taky ohromně statečné. 333 00:24:29,761 --> 00:24:33,515 Má štěstí, že jsi její kamarád, a já, že jsi můj žák. 334 00:24:40,689 --> 00:24:42,316 Tak se mějte. 335 00:24:45,194 --> 00:24:49,448 Ještě něco. Váš novej gauč má trhlinku, ale asi už tam byla. 336 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 Překlad titulků: Růžena Svobodová