1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 抱歉 2 00:00:22,773 --> 00:00:27,361 泰勒,嘿,你聽 這首歌最後有一小段很酷的火車節奏 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 是喔 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,285 很棒,但你為何每次都要用我的置物櫃? 5 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 賽斯,我跟你說過多少次了? 6 00:00:41,667 --> 00:00:44,545 不准在走廊上打鼓,我們明明有音樂室 7 00:00:44,628 --> 00:00:47,256 對,但音樂室在學校的另一頭,所以… 8 00:00:50,634 --> 00:00:52,761 放學後才能拿回去 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 沒關係,我背包裡還有一雙 10 00:01:04,772 --> 00:01:06,275 準備好數學考試了嗎? 11 00:01:06,358 --> 00:01:08,402 什麼?要考試? 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 你怎麼會忘記?巴爾福老師上一堂課說過 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 我開玩笑的啦 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,200 算了 15 00:01:15,284 --> 00:01:18,662 我不想把話說得太早 但我覺得我這次可能可以拿C 16 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 我也是 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,708 昨晚我在當保姆時 那隻狗把我的作業吃掉了 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,668 是真的,沒開玩笑 19 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 早安 20 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 我們似乎遇到了狀況,而且情況很糟 21 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 昨晚,放學後 22 00:01:35,179 --> 00:01:40,350 有人駭進巴爾福老師的電腦 偷走今天考試的答案檔 23 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 做這件事的人顯然知道這樣是錯的 24 00:01:43,270 --> 00:01:46,690 所以我要這個人放學前來找我 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,651 否則,巴爾福老師就得重寫一份新試題 26 00:01:49,735 --> 00:01:52,446 而你們得花雙倍時間來念書 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,949 要是沒人出面承認 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,954 我會一一跟你們面談,直到找出是誰偷的 29 00:02:21,892 --> 00:02:24,895 《奇想天開》 30 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 (世界最棒校長兼朋友) 31 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 ”事實上,74%的學生 32 00:02:32,819 --> 00:02:36,365 回報核心科目的讀書效率提升 就在他們…” 33 00:02:37,741 --> 00:02:40,118 訣竅是不要照稿唸,我都用重點提示 34 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 感覺比較輕鬆,對吧? 35 00:02:42,287 --> 00:02:43,747 賽斯,有什麼事嗎? 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,543 你說嫌犯自首的期限是放學前,所以… 37 00:02:47,626 --> 00:02:49,211 你偷了答案檔 38 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 不知為何,我不意外 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,258 -好傷人 -坐吧 40 00:03:00,681 --> 00:03:02,516 好了,我們來看看 41 00:03:05,227 --> 00:03:06,436 你要打給誰? 42 00:03:06,520 --> 00:03:07,729 你爸媽 43 00:03:07,813 --> 00:03:10,148 不了,我覺得真的沒必要 44 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 他們非常忙 45 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 是,嗨,我是楊校長 46 00:03:13,652 --> 00:03:17,072 請儘快回電,是跟賽斯有關的事 47 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 出了點狀況,我想跟你們討論,謝謝 48 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 我一定會被禁足 49 00:03:24,204 --> 00:03:27,791 我真的後悔那樣做 如果這樣說有幫助的話 50 00:03:28,375 --> 00:03:30,460 很好,但沒有幫助 51 00:03:31,044 --> 00:03:34,131 等我跟你爸媽談過,我們再決定如何處理 52 00:03:39,303 --> 00:03:41,013 不過我很高興你告訴我 53 00:03:41,096 --> 00:03:42,598 至少這件事你做對了 54 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 你們都知道,紐頓是科技重鎮 55 00:03:49,605 --> 00:03:53,525 而本校培育出了其中一個傑出人才 56 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 哇 57 00:03:54,818 --> 00:03:57,863 很高興安娜邁爾斯博士回到母校 58 00:03:57,946 --> 00:04:00,949 讓我們搶先一窺她的最新發明 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,367 不久以前 60 00:04:02,451 --> 00:04:05,746 她也坐在你們現在的位置上 61 00:04:05,829 --> 00:04:10,167 這讓你們知道,只要努力,一切都有可能 62 00:04:12,127 --> 00:04:16,048 我們還沒正式發布這個裝置 所以你們是第一批看到它運轉的人 63 00:04:16,130 --> 00:04:20,886 用最簡單的方式說明 它能在轉瞬之間互相交流 64 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 或交換基本的想法 65 00:04:23,180 --> 00:04:24,223 像心靈感應嗎? 66 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 類似 67 00:04:25,849 --> 00:04:27,309 我需要兩位自願者 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,061 我們自願 69 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 等等,已經感覺到了 70 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 泰勒,你竟敢說那種話 71 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 嘿,是你先開始的 72 00:04:38,237 --> 00:04:41,073 好了,夠了,請坐,泰勒 73 00:04:41,949 --> 00:04:42,991 我來吧 74 00:04:43,575 --> 00:04:45,244 妳也記得這年紀的小孩是什麼樣子 75 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 -賽斯 -好 76 00:04:48,413 --> 00:04:53,126 這些電極能讓你們瞬間與人共享想法 77 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 現在,閉上眼睛 78 00:05:03,387 --> 00:05:07,891 你們也許能感受到身邊有東西 79 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 即使感覺很微弱 80 00:05:09,059 --> 00:05:11,270 幾乎就像有人盯著你 81 00:05:11,353 --> 00:05:13,689 我老是覺得楊校長盯著我 82 00:05:16,275 --> 00:05:18,944 好,那聲音代表成功連接 83 00:05:19,820 --> 00:05:23,365 另一個人無法看到你們所有的想法 84 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 也無法讀你們的心思 85 00:05:25,033 --> 00:05:26,994 但他們能收到你發出的一個想法 86 00:05:27,077 --> 00:05:31,164 如果你想著對方,或想著對方的名字 他們就能讀取那個想法 87 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 -酷 -我認同賽斯,非常酷 88 00:05:35,002 --> 00:05:36,044 好 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 成功轉移 90 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 妳做了什麼好事? 我困在一個12歲小孩的身體裡了 91 00:06:10,370 --> 00:06:14,708 在我之前的測試裡 受試者只會交換簡單的想法和基本的句子 92 00:06:14,791 --> 00:06:17,503 可是你們整個人都交換了 93 00:06:18,086 --> 00:06:20,339 妳可以解決吧? 94 00:06:20,422 --> 00:06:23,759 我不能用他的身體來管理學校 95 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 哇,你的視力真差 96 00:06:26,929 --> 00:06:29,097 別擔心,我應該可以反轉實驗效果 97 00:06:29,181 --> 00:06:31,683 只要重新調整腦機介面就好 98 00:06:31,767 --> 00:06:33,018 要花多久時間? 99 00:06:33,894 --> 00:06:36,271 可能24小時吧 100 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 24小時? 101 00:06:39,483 --> 00:06:40,859 我們不能洩漏這件事 102 00:06:40,943 --> 00:06:42,778 否則會很慘,我們讓科學家 103 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 在學生身上進行危險的實驗 104 00:06:44,738 --> 00:06:46,365 就因為她是校友 105 00:06:46,448 --> 00:06:49,201 你覺得我不慘嗎?我可能會失去資金 106 00:06:50,160 --> 00:06:53,038 所以我們都同意吧?這件事要保密 107 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 你們在開玩笑嗎? 108 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 賽斯 109 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 我可以當校長和管學校? 110 00:07:00,003 --> 00:07:03,298 -放心,我不會跟任何人說 -等等,你什麼都不准管 111 00:07:04,049 --> 00:07:07,553 我可以學你學得很像,其實我超會模仿的 112 00:07:08,470 --> 00:07:09,972 不過學得很有品味 113 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 我最好開始工作了 114 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 接下來的24小時請撐著點 115 00:07:19,189 --> 00:07:22,359 要成功的話,我們得訂一些規矩 116 00:07:22,442 --> 00:07:25,070 如果發生似乎很重要的事,就來找我 117 00:07:25,153 --> 00:07:28,240 能發生什麼事?我是校長耶 118 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 我只要偷吃教師休息室冰箱的食物 119 00:07:30,868 --> 00:07:32,202 在沙發上打瞌睡就好 120 00:07:32,870 --> 00:07:36,164 跟你說一聲 我待會的體育課要做體能測驗,加油囉 121 00:07:36,248 --> 00:07:39,001 還有,我放學後要上打鼓課 122 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 還有,明天的歷史課有很多內容要預習 123 00:07:42,212 --> 00:07:45,883 伯格老師總是給一大堆作業,沒錯 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,052 別碰我辦公室裡的任何東西 125 00:07:56,310 --> 00:07:57,728 不好意思,楊校長 126 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 是,我是 127 00:07:59,730 --> 00:08:02,733 賽斯的爸媽在一線 你說有重要的事找他們 128 00:08:02,816 --> 00:08:06,486 對,沒錯,謝謝 129 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 媽 130 00:08:11,658 --> 00:08:12,910 賽斯的媽嗎? 131 00:08:14,077 --> 00:08:15,913 謝謝妳回電 132 00:08:27,508 --> 00:08:29,718 嘿,我喜歡你的公寓 133 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 你有多的牙刷嗎? 134 00:08:31,595 --> 00:08:36,058 因為我覺得用你的牙刷怪怪的 雖然嚴格來說我就是你 135 00:08:36,140 --> 00:08:37,601 不准碰我的牙刷 136 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 水槽有另一支牙刷,你用完就丟掉 137 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 好,知道了 138 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 -你那裡怎麼樣了? -我需要幫忙 139 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 你爸媽煎了牛排 140 00:08:48,862 --> 00:08:50,614 -你真幸運 -我吃純素 141 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 賽斯,餐桌上不准用手機,你知道規矩的 142 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 我要掛了 143 00:08:56,036 --> 00:08:58,580 抱歉…爸 144 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 我們今天接到你校長的電話 145 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 他說你表現得很好,我們應該以你為傲 146 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 他還建議我們買一組新的鼓給你,真奇怪 147 00:09:10,217 --> 00:09:13,554 你們確定他說的不是另一位賽斯嗎? 148 00:09:13,637 --> 00:09:16,974 也許你們明天下午2點後再確認看看 149 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 我不懂你為何說校長很討厭 我覺得他人很好啊 150 00:09:20,477 --> 00:09:21,520 討厭? 151 00:09:24,273 --> 00:09:26,358 開動吧 152 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 也太亂了吧 153 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 (中學數學) 154 00:09:51,091 --> 00:09:52,718 賽斯的鼓棒 155 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 寶貝 156 00:10:31,715 --> 00:10:33,759 抱歉嚇到你 157 00:10:33,842 --> 00:10:35,969 你今天不是有很多歷史課文要讀? 158 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 對 159 00:10:37,763 --> 00:10:40,724 我只是先釋放一下壓力 160 00:10:41,600 --> 00:10:45,479 我忘了問你的數學考試怎麼樣 我知道你很認真地準備 161 00:10:45,562 --> 00:10:47,523 你做的這些閃卡真的很有幫助 162 00:10:48,023 --> 00:10:50,692 我知道你很緊張,但你真的很有一套 163 00:10:50,776 --> 00:10:52,569 我知道你一定考得很好 164 00:10:54,154 --> 00:10:55,197 一小時後關燈 165 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 賽斯有念書? 166 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 滿分? 167 00:11:21,849 --> 00:11:22,891 抱歉 168 00:11:29,815 --> 00:11:30,899 呦,凱夫 169 00:11:31,650 --> 00:11:32,943 早安,麗莎 170 00:11:33,026 --> 00:11:34,069 巴爾福老師 171 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 只有我覺得很怪嗎? 172 00:11:37,281 --> 00:11:38,490 超怪的 173 00:11:39,199 --> 00:11:42,244 呦,阿泰,你的衣服超帥 174 00:11:44,580 --> 00:11:45,873 沒唬爛 175 00:11:53,964 --> 00:11:55,257 真的超怪 176 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 嘿,你的助理每天早上 都帶點心給你吃嗎? 177 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 給我 178 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 你的臉是怎麼了?我是說我的臉 179 00:12:07,686 --> 00:12:09,271 我沒刮過鬍子 180 00:12:09,354 --> 00:12:12,274 而且我今天早上起床時下背好痛 181 00:12:12,357 --> 00:12:14,776 我覺得可能是那個實驗的副作用 182 00:12:14,860 --> 00:12:16,236 那叫做變老 183 00:12:16,320 --> 00:12:20,032 我們談談偷答案的事 你明明有為考試做準備 184 00:12:21,617 --> 00:12:22,910 這是怎麼回事? 185 00:12:24,620 --> 00:12:27,664 這些是我媽的主意,我幾乎沒在用 186 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 說吧,賽斯 187 00:12:30,292 --> 00:12:31,543 你很會念書 188 00:12:31,627 --> 00:12:33,003 是誰偷的? 189 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 是泰勒嗎? 190 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 他的數學差點不及格 191 00:12:37,591 --> 00:12:40,844 英語和歷史也是 192 00:12:40,928 --> 00:12:43,931 是我偷的,這種事我幹嘛撒謊? 193 00:12:44,932 --> 00:12:46,058 我可不確定 194 00:12:46,725 --> 00:12:48,185 但你在替別人頂罪 195 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 快去上課吧 196 00:13:02,616 --> 00:13:03,909 嘿,泰勒 197 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 我要跟你說一件事 198 00:13:08,247 --> 00:13:12,125 昨天我跟校長說是我偷了答案檔 199 00:13:12,209 --> 00:13:14,002 你偷了答案檔? 200 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 別那麼大聲 201 00:13:16,213 --> 00:13:21,885 不,我沒偷,我只是說是我 我們都很清楚是誰偷的 202 00:13:21,969 --> 00:13:23,554 是嗎?是誰? 203 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 是你,泰勒,你偷了答案檔 204 00:13:25,973 --> 00:13:28,225 我才沒有,你怎麼會這樣想? 205 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 因為你的成績很差? 206 00:13:30,269 --> 00:13:31,895 我的成績一直都很差 207 00:13:34,064 --> 00:13:36,149 雖然怪怪的,但很有道理 208 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 我只是開玩笑的 209 00:13:41,154 --> 00:13:42,531 我知道你沒偷啦 210 00:13:42,614 --> 00:13:44,241 我不懂哪裡好笑 211 00:13:45,325 --> 00:13:47,953 你們都知道教師休息室有這個嗎? 212 00:13:48,036 --> 00:13:49,538 多棒啊 213 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 所以有什麼事呢? 214 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 -通常會議是由你開始發言 -沒錯 215 00:13:58,881 --> 00:14:01,091 但今天我們交換吧 216 00:14:01,175 --> 00:14:05,762 好,我們要想為新隊服募款的點子 217 00:14:05,846 --> 00:14:07,389 我們可以賣巧克力棒 218 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 不好,以前賣過了 219 00:14:11,393 --> 00:14:13,812 我知道了,街區派對 220 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 什麼? 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,859 我們請一位DJ、用塗鴉藝術美化體育館 222 00:14:18,942 --> 00:14:20,235 再找一些餐車來 223 00:14:20,319 --> 00:14:22,237 所有收益都用來買隊服 224 00:14:22,321 --> 00:14:24,698 說真的,這個主意很棒 225 00:14:24,781 --> 00:14:26,325 當然囉 226 00:14:26,408 --> 00:14:27,910 我可是校長 227 00:14:27,993 --> 00:14:30,370 -下一件事是什麼? -修改營養午餐菜單 228 00:14:31,205 --> 00:14:32,539 拿掉辣肉醬 229 00:14:32,623 --> 00:14:35,167 吃了就想吐,大家一整天都覺得不舒服 230 00:14:35,918 --> 00:14:38,212 改成披薩 231 00:14:38,795 --> 00:14:40,172 但披薩日是星期二 232 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 現在披薩日變成星期二和四 233 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 真好玩,還有什麼事? 234 00:14:45,886 --> 00:14:48,555 我需要幫助,我還是搞不定傑瑞米 235 00:14:48,639 --> 00:14:50,390 他一直干擾班上的秩序 236 00:14:50,474 --> 00:14:53,519 -傑瑞米最爛了 -楊校長 237 00:14:54,520 --> 00:14:57,189 拜託,我們都這樣想吧 238 00:15:00,192 --> 00:15:02,569 好,如果開完會了 239 00:15:02,653 --> 00:15:05,280 我好像看到教師休息室有冷凍三明治 240 00:15:06,281 --> 00:15:08,659 祝你今天的重要董事會會議順利 241 00:15:08,742 --> 00:15:09,952 謝了 242 00:15:11,662 --> 00:15:13,747 你指的是哪個董事會? 243 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 我有好多… 244 00:15:15,916 --> 00:15:19,002 -刪減音樂預算 -刪減音樂預算? 245 00:15:22,798 --> 00:15:24,216 等一下喔 246 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 真有趣 247 00:15:27,678 --> 00:15:29,763 賽斯,你都沒回覆我 248 00:15:29,847 --> 00:15:31,765 我有點忙 249 00:15:33,100 --> 00:15:35,811 -你覺得我的設計如何? -什麼設計? 250 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 我的轉印T恤生意啊 251 00:15:39,064 --> 00:15:41,149 老實說,你會付35美元買這件嗎? 252 00:15:41,233 --> 00:15:43,819 35美元?買一件T恤? 253 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 不可能 254 00:15:48,407 --> 00:15:51,118 但我可能不是妳的目標客群 255 00:15:53,120 --> 00:15:56,623 賽斯,我得跟你談談,現在就談 256 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 你要刪減音樂預算? 257 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 怎麼可以?這是我唯一喜歡的科目耶 258 00:16:05,007 --> 00:16:06,675 我沒有要刪減預算 259 00:16:06,758 --> 00:16:09,178 是學校董事會要刪,我想保留預算 260 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 -是嗎?真的嗎? -對 261 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 不管你信不信,我很重視音樂 只是別在走廊玩 262 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 -我不想刪減藝術預算 -抱歉,我只是以為… 263 00:16:21,190 --> 00:16:23,066 我待會要跟董事會開重要會議 264 00:16:23,150 --> 00:16:26,153 不會有事的,我們只要等博士 讓我們恢復正常就好 265 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 那走吧 266 00:16:30,073 --> 00:16:32,910 我要第三次確認連接是否正常 267 00:16:34,161 --> 00:16:36,538 在我們換回來之前,我只想說… 268 00:16:38,665 --> 00:16:41,752 我灑了一點醬汁在你的地毯上 還有你的浴缸破了 269 00:16:41,835 --> 00:16:45,130 -不過它應該本來就有瑕疵 -才過了24小時 270 00:16:45,714 --> 00:16:49,092 -好,一切就緒,準備好了嗎? -好了 271 00:16:49,676 --> 00:16:53,847 好,閉上雙眼,專注 272 00:17:04,650 --> 00:17:07,861 什麼都沒發生,我還是他 273 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 好,別驚慌 274 00:17:11,073 --> 00:17:14,326 大腦由錯綜複雜的神經元組成 275 00:17:14,409 --> 00:17:16,954 這是新科技,只是需要點時間 276 00:17:17,037 --> 00:17:19,957 我45分鐘後就要報告,我們該怎麼辦? 277 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 我有個主意 278 00:17:22,041 --> 00:17:26,046 雖然有點怪,但如果我代替你發言呢? 279 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 我想我們也別無選擇 280 00:17:32,386 --> 00:17:33,887 我會表現得很好 281 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 我們必須保留音樂預算 282 00:17:37,391 --> 00:17:40,894 對了,我需要你幫我寫請假單 我才能早退 283 00:17:41,478 --> 00:17:42,312 好 284 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 嘿,有空嗎? 285 00:17:49,695 --> 00:17:52,656 -我有事得跟你談,很重要 -怎麼了? 286 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 泰勒跟我說你頂下偷答案檔的罪名 287 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 他說的嗎? 288 00:17:57,494 --> 00:18:00,831 他還說你說是他偷的 289 00:18:01,665 --> 00:18:03,792 你幹嘛那樣說?你明明知道是我 290 00:18:05,586 --> 00:18:08,046 我只是跟泰勒鬧著玩 291 00:18:09,464 --> 00:18:10,966 謝謝你替我頂罪 292 00:18:11,508 --> 00:18:13,343 我爸失業後,我實在是 293 00:18:13,427 --> 00:18:14,595 抽不出時間念書 294 00:18:14,678 --> 00:18:17,639 他找工作時,我得幫忙照顧家裡 295 00:18:17,723 --> 00:18:21,059 試著靠當保姆、賣T恤賺錢 296 00:18:21,643 --> 00:18:24,479 而發生這麼多事之後,妳不想 297 00:18:24,563 --> 00:18:25,731 又帶著壞成績回家 298 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 這不能當藉口,我覺得好罪惡 299 00:18:28,901 --> 00:18:31,695 我做錯了,我不能讓你替我頂罪 300 00:18:32,279 --> 00:18:34,573 我只希望校長別罰我罰得太重 301 00:18:34,656 --> 00:18:37,868 他是好人,妳可能會很驚訝 302 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 真不敢相信你這樣做,你真是個好朋友 303 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 -你好,約翰 -嗨 304 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 對 305 00:19:04,144 --> 00:19:05,229 這是哪位? 306 00:19:06,396 --> 00:19:09,566 他是賽斯,我們其中一位音樂專長學生 307 00:19:09,650 --> 00:19:13,695 他是超級有才華的鼓手,真的很強 308 00:19:13,779 --> 00:19:15,864 你們快跟他要簽名,因為他會紅 309 00:19:17,199 --> 00:19:19,159 總之,我認為他今天來開會 310 00:19:19,243 --> 00:19:22,079 能讓你們跟真正受影響的人面對面 311 00:19:23,539 --> 00:19:25,707 -嘿 -歡迎,賽斯 312 00:19:27,292 --> 00:19:28,961 約翰,我們洗耳恭聽 313 00:19:35,384 --> 00:19:39,680 -“紐頓是知名科技重鎮…” -抱歉,我插個話 314 00:19:40,264 --> 00:19:43,100 -但我記得你有投影片,校長 -我有嗎? 315 00:19:44,309 --> 00:19:45,644 對,我有 316 00:19:46,228 --> 00:19:48,522 當然囉,請你幫我放投影片 317 00:19:48,605 --> 00:19:50,732 我很樂意,校長 318 00:19:53,026 --> 00:19:56,363 “紐頓是知名科技重鎮 319 00:19:56,446 --> 00:20:00,117 但我們別忽視了全面發展的重要性 320 00:20:00,200 --> 00:20:04,079 藝術、體育和音樂是我們學生發展 321 00:20:04,162 --> 00:20:05,956 不可或缺的部分 322 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 你們在表格A可以看到 323 00:20:08,542 --> 00:20:12,546 音樂能連結到健康的大腦發展 324 00:20:12,629 --> 00:20:16,300 學業表現和積極正面的心態…” 325 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 抱歉,我再插話一次 326 00:20:18,594 --> 00:20:20,762 校長,能跟你說句話嗎? 327 00:20:21,388 --> 00:20:23,098 好,稍等一下 328 00:20:28,937 --> 00:20:31,315 我很努力了,但真的超無聊 329 00:20:31,398 --> 00:20:35,360 -我光用唸的就快睡著了 -別管講稿了,我有更好的主意 330 00:20:35,944 --> 00:20:40,073 做你自己,你回去會議室 做你最擅長的事 331 00:20:42,242 --> 00:20:44,870 -做什麼事? -當班上的開心果 332 00:20:45,621 --> 00:20:48,165 聽著,你非常熱愛音樂 333 00:20:49,208 --> 00:20:50,501 讓他們看到這一點 334 00:21:01,094 --> 00:21:02,221 別管講稿了 335 00:21:02,304 --> 00:21:05,599 只是一堆事實和圖表 讓我們都聽到快睡著 336 00:21:05,682 --> 00:21:08,477 音樂無關數字,而是關乎情緒 337 00:21:11,188 --> 00:21:14,149 -你們都聽什麼音樂? -我聽爵士樂 338 00:21:14,233 --> 00:21:16,193 太好了,來一點邁爾斯戴維斯 339 00:21:16,276 --> 00:21:18,028 再來一點柯川? 340 00:21:18,111 --> 00:21:19,780 -一定會讓你感動吧? -對 341 00:21:19,863 --> 00:21:20,906 那妳呢? 342 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 我喜歡饒舌 343 00:21:22,908 --> 00:21:25,244 真沒料到,但很酷 344 00:21:25,327 --> 00:21:26,828 我喜歡1980年代抒情搖滾 345 00:21:26,912 --> 00:21:29,581 那是當然,我不會因此批判你 346 00:21:29,665 --> 00:21:34,044 重點是,音樂是我們生活中的配樂 347 00:21:34,127 --> 00:21:36,922 我們經常聽音樂,像是寫作文時 348 00:21:37,005 --> 00:21:39,925 或煮晚餐時,或在爸媽 349 00:21:40,008 --> 00:21:42,970 叫我們打掃房間15次後,終於去掃時 350 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 我們傷心時,音樂讓我們快樂 讓我們感覺沒那麼孤單 351 00:21:47,599 --> 00:21:50,602 我們不能刪減學校的音樂預算 因為如果這樣做 352 00:21:50,686 --> 00:21:53,564 也會刪減掉我們一大部分的自己 353 00:22:11,748 --> 00:22:13,000 好 354 00:22:20,465 --> 00:22:22,467 我都不知道你會打鼓 355 00:22:22,551 --> 00:22:25,179 我在音樂課學的,這是藍調節奏 356 00:22:25,262 --> 00:22:26,680 下音樂,賽斯 357 00:22:28,223 --> 00:22:31,143 來,跟著拍手 358 00:22:31,935 --> 00:22:35,731 快點,讓身體跟著音樂擺動 359 00:22:35,814 --> 00:22:38,358 就是這樣,要不要再來點空氣吉他? 360 00:22:39,526 --> 00:22:42,446 別跟我說你們不會在鏡子前玩空氣吉他 361 00:22:42,529 --> 00:22:44,114 我知道你一定會 362 00:22:46,742 --> 00:22:47,868 就是這樣 363 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 對 364 00:22:52,706 --> 00:22:55,042 這所學校是怎麼了? 365 00:22:55,125 --> 00:22:58,420 好怪,非常非常怪 366 00:23:04,593 --> 00:23:05,719 賽斯,你做到了 367 00:23:05,802 --> 00:23:08,514 他們不僅不會刪減音樂預算 還要增加預算 368 00:23:08,597 --> 00:23:10,766 我想到該買哪一組鼓了 369 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 好,我們再試一次,閉上眼睛 370 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 成功轉移 371 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 我的背好痛,我是我 372 00:23:33,872 --> 00:23:36,542 -我又看得到了 -謝天謝地 373 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 這件事從沒發生過 374 00:23:45,676 --> 00:23:47,427 我會想念變成你的時光,賽斯 375 00:23:47,970 --> 00:23:50,889 再次當小孩的感覺很好,除了作業的部分 376 00:23:51,515 --> 00:23:55,185 這次經驗雖然怪 但應該會讓我成為更好的校長 377 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 你已經是好校長了 378 00:23:57,896 --> 00:24:01,650 我原本以為你只會坐在那裡 害學生過著悲慘生活 379 00:24:01,733 --> 00:24:04,653 你的確如此,但你不是故意的 380 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 你的工作很困難,而你做得很好 381 00:24:07,114 --> 00:24:08,448 做得比我好 382 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 我跟蘿根談過,她跟我說了你所做的事 383 00:24:13,537 --> 00:24:15,163 對,我就是擔心會這樣 384 00:24:16,540 --> 00:24:19,543 別對她太嚴苛,好嗎?她這段時間很辛苦 385 00:24:20,419 --> 00:24:22,963 她得面對後果,但別擔心,我會很公正 386 00:24:23,630 --> 00:24:28,844 替她頂罪真的很蠢,但也非常勇敢 387 00:24:29,761 --> 00:24:33,515 她很幸運有你這樣的朋友 我也很驕傲有你這樣的學生 388 00:24:40,689 --> 00:24:42,316 下次走廊上見 389 00:24:45,194 --> 00:24:46,195 還有一件事 390 00:24:46,278 --> 00:24:49,448 你的新沙發上有一小道裂痕 但我覺得本來就有了 391 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 字幕翻譯:黃依玲