1
00:00:16,850 --> 00:00:17,976
Pardon.
2
00:00:22,773 --> 00:00:27,361
Tyler. Selam. Şuna bak.
Sonunda harika bir tren sesi var.
3
00:00:27,444 --> 00:00:28,445
Hı-hı.
4
00:00:32,323 --> 00:00:35,285
Harika. Ama hep benim dolabımı
kullanmak zorunda mısın?
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
Seth. Sana kaç kez söyledim?
6
00:00:41,667 --> 00:00:44,545
Koridorlarda davul çalmak yok.
Müzik odamız bu yüzden var.
7
00:00:44,628 --> 00:00:47,256
Evet ama okulun öbür ucunda ve…
8
00:00:50,634 --> 00:00:52,761
Bunları okuldan sonra alırsın.
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,766
Merak etme. Çantamda bir çift daha var.
10
00:01:04,772 --> 00:01:06,275
Matematik sınavına hazır mısın?
11
00:01:06,358 --> 00:01:08,402
Ne? Sınav mı var?
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,697
Nasıl unutursun?
Bayan Balfour geçen ders söylemişti.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,282
Şaka yapıyordum.
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,200
Boş ver.
15
00:01:15,284 --> 00:01:18,662
Uğursuzluk getirmek istemem
ama sanırım bu defa C alabilirim.
16
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Ben de.
17
00:01:19,830 --> 00:01:22,708
Dün gece dadılık yapıyordum
ve köpek, ödevimi yedi.
18
00:01:22,791 --> 00:01:24,668
Cidden. Şaka değil.
19
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
Günaydın.
20
00:01:29,590 --> 00:01:33,510
Görünüşe göre bir durum var ve iyi değil.
21
00:01:33,594 --> 00:01:35,095
Dün okuldan sonra
22
00:01:35,179 --> 00:01:40,350
biri Bayan Balfour'un bilgisayarına girip
bugünkü sınavın cevap anahtarını çalmış.
23
00:01:40,434 --> 00:01:42,728
Belli ki bunu yapan
yanlış olduğunu biliyormuş.
24
00:01:43,270 --> 00:01:46,690
O yüzden kendisine gelip beni görmesi için
bugünün sonuna kadar vakit veriyorum.
25
00:01:46,773 --> 00:01:49,651
Yoksa Bayan Balfour'un
yeni sorular hazırlaması gerekecek,
26
00:01:49,735 --> 00:01:52,446
bu da hepiniz için
iki kat fazla çalışmak demek.
27
00:01:54,281 --> 00:01:55,949
Kimse öne çıkmazsa
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,954
bunu kimin yaptığını bulana kadar
hepinizle tek tek görüşeceğim.
29
00:02:29,358 --> 00:02:30,943
DÜNYANIN EN İYİ MÜDÜRÜ
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,736
"Aslında öğrencilerin yüzde 74'ü
31
00:02:32,819 --> 00:02:36,365
esas konularında
verimin arttığını söylüyor ve…"
32
00:02:37,741 --> 00:02:40,118
İşin sırrı konuşmayı okumamak.
Ben maddeler kullanıyorum.
33
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Daha rahat bir hava veriyor.
34
00:02:42,287 --> 00:02:43,747
Nasıl yardımcı olabilirim Seth?
35
00:02:44,748 --> 00:02:47,543
Suçlunun gün sonuna kadar vakti var
dediniz. Yani…
36
00:02:47,626 --> 00:02:49,211
Cevap anahtarını sen çaldın.
37
00:02:50,671 --> 00:02:51,964
Nedense şaşırmadım.
38
00:02:52,631 --> 00:02:54,258
- Of.
- Otur.
39
00:03:00,681 --> 00:03:02,516
Tamam, bakalım.
40
00:03:05,227 --> 00:03:06,436
Kimi arıyorsunuz?
41
00:03:06,520 --> 00:03:07,729
Aileni.
42
00:03:07,813 --> 00:03:10,148
Hayır, bence buna gerek yok.
43
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
Onlar çok yoğun insanlar.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,569
Merhaba. Ben Müdür Young.
45
00:03:13,652 --> 00:03:17,072
Lütfen en kısa zamanda beni arayın.
Seth'le ilgili.
46
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
Sizinle konuşmak istediğim bir mesele var.
Teşekkürler.
47
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
Ceza alacağımdan eminim.
48
00:03:24,204 --> 00:03:27,791
Bir şey fark edecekse
yaptığımdan dolayı çok pişmanım.
49
00:03:28,375 --> 00:03:30,460
Güzel. Ama fark etmez.
50
00:03:31,044 --> 00:03:34,131
Ailenle konuştuktan sonra
ne yapacağımıza karar vereceğiz.
51
00:03:39,303 --> 00:03:41,013
Söylemene sevindim ama.
52
00:03:41,096 --> 00:03:42,598
En azından onu doğru yaptın.
53
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
Hepinizin bildiği gibi
Newton, teknoloji merkezidir
54
00:03:49,605 --> 00:03:53,525
ve okulumuz devlerinden birini imal etti.
55
00:03:53,609 --> 00:03:54,735
Vay.
56
00:03:54,818 --> 00:04:00,949
Dr. Anna Myers'ın, yeni icadını göstermek
için dönmüş olmasına çok sevindim.
57
00:04:01,033 --> 00:04:05,746
Kendisi çok kısa önce
şimdi sizlerin oturduğu yerde oturuyordu.
58
00:04:05,829 --> 00:04:10,167
Bu da size çok çalışarak
her şeyin mümkün olabileceğini gösterir.
59
00:04:12,127 --> 00:04:16,048
Bunu henüz resmî olarak çıkarmadık.
Yani çalışır hâlini ilk siz görüyorsunuz.
60
00:04:16,130 --> 00:04:20,886
En basit açıklamayla bu cihaz,
saniyeden çok daha kısa bir sürede
61
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
basit düşüncelerin
değiş tokuş edilmesini sağlıyor.
62
00:04:23,180 --> 00:04:24,223
Telepati gibi mi?
63
00:04:24,306 --> 00:04:25,307
Sayılır.
64
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
Bana iki gönüllü lazım.
65
00:04:27,893 --> 00:04:29,061
Biz yaparız.
66
00:04:29,144 --> 00:04:31,355
Dur. Çalışmaya başladı bile.
67
00:04:32,898 --> 00:04:35,067
Bunu nasıl söylersin Tyler?
68
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
Hey, sen başlattın.
69
00:04:38,237 --> 00:04:41,073
Tamam, yeter. Otur Tyler.
70
00:04:41,949 --> 00:04:42,991
Ben yaparım.
71
00:04:43,575 --> 00:04:45,244
Onların yaşında olmayı hatırlarsın.
72
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
- Seth.
- Evet.
73
00:04:48,413 --> 00:04:53,126
Bu elektrotlar düşüncelerin
anında paylaşılmasını sağlayacak.
74
00:05:01,343 --> 00:05:03,303
Şimdi gözlerinizi kapatın.
75
00:05:03,387 --> 00:05:08,976
Zayıf bile olsa bir şeyin
sizinle olduğunu hissedebilirsiniz.
76
00:05:09,059 --> 00:05:11,270
Sanki biri
omuzunuzun üzerinden bakıyormuş gibi.
77
00:05:11,353 --> 00:05:13,689
Her zaman Müdür Young omuzumun
üzerinden bakıyormuş gibi geliyor.
78
00:05:16,275 --> 00:05:18,944
Tamam, bu, bağlantı kuruldu demek.
79
00:05:19,820 --> 00:05:23,365
Şimdi, diğer kişi
tüm düşüncelerinizi göremez.
80
00:05:23,448 --> 00:05:24,950
Zihninizi okuyamaz.
81
00:05:25,033 --> 00:05:26,994
Ama sizin yarattığınız bir düşünceyi
alabilirler.
82
00:05:27,077 --> 00:05:31,164
Ve onu ya da ismini düşünürseniz
o düşünceye erişebilir de.
83
00:05:31,248 --> 00:05:34,126
- Süper.
- Seth'e katılıyorum. Çok süper.
84
00:05:35,002 --> 00:05:36,044
Tamam.
85
00:05:54,271 --> 00:05:55,939
Aktarım tamamlandı.
86
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
Ne yaptın? On iki yaşında
bir çocuğun bedenindeyim.
87
00:06:10,370 --> 00:06:14,708
Önceki denemelerimde sadece
basit düşünce ve cümleler değişmişti.
88
00:06:14,791 --> 00:06:17,503
Ama siz her şeyi değiştirdiniz.
89
00:06:18,086 --> 00:06:20,339
Bunu düzeltebilirsin, değil mi?
90
00:06:20,422 --> 00:06:23,759
Onun bedeninde okulu yönetemem.
91
00:06:24,343 --> 00:06:26,220
Vay canına. Gözlerin çok bozukmuş ya.
92
00:06:26,929 --> 00:06:29,097
Merak etmeyin, beyinden işlemciye giden
93
00:06:29,181 --> 00:06:31,683
nöral bağlantıyı düzelterek
etkileri tersine çevirebilirim.
94
00:06:31,767 --> 00:06:33,018
O ne kadar sürecek?
95
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Belki 24 saat civarı.
96
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Yirmi dört saat mi?
97
00:06:39,483 --> 00:06:40,859
Bunun duyulmasına izin veremeyiz.
98
00:06:40,943 --> 00:06:42,778
Bir zamanlar burada okula gitti diye
bir bilim uzmanının
99
00:06:42,861 --> 00:06:44,655
bir öğrenci üzerinde
tehlikeli deney yapmasına
100
00:06:44,738 --> 00:06:46,365
izin vermemiz hiç iyi görünmez.
101
00:06:46,448 --> 00:06:49,201
Sence benim açımdan iyi mi olur?
Finansmanımı kaybedebilirim.
102
00:06:50,160 --> 00:06:53,038
Yani hemfikir miyiz? Bunu gizleyeceğiz.
103
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
Şaka mı bu?
104
00:06:55,958 --> 00:06:57,000
Seth?
105
00:06:57,084 --> 00:06:59,419
Müdür olup okulu mu yöneteceğim?
106
00:07:00,003 --> 00:07:03,298
- Merak etmeyin, kimseye söylemem.
- Dur bakalım. Bir şey yönetmiyorsun.
107
00:07:04,049 --> 00:07:07,553
Seni çok inandırıcı taklit edebilirim.
Hatta süper taklit yapıyorum.
108
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Çok hoş ama.
109
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
İşe koyulsam iyi olacak.
110
00:07:12,432 --> 00:07:15,519
Önümüzdeki 24 saat boyunca dayanın yeter.
111
00:07:19,189 --> 00:07:22,359
Bunu yapacaksak bazı kurallar olmalı.
112
00:07:22,442 --> 00:07:25,070
Önemli görünen bir şey gelirse beni bul.
113
00:07:25,153 --> 00:07:28,240
Ne olabilir ki? Ben müdürüm.
114
00:07:28,740 --> 00:07:32,202
Öğretmenler odasındaki buzdolabını soyup
kanepede kestiririm.
115
00:07:32,870 --> 00:07:36,164
Bu arada daha sonra beden sınavım var.
İyi şanslar.
116
00:07:36,248 --> 00:07:39,001
Ayrıca okuldan sonra davul dersim var.
117
00:07:39,084 --> 00:07:42,129
Ayrıca yarın için okuman gereken
çok tarih kitabı var.
118
00:07:42,212 --> 00:07:45,883
Bay Berg çok ödev veriyor. Evet.
119
00:07:47,134 --> 00:07:49,052
Ofisimde hiçbir şeye dokunma.
120
00:07:56,310 --> 00:07:57,728
Pardon Müdür Young.
121
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
Evet. Benim.
122
00:07:59,730 --> 00:08:02,733
Seth'in ailesi birinci hatta.
Önemli demişsiniz.
123
00:08:02,816 --> 00:08:06,486
Evet. Öyle. Teşekkürler.
124
00:08:09,948 --> 00:08:10,949
Anne?
125
00:08:11,658 --> 00:08:12,910
Seth'in annesi?
126
00:08:14,077 --> 00:08:15,913
Beni aradığınız için teşekkürler.
127
00:08:27,508 --> 00:08:29,718
Hey. Dairene bayıldım.
128
00:08:29,801 --> 00:08:31,512
Fazladan diş fırçan var mı acaba?
129
00:08:31,595 --> 00:08:36,058
Çünkü teknik olarak sen olsam da
seninkini kullanmak tuhaf geliyor.
130
00:08:36,140 --> 00:08:37,601
Diş fırçama dokunma.
131
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
Lavaboda ekstra var. Kullanınca at.
132
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
Tamam. Anladım.
133
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
-Orada neler oluyor?
- Bana yardım lazım.
134
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Annenler biftek yapmış.
135
00:08:48,862 --> 00:08:50,614
-Şanslısın.
- Ben veganım.
136
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
Masada telefon yok Seth.
Kuralları biliyorsun.
137
00:08:54,368 --> 00:08:55,369
Kapatmam lazım.
138
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
Pardon baba.
139
00:09:00,249 --> 00:09:02,125
Bugün okul müdürün aradı.
140
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Çok iyi olduğunu ve seninle gurur duymamız
gerektiğini söyledi.
141
00:09:06,505 --> 00:09:10,133
Ayrıca sana yeni davul almamızı da
söyledi. İlginç bir şey.
142
00:09:10,217 --> 00:09:13,554
Başka bir Seth'ten bahsetmediğinden
emin misiniz?
143
00:09:13,637 --> 00:09:16,974
Belki yarın saat ikiden sonra
tekrar sormalısınız.
144
00:09:17,057 --> 00:09:20,394
Neden müdür aksi dediğini anlamıyorum,
bana gayet kibar geldi.
145
00:09:20,477 --> 00:09:21,520
Aksi mi?
146
00:09:24,273 --> 00:09:26,358
Dal bakalım.
147
00:09:42,207 --> 00:09:43,375
Amma pasaklı.
148
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
ORTAOKUL MATEMATİĞİ
149
00:09:51,091 --> 00:09:52,718
Seth'in bagetleri.
150
00:10:29,671 --> 00:10:30,881
Canım.
151
00:10:31,715 --> 00:10:33,759
Korkuttuğum için kusura bakma.
152
00:10:33,842 --> 00:10:35,969
Çok fazla tarih okuman var sanıyordum.
153
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
Var.
154
00:10:37,763 --> 00:10:40,724
Önce biraz stres atıyorum.
155
00:10:41,600 --> 00:10:45,479
Matematik sınavını sormayı unuttum.
Ne kadar çok çalıştığını biliyorum.
156
00:10:45,562 --> 00:10:47,523
Hazırladığın bu kartların
çok faydası oldu.
157
00:10:48,023 --> 00:10:50,692
Gergin olduğunu biliyorum
ama konularını biliyordun
158
00:10:50,776 --> 00:10:52,569
ve çok iyi aldığından eminim.
159
00:10:54,154 --> 00:10:55,197
Bir saate ışıklar sönecek.
160
00:11:01,203 --> 00:11:02,663
Seth çalışmış mı?
161
00:11:05,916 --> 00:11:07,251
Mükemmel skor mu?
162
00:11:21,849 --> 00:11:22,891
Pardon.
163
00:11:29,815 --> 00:11:30,899
Hey Kev!
164
00:11:31,650 --> 00:11:32,943
Günaydın Lisa.
165
00:11:33,026 --> 00:11:34,069
Bayan Balfour.
166
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
Bana mı öyle geldi yoksa tuhaf mıydı?
167
00:11:37,281 --> 00:11:38,490
Çok tuhaftı.
168
00:11:39,199 --> 00:11:42,244
Baksana Ty. Kıyafetin yakıyor.
169
00:11:44,580 --> 00:11:45,873
Kep yok.
170
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
Cidden çok tuhaf.
171
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Selam. Asistanın sana her sabah
poğaça mı getiriyor?
172
00:12:02,222 --> 00:12:03,599
Ver onu.
173
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
Yüzüne ne oldu? Yani benim yüzüme.
174
00:12:07,686 --> 00:12:09,271
Daha önce hiç tıraş olmadım.
175
00:12:09,354 --> 00:12:12,274
Ayrıca bu sabah kalktığımda
belim ağrıyordu.
176
00:12:12,357 --> 00:12:14,776
Sanırım deneyin yan etkisi olabilir.
177
00:12:14,860 --> 00:12:16,236
Ona yaşlanmak deniyor.
178
00:12:16,320 --> 00:12:20,032
Çalınan cevapları konuşalım.
Sınava hazırlanmışsın.
179
00:12:21,617 --> 00:12:22,910
Neler oluyor?
180
00:12:24,620 --> 00:12:27,664
Bunlar annemin fikriydi. Pek kullanmadım.
181
00:12:28,332 --> 00:12:29,333
Hadi ama Seth.
182
00:12:30,292 --> 00:12:31,543
Konuları biliyordun.
183
00:12:31,627 --> 00:12:33,003
Kim yaptı?
184
00:12:33,629 --> 00:12:34,713
Tyler mıydı?
185
00:12:35,297 --> 00:12:36,715
Matematik, İngilizce
186
00:12:37,591 --> 00:12:40,844
ve tarihten zar zor geçiyor.
187
00:12:40,928 --> 00:12:43,931
Ben yaptım. Neden böyle bir yalan
söyleyeyim ki?
188
00:12:44,932 --> 00:12:46,058
Emin değilim.
189
00:12:46,725 --> 00:12:48,185
Ama birini koruyorsun.
190
00:12:49,937 --> 00:12:51,438
Derse gitsen iyi olur.
191
00:13:02,616 --> 00:13:03,909
Baksana Tyler.
192
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Sana bir şey demem lazım.
193
00:13:08,247 --> 00:13:12,125
Dün müdüre cevap anahtarını
benim çaldığımı söyledim.
194
00:13:12,209 --> 00:13:14,002
Cevap anahtarını sen mi çaldın?
195
00:13:14,086 --> 00:13:15,254
Sesli söyleme!
196
00:13:16,213 --> 00:13:21,885
Hayır, çalmadım. Sadece çaldım dedim.
Kimin çaldığını ikimiz de biliyoruz.
197
00:13:21,969 --> 00:13:23,554
Öyle mi? Kim?
198
00:13:23,637 --> 00:13:25,889
Sen, Tyler. Cevap anahtarını sen çaldın.
199
00:13:25,973 --> 00:13:28,225
Hayır, ben çalmadım. Neden öyle düşündün?
200
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
Notların kötü olduğu için.
201
00:13:30,269 --> 00:13:31,895
Notlarım her zaman kötüydü.
202
00:13:34,064 --> 00:13:36,149
Tuhaf bir biçimde mantıklı.
203
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Şaka yapıyorum.
204
00:13:41,154 --> 00:13:42,531
Senin çalmadığını biliyorum.
205
00:13:42,614 --> 00:13:44,241
Espriyi anlamadım.
206
00:13:45,325 --> 00:13:47,953
Öğretmenler odasında
bunlardan olduğunu biliyor muydunuz?
207
00:13:48,036 --> 00:13:49,538
Bu ne kadar muhteşem?
208
00:13:52,541 --> 00:13:54,626
E, neler oluyor?
209
00:13:55,335 --> 00:13:58,005
- Normalde toplantıyı siz başlatırsınız.
- Elbette.
210
00:13:58,881 --> 00:14:01,091
Ama bugün değiştirelim.
211
00:14:01,175 --> 00:14:05,762
Peki. Yeni takım üniformaları için
bağış toplama fikrine ihtiyacımız var.
212
00:14:05,846 --> 00:14:07,389
Gofret satabiliriz.
213
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
Hayır. O yapıldı.
214
00:14:11,393 --> 00:14:13,812
Buldum: Sokak partisi.
215
00:14:14,396 --> 00:14:15,564
Pardon?
216
00:14:15,647 --> 00:14:18,859
DJ buluruz, spor salonunu
grafitiyle süsleriz,
217
00:14:18,942 --> 00:14:20,235
yemek arabaları getiririz.
218
00:14:20,319 --> 00:14:22,237
Tüm kazanç üniformalara gider.
219
00:14:22,321 --> 00:14:24,698
Aslında bu çok iyi fikir.
220
00:14:24,781 --> 00:14:26,325
Elbette öyle.
221
00:14:26,408 --> 00:14:27,910
Ben müdürüm.
222
00:14:27,993 --> 00:14:30,370
- Sırada ne var?
- Okul yemek menüsünü elden geçirmek.
223
00:14:31,205 --> 00:14:32,539
Çiliyi kaldırın.
224
00:14:32,623 --> 00:14:35,167
İğrenç bir şey ve günün geri kalanında
herkesin midesi bulanıyor.
225
00:14:35,918 --> 00:14:38,212
Yerine pizza koyun.
226
00:14:38,795 --> 00:14:40,172
Ama pizza günü salı.
227
00:14:41,006 --> 00:14:42,758
Artık hem salı hem perşembe.
228
00:14:43,842 --> 00:14:45,802
Bu eğlenceli. Başka ne var?
229
00:14:45,886 --> 00:14:48,555
Bana yardım lazım.
Hâlâ Jeremy'yle sorun yaşıyorum.
230
00:14:48,639 --> 00:14:50,390
Dersi bölüyor.
231
00:14:50,474 --> 00:14:53,519
- Jeremy berbattır.
- Müdür Young.
232
00:14:54,520 --> 00:14:57,189
Hadi ama. Hepimiz bunu düşünüyoruz.
233
00:15:00,192 --> 00:15:02,569
Pekâlâ, burada işimiz bittiyse
234
00:15:02,653 --> 00:15:05,280
sanırım öğretmenler odasında
börek görmüştüm.
235
00:15:06,281 --> 00:15:08,659
Bu arada bugünkü
önemli kurul toplantısında iyi şanslar.
236
00:15:08,742 --> 00:15:09,952
Sağ olun.
237
00:15:11,662 --> 00:15:13,747
Acaba hangi kurul toplantısından
bahsediyorsun?
238
00:15:13,830 --> 00:15:14,915
Çok var ve…
239
00:15:15,916 --> 00:15:19,002
- Müzik bütçesini kısmakla ilgili olan.
- Müzik bütçesini kısmak mı?
240
00:15:22,798 --> 00:15:24,216
Geliyor.
241
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
Muhteşem bir şey.
242
00:15:27,678 --> 00:15:29,763
Bana cevap vermedin Seth.
243
00:15:29,847 --> 00:15:31,765
Biraz meşguldüm.
244
00:15:33,100 --> 00:15:35,811
- Tasarımımı nasıl buldun?
- Neye yarıyor?
245
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
Tişört baskısı işim için.
246
00:15:39,064 --> 00:15:41,149
Dürüst ol, buna 35 dolar öder misin?
247
00:15:41,233 --> 00:15:43,819
Otuz beş dolar mı? Bir tişörte mi?
248
00:15:44,695 --> 00:15:45,696
Hayatta olmaz.
249
00:15:48,407 --> 00:15:51,118
Ama hedef kitlen ben olmayabilirim.
250
00:15:53,120 --> 00:15:56,623
Seth, seninle konuşmam lazım. Hemen.
251
00:16:00,752 --> 00:16:02,421
Müzik bütçesini mi kısıyorsun?
252
00:16:02,504 --> 00:16:04,923
Nasıl yaparsın?
Gerçekten sevdiğim tek konu o.
253
00:16:05,007 --> 00:16:06,675
Kesintiyi ben yapmıyorum.
254
00:16:06,758 --> 00:16:09,178
Yönetim kurulu yapıyor.
Ben kurtarmaya çalışıyorum.
255
00:16:10,596 --> 00:16:12,890
-Öyle mi? Sahi mi?
- Evet.
256
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
İnanmayabilirsin ama müziği önemsiyorum.
Sadece koridorlarda değil.
257
00:16:17,769 --> 00:16:21,106
- Sanatı kesmek istemiyorum.
-Özür dilerim, sandım ki…
258
00:16:21,190 --> 00:16:23,066
Kurulla önemli bir toplantım var.
259
00:16:23,150 --> 00:16:26,153
Sorun olmayacak. Sadece doktorun
her şeyi normale çevirmesi gerekiyor.
260
00:16:26,236 --> 00:16:27,613
Gidelim o zaman.
261
00:16:30,073 --> 00:16:32,910
Bağlantıları üçüncü kez kontrol edeyim.
262
00:16:34,161 --> 00:16:36,538
Eski hâlimize dönmeden önce
şey demek istiyorum…
263
00:16:38,665 --> 00:16:41,752
Halına biraz sos döktüm
ve jakuzin de bozuldu, gerçi
264
00:16:41,835 --> 00:16:45,130
- bence zaten arızalıydı.
- Sadece 24 saat oldu.
265
00:16:45,714 --> 00:16:49,092
- Tamam. Oldu. Hazır mıyız?
- Evet.
266
00:16:49,676 --> 00:16:53,847
Tamam. Gözler kapansın, konsantre olun.
267
00:17:04,650 --> 00:17:07,861
Bir şey olmadı. Hâlâ oyum.
268
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
Tamam, panik yapmayın.
269
00:17:11,073 --> 00:17:14,326
Beyin, karmaşık nöronlardan oluşmaktadır
270
00:17:14,409 --> 00:17:16,954
ve bu da yeni teknoloji. Vakit alıyor.
271
00:17:17,037 --> 00:17:19,957
Kırk beş dakika sonra sunumum var.
Ne yapmamız gerekiyor?
272
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Bir fikrim var.
273
00:17:22,041 --> 00:17:26,046
Biraz uçuk
ama konuşmayı sen olarak ben yapsam?
274
00:17:29,132 --> 00:17:30,759
Galiba başka seçeneğimiz yok.
275
00:17:32,386 --> 00:17:33,887
İyi iş çıkaracağım.
276
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
Müzik bütçesini kurtarmamız gerek.
277
00:17:37,391 --> 00:17:40,894
Bu arada dersten erken çıkmam için
bana izin yazman gerek.
278
00:17:41,478 --> 00:17:42,312
Tamam.
279
00:17:47,651 --> 00:17:49,611
Selam, vaktin var mı?
280
00:17:49,695 --> 00:17:52,656
- Seninle konuşmam gerek. Önemli.
- Ne oldu?
281
00:17:52,739 --> 00:17:55,659
Tyler cevap anahtarının çalınmasında
suçu üstlendiğini söyledi.
282
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
Öyle mi dedi?
283
00:17:57,494 --> 00:18:00,831
Ayrıca onu da
çalmakla suçladığını söyledi.
284
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
Bunu neden yaptın?
Benim çaldığımı biliyorsun.
285
00:18:05,586 --> 00:18:08,046
Tyler'ın kafasını karıştırmak için.
286
00:18:09,464 --> 00:18:10,966
Beni koruduğun için sağ ol.
287
00:18:11,508 --> 00:18:14,595
Babam işini kaybettiğinden beri
çalışacak zaman bulmak çok zorlaştı.
288
00:18:14,678 --> 00:18:17,639
O iş ararken
ben de ev işlerine yardım ediyorum,
289
00:18:17,723 --> 00:18:21,059
bebek bakarak, tişört basarak
para kazanmaya çalışıyorum.
290
00:18:21,643 --> 00:18:25,731
Hepsinin üzerine bir de kötü not alma
düşüncesine dayanamadın.
291
00:18:25,814 --> 00:18:27,983
Bu mazeret değil.
Kendimi berbat hissediyorum.
292
00:18:28,901 --> 00:18:31,695
Yanlıştı ama cezayı senin çekmene
izin vermeyeceğim.
293
00:18:32,279 --> 00:18:34,573
Umarım müdür üzerime çok fazla gelmez.
294
00:18:34,656 --> 00:18:37,868
O iyi biri. Seni şaşırtabilir.
295
00:18:37,951 --> 00:18:41,496
Bunu yaptığına inanamıyorum.
Sen çok iyi bir arkadaşsın.
296
00:18:53,050 --> 00:18:54,760
- Merhaba John.
- Selam.
297
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
Evet.
298
00:19:04,144 --> 00:19:05,229
Bu kim?
299
00:19:06,396 --> 00:19:09,566
Bu Seth. Müzik öğrencilerimizden biri.
300
00:19:09,650 --> 00:19:13,695
Kendisi çok yetenekli bir davulcudur.
Muhteşemdir.
301
00:19:13,779 --> 00:19:15,864
Şimdi imzasını almalısınız
çünkü çok meşhur olacak.
302
00:19:17,199 --> 00:19:19,159
Neyse, bugün gelmesi
iyi olur diye düşündüm.
303
00:19:19,243 --> 00:19:22,079
Böylece olayın özünü
daha iyi anlayabilirsiniz.
304
00:19:23,539 --> 00:19:25,707
- Selam.
- Merhaba Seth.
305
00:19:27,292 --> 00:19:28,961
Can kulağıyla dinliyoruz John.
306
00:19:35,384 --> 00:19:39,680
-"Newton, teknolojinin merkezi olarak…"
- Böldüğüm için bağışlayın
307
00:19:40,264 --> 00:19:43,100
- ama sanırım slaytlarınız var.
-Öyle mi?
308
00:19:44,309 --> 00:19:45,644
Evet. Var.
309
00:19:46,228 --> 00:19:48,522
Elbette, onları sen kontrol etsene.
310
00:19:48,605 --> 00:19:50,732
Benim için zevk olur Müdür Bey.
311
00:19:53,026 --> 00:19:56,363
"Newton,
teknolojinin merkezi olarak bilinir
312
00:19:56,446 --> 00:20:00,117
ama çok yönlü olmanın önemini de
görmezden gelemeyiz.
313
00:20:00,200 --> 00:20:04,079
Sanat, beden eğitimi ve müzik,
öğrencilerimizin gelişiminin
314
00:20:04,162 --> 00:20:05,956
çok önemli bir parçası.
315
00:20:06,039 --> 00:20:08,041
A tablosunda göreceğiniz gibi
316
00:20:08,542 --> 00:20:12,546
müzik sağlıklı beyin gelişimi,
akademik performans
317
00:20:12,629 --> 00:20:16,300
ve genel olarak
pozitif düşünce yapısıyla bağlantılıdır…"
318
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
Tekrar böldüğüm için pardon.
319
00:20:18,594 --> 00:20:20,762
Konuşabilir miyiz Müdür Bey?
320
00:20:21,388 --> 00:20:23,098
Evet. Bir dakika.
321
00:20:28,937 --> 00:20:31,315
Çabalıyorum ama çok sıkıcı.
322
00:20:31,398 --> 00:20:35,360
- Bunu okurken bile uykum geliyor.
- Konuşmayı boş ver. Daha iyi fikrim var.
323
00:20:35,944 --> 00:20:40,073
Kendin ol.
Oraya çık ve en iyi yaptığını yap.
324
00:20:42,242 --> 00:20:44,870
- Neymiş o?
- Sınıf soytarısı olmak.
325
00:20:45,621 --> 00:20:48,165
Bak, müzik konusunda
kesinlikle tutkulusun.
326
00:20:49,208 --> 00:20:50,501
Bunu görmelerini sağla.
327
00:21:01,094 --> 00:21:02,221
Konuşmayı boş verin.
328
00:21:02,304 --> 00:21:05,599
Burada bir sürü bulgular ve rakamlar var
ve hepimizin uykusunu getiriyor.
329
00:21:05,682 --> 00:21:08,477
Müzik rakamlarla ilgili değildir,
duyguyla ilgilidir.
330
00:21:11,188 --> 00:21:14,149
- Sen ne dinliyorsun?
- Caz dinlerim.
331
00:21:14,233 --> 00:21:16,193
Mükemmel. Biraz Miles Davis.
332
00:21:16,276 --> 00:21:18,028
Biraz Coltrane?
333
00:21:18,111 --> 00:21:19,780
- Seni heyecanlandırıyordur.
- Evet.
334
00:21:19,863 --> 00:21:20,906
Ya sen?
335
00:21:20,989 --> 00:21:22,199
Rap seviyorum.
336
00:21:22,908 --> 00:21:25,244
Bunu beklemiyordum ama sorun değil.
337
00:21:25,327 --> 00:21:26,828
80'lerin hafif rock müziğini severim.
338
00:21:26,912 --> 00:21:29,581
Tabii ki.
Ve bu yüzden seni eleştirmeyeceğim.
339
00:21:29,665 --> 00:21:34,044
İşin özü,
müzik, hayatlarımızın fon müziğidir.
340
00:21:34,127 --> 00:21:36,922
Kompozisyon yazarken, yemek pişirirken,
341
00:21:37,005 --> 00:21:39,925
ailelerimiz 15 kez dedikten sonra
342
00:21:40,008 --> 00:21:42,970
odamızı toplarken müzik dinleriz.
343
00:21:43,512 --> 00:21:47,516
Üzgünken kendimizi mutlu hissettirir.
Yalnızlığımızı azaltır.
344
00:21:47,599 --> 00:21:50,602
Bunu okullarımızdan kesemeyiz
çünkü kesecek olursak
345
00:21:50,686 --> 00:21:53,564
bizi biz yapan şeyin
büyük bir parçasını kesmiş oluruz.
346
00:22:11,748 --> 00:22:13,000
Peki.
347
00:22:20,465 --> 00:22:22,467
Davul çalmayı bildiğini bilmiyordum.
348
00:22:22,551 --> 00:22:25,179
Müzik dersinde öğrendim. Bir blues ritmi.
349
00:22:25,262 --> 00:22:26,680
Başlat Seth.
350
00:22:28,223 --> 00:22:31,143
Hadi. Alkışla eşlik edin.
351
00:22:31,935 --> 00:22:35,731
Hadi, müzik içinizden geçsin.
352
00:22:35,814 --> 00:22:38,358
İşte oldu.
Gitar çalar gibi yapmaya ne dersiniz?
353
00:22:39,526 --> 00:22:42,446
Hadi ama ayna karşısında
yapmadığınızı söylemeyin.
354
00:22:42,529 --> 00:22:44,114
Senin kesin yaptığını biliyorum.
355
00:22:46,742 --> 00:22:47,868
İşte bu.
356
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
Evet.
357
00:22:52,706 --> 00:22:55,042
Bu okulda neler oluyor?
358
00:22:55,125 --> 00:22:58,420
Tuhaf. Çok tuhaf şeyler.
359
00:23:04,593 --> 00:23:05,719
Başardın Seth.
360
00:23:05,802 --> 00:23:08,514
Müzik bütçesini kesmedikleri gibi
üstüne bir de artıracaklar.
361
00:23:08,597 --> 00:23:10,766
Hangi davulu alacağımız konusunda
bir fikrim var.
362
00:23:11,308 --> 00:23:13,894
Tamam, bir daha deneyelim.
Gözlerinizi kapatın.
363
00:23:24,112 --> 00:23:25,906
Aktarım tamamlandı.
364
00:23:29,993 --> 00:23:32,204
Sırtım ağrıyor. Ben oldum.
365
00:23:33,872 --> 00:23:36,542
- Yine görebiliyorum.
-Şükürler olsun.
366
00:23:37,709 --> 00:23:40,003
Bu hiç olmadı.
367
00:23:45,676 --> 00:23:47,427
Sen olmayı özleyeceğim Seth.
368
00:23:47,970 --> 00:23:50,889
Yine çocuk olmak güzeldi.
Ev ödevleri hariç.
369
00:23:51,515 --> 00:23:55,185
Tuhaf bir biçimde bunun beni daha iyi
bir müdür yapacağını düşünüyorum.
370
00:23:55,269 --> 00:23:56,937
Siz zaten iyi bir müdürsünüz.
371
00:23:57,896 --> 00:24:01,650
Tek yaptığınızın oturup çocukların
hayatını zorlaştırmak olduğunu sanıyordum.
372
00:24:01,733 --> 00:24:04,653
Öyle yapıyorsunuz ama kasten değil.
373
00:24:04,736 --> 00:24:07,030
İşiniz zor ama işinizde iyisiniz.
374
00:24:07,114 --> 00:24:08,448
Benden daha iyisiniz.
375
00:24:10,617 --> 00:24:12,619
Logan'la konuştum, bana yaptığını anlattı.
376
00:24:13,537 --> 00:24:15,163
Evet, onun için endişeliydim.
377
00:24:16,540 --> 00:24:19,543
Ona yüklenmeyin, olur mu?
Çok fazla şey yaşadı.
378
00:24:20,419 --> 00:24:22,963
Sonuçları olacak ama meraklanma,
adil olacaklar.
379
00:24:23,630 --> 00:24:28,844
Onu korumak çok aptalca
ama inanılmaz cesurcaydı.
380
00:24:29,761 --> 00:24:33,515
Arkadaşı olduğun için şanslı,
ben de öğrencim olduğun için.
381
00:24:40,689 --> 00:24:42,316
Koridorlarda görüşürüz.
382
00:24:45,194 --> 00:24:46,195
Bir şey daha var.
383
00:24:46,278 --> 00:24:49,448
Yeni koltuğunuzda ufak bir yırtık var
ama sanırım zaten vardı.
384
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher