1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Pardon. 2 00:00:22,773 --> 00:00:27,361 Tyler. Selam. Şuna bak. Sonunda harika bir tren sesi var. 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 Hı-hı. 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,285 Harika. Ama hep benim dolabımı kullanmak zorunda mısın? 5 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 Seth. Sana kaç kez söyledim? 6 00:00:41,667 --> 00:00:44,545 Koridorlarda davul çalmak yok. Müzik odamız bu yüzden var. 7 00:00:44,628 --> 00:00:47,256 Evet ama okulun öbür ucunda ve… 8 00:00:50,634 --> 00:00:52,761 Bunları okuldan sonra alırsın. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,766 Merak etme. Çantamda bir çift daha var. 10 00:01:04,772 --> 00:01:06,275 Matematik sınavına hazır mısın? 11 00:01:06,358 --> 00:01:08,402 Ne? Sınav mı var? 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 Nasıl unutursun? Bayan Balfour geçen ders söylemişti. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,282 Şaka yapıyordum. 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,200 Boş ver. 15 00:01:15,284 --> 00:01:18,662 Uğursuzluk getirmek istemem ama sanırım bu defa C alabilirim. 16 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Ben de. 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,708 Dün gece dadılık yapıyordum ve köpek, ödevimi yedi. 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,668 Cidden. Şaka değil. 19 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 Günaydın. 20 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 Görünüşe göre bir durum var ve iyi değil. 21 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 Dün okuldan sonra 22 00:01:35,179 --> 00:01:40,350 biri Bayan Balfour'un bilgisayarına girip bugünkü sınavın cevap anahtarını çalmış. 23 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 Belli ki bunu yapan yanlış olduğunu biliyormuş. 24 00:01:43,270 --> 00:01:46,690 O yüzden kendisine gelip beni görmesi için bugünün sonuna kadar vakit veriyorum. 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,651 Yoksa Bayan Balfour'un yeni sorular hazırlaması gerekecek, 26 00:01:49,735 --> 00:01:52,446 bu da hepiniz için iki kat fazla çalışmak demek. 27 00:01:54,281 --> 00:01:55,949 Kimse öne çıkmazsa 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,954 bunu kimin yaptığını bulana kadar hepinizle tek tek görüşeceğim. 29 00:02:29,358 --> 00:02:30,943 DÜNYANIN EN İYİ MÜDÜRÜ 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 "Aslında öğrencilerin yüzde 74'ü 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,365 esas konularında verimin arttığını söylüyor ve…" 32 00:02:37,741 --> 00:02:40,118 İşin sırrı konuşmayı okumamak. Ben maddeler kullanıyorum. 33 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Daha rahat bir hava veriyor. 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,747 Nasıl yardımcı olabilirim Seth? 35 00:02:44,748 --> 00:02:47,543 Suçlunun gün sonuna kadar vakti var dediniz. Yani… 36 00:02:47,626 --> 00:02:49,211 Cevap anahtarını sen çaldın. 37 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 Nedense şaşırmadım. 38 00:02:52,631 --> 00:02:54,258 - Of. - Otur. 39 00:03:00,681 --> 00:03:02,516 Tamam, bakalım. 40 00:03:05,227 --> 00:03:06,436 Kimi arıyorsunuz? 41 00:03:06,520 --> 00:03:07,729 Aileni. 42 00:03:07,813 --> 00:03:10,148 Hayır, bence buna gerek yok. 43 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 Onlar çok yoğun insanlar. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,569 Merhaba. Ben Müdür Young. 45 00:03:13,652 --> 00:03:17,072 Lütfen en kısa zamanda beni arayın. Seth'le ilgili. 46 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 Sizinle konuşmak istediğim bir mesele var. Teşekkürler. 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 Ceza alacağımdan eminim. 48 00:03:24,204 --> 00:03:27,791 Bir şey fark edecekse yaptığımdan dolayı çok pişmanım. 49 00:03:28,375 --> 00:03:30,460 Güzel. Ama fark etmez. 50 00:03:31,044 --> 00:03:34,131 Ailenle konuştuktan sonra ne yapacağımıza karar vereceğiz. 51 00:03:39,303 --> 00:03:41,013 Söylemene sevindim ama. 52 00:03:41,096 --> 00:03:42,598 En azından onu doğru yaptın. 53 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 Hepinizin bildiği gibi Newton, teknoloji merkezidir 54 00:03:49,605 --> 00:03:53,525 ve okulumuz devlerinden birini imal etti. 55 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Vay. 56 00:03:54,818 --> 00:04:00,949 Dr. Anna Myers'ın, yeni icadını göstermek için dönmüş olmasına çok sevindim. 57 00:04:01,033 --> 00:04:05,746 Kendisi çok kısa önce şimdi sizlerin oturduğu yerde oturuyordu. 58 00:04:05,829 --> 00:04:10,167 Bu da size çok çalışarak her şeyin mümkün olabileceğini gösterir. 59 00:04:12,127 --> 00:04:16,048 Bunu henüz resmî olarak çıkarmadık. Yani çalışır hâlini ilk siz görüyorsunuz. 60 00:04:16,130 --> 00:04:20,886 En basit açıklamayla bu cihaz, saniyeden çok daha kısa bir sürede 61 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 basit düşüncelerin değiş tokuş edilmesini sağlıyor. 62 00:04:23,180 --> 00:04:24,223 Telepati gibi mi? 63 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 Sayılır. 64 00:04:25,849 --> 00:04:27,309 Bana iki gönüllü lazım. 65 00:04:27,893 --> 00:04:29,061 Biz yaparız. 66 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Dur. Çalışmaya başladı bile. 67 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Bunu nasıl söylersin Tyler? 68 00:04:35,150 --> 00:04:36,944 Hey, sen başlattın. 69 00:04:38,237 --> 00:04:41,073 Tamam, yeter. Otur Tyler. 70 00:04:41,949 --> 00:04:42,991 Ben yaparım. 71 00:04:43,575 --> 00:04:45,244 Onların yaşında olmayı hatırlarsın. 72 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 - Seth. - Evet. 73 00:04:48,413 --> 00:04:53,126 Bu elektrotlar düşüncelerin anında paylaşılmasını sağlayacak. 74 00:05:01,343 --> 00:05:03,303 Şimdi gözlerinizi kapatın. 75 00:05:03,387 --> 00:05:08,976 Zayıf bile olsa bir şeyin sizinle olduğunu hissedebilirsiniz. 76 00:05:09,059 --> 00:05:11,270 Sanki biri omuzunuzun üzerinden bakıyormuş gibi. 77 00:05:11,353 --> 00:05:13,689 Her zaman Müdür Young omuzumun üzerinden bakıyormuş gibi geliyor. 78 00:05:16,275 --> 00:05:18,944 Tamam, bu, bağlantı kuruldu demek. 79 00:05:19,820 --> 00:05:23,365 Şimdi, diğer kişi tüm düşüncelerinizi göremez. 80 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 Zihninizi okuyamaz. 81 00:05:25,033 --> 00:05:26,994 Ama sizin yarattığınız bir düşünceyi alabilirler. 82 00:05:27,077 --> 00:05:31,164 Ve onu ya da ismini düşünürseniz o düşünceye erişebilir de. 83 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 - Süper. - Seth'e katılıyorum. Çok süper. 84 00:05:35,002 --> 00:05:36,044 Tamam. 85 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Aktarım tamamlandı. 86 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 Ne yaptın? On iki yaşında bir çocuğun bedenindeyim. 87 00:06:10,370 --> 00:06:14,708 Önceki denemelerimde sadece basit düşünce ve cümleler değişmişti. 88 00:06:14,791 --> 00:06:17,503 Ama siz her şeyi değiştirdiniz. 89 00:06:18,086 --> 00:06:20,339 Bunu düzeltebilirsin, değil mi? 90 00:06:20,422 --> 00:06:23,759 Onun bedeninde okulu yönetemem. 91 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 Vay canına. Gözlerin çok bozukmuş ya. 92 00:06:26,929 --> 00:06:29,097 Merak etmeyin, beyinden işlemciye giden 93 00:06:29,181 --> 00:06:31,683 nöral bağlantıyı düzelterek etkileri tersine çevirebilirim. 94 00:06:31,767 --> 00:06:33,018 O ne kadar sürecek? 95 00:06:33,894 --> 00:06:36,271 Belki 24 saat civarı. 96 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Yirmi dört saat mi? 97 00:06:39,483 --> 00:06:40,859 Bunun duyulmasına izin veremeyiz. 98 00:06:40,943 --> 00:06:42,778 Bir zamanlar burada okula gitti diye bir bilim uzmanının 99 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 bir öğrenci üzerinde tehlikeli deney yapmasına 100 00:06:44,738 --> 00:06:46,365 izin vermemiz hiç iyi görünmez. 101 00:06:46,448 --> 00:06:49,201 Sence benim açımdan iyi mi olur? Finansmanımı kaybedebilirim. 102 00:06:50,160 --> 00:06:53,038 Yani hemfikir miyiz? Bunu gizleyeceğiz. 103 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 Şaka mı bu? 104 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 Seth? 105 00:06:57,084 --> 00:06:59,419 Müdür olup okulu mu yöneteceğim? 106 00:07:00,003 --> 00:07:03,298 - Merak etmeyin, kimseye söylemem. - Dur bakalım. Bir şey yönetmiyorsun. 107 00:07:04,049 --> 00:07:07,553 Seni çok inandırıcı taklit edebilirim. Hatta süper taklit yapıyorum. 108 00:07:08,470 --> 00:07:09,972 Çok hoş ama. 109 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 İşe koyulsam iyi olacak. 110 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 Önümüzdeki 24 saat boyunca dayanın yeter. 111 00:07:19,189 --> 00:07:22,359 Bunu yapacaksak bazı kurallar olmalı. 112 00:07:22,442 --> 00:07:25,070 Önemli görünen bir şey gelirse beni bul. 113 00:07:25,153 --> 00:07:28,240 Ne olabilir ki? Ben müdürüm. 114 00:07:28,740 --> 00:07:32,202 Öğretmenler odasındaki buzdolabını soyup kanepede kestiririm. 115 00:07:32,870 --> 00:07:36,164 Bu arada daha sonra beden sınavım var. İyi şanslar. 116 00:07:36,248 --> 00:07:39,001 Ayrıca okuldan sonra davul dersim var. 117 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 Ayrıca yarın için okuman gereken çok tarih kitabı var. 118 00:07:42,212 --> 00:07:45,883 Bay Berg çok ödev veriyor. Evet. 119 00:07:47,134 --> 00:07:49,052 Ofisimde hiçbir şeye dokunma. 120 00:07:56,310 --> 00:07:57,728 Pardon Müdür Young. 121 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 Evet. Benim. 122 00:07:59,730 --> 00:08:02,733 Seth'in ailesi birinci hatta. Önemli demişsiniz. 123 00:08:02,816 --> 00:08:06,486 Evet. Öyle. Teşekkürler. 124 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Anne? 125 00:08:11,658 --> 00:08:12,910 Seth'in annesi? 126 00:08:14,077 --> 00:08:15,913 Beni aradığınız için teşekkürler. 127 00:08:27,508 --> 00:08:29,718 Hey. Dairene bayıldım. 128 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 Fazladan diş fırçan var mı acaba? 129 00:08:31,595 --> 00:08:36,058 Çünkü teknik olarak sen olsam da seninkini kullanmak tuhaf geliyor. 130 00:08:36,140 --> 00:08:37,601 Diş fırçama dokunma. 131 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Lavaboda ekstra var. Kullanınca at. 132 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 Tamam. Anladım. 133 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 -Orada neler oluyor? - Bana yardım lazım. 134 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Annenler biftek yapmış. 135 00:08:48,862 --> 00:08:50,614 -Şanslısın. - Ben veganım. 136 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 Masada telefon yok Seth. Kuralları biliyorsun. 137 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Kapatmam lazım. 138 00:08:56,036 --> 00:08:58,580 Pardon baba. 139 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Bugün okul müdürün aradı. 140 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Çok iyi olduğunu ve seninle gurur duymamız gerektiğini söyledi. 141 00:09:06,505 --> 00:09:10,133 Ayrıca sana yeni davul almamızı da söyledi. İlginç bir şey. 142 00:09:10,217 --> 00:09:13,554 Başka bir Seth'ten bahsetmediğinden emin misiniz? 143 00:09:13,637 --> 00:09:16,974 Belki yarın saat ikiden sonra tekrar sormalısınız. 144 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 Neden müdür aksi dediğini anlamıyorum, bana gayet kibar geldi. 145 00:09:20,477 --> 00:09:21,520 Aksi mi? 146 00:09:24,273 --> 00:09:26,358 Dal bakalım. 147 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Amma pasaklı. 148 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 ORTAOKUL MATEMATİĞİ 149 00:09:51,091 --> 00:09:52,718 Seth'in bagetleri. 150 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Canım. 151 00:10:31,715 --> 00:10:33,759 Korkuttuğum için kusura bakma. 152 00:10:33,842 --> 00:10:35,969 Çok fazla tarih okuman var sanıyordum. 153 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Var. 154 00:10:37,763 --> 00:10:40,724 Önce biraz stres atıyorum. 155 00:10:41,600 --> 00:10:45,479 Matematik sınavını sormayı unuttum. Ne kadar çok çalıştığını biliyorum. 156 00:10:45,562 --> 00:10:47,523 Hazırladığın bu kartların çok faydası oldu. 157 00:10:48,023 --> 00:10:50,692 Gergin olduğunu biliyorum ama konularını biliyordun 158 00:10:50,776 --> 00:10:52,569 ve çok iyi aldığından eminim. 159 00:10:54,154 --> 00:10:55,197 Bir saate ışıklar sönecek. 160 00:11:01,203 --> 00:11:02,663 Seth çalışmış mı? 161 00:11:05,916 --> 00:11:07,251 Mükemmel skor mu? 162 00:11:21,849 --> 00:11:22,891 Pardon. 163 00:11:29,815 --> 00:11:30,899 Hey Kev! 164 00:11:31,650 --> 00:11:32,943 Günaydın Lisa. 165 00:11:33,026 --> 00:11:34,069 Bayan Balfour. 166 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 Bana mı öyle geldi yoksa tuhaf mıydı? 167 00:11:37,281 --> 00:11:38,490 Çok tuhaftı. 168 00:11:39,199 --> 00:11:42,244 Baksana Ty. Kıyafetin yakıyor. 169 00:11:44,580 --> 00:11:45,873 Kep yok. 170 00:11:53,964 --> 00:11:55,257 Cidden çok tuhaf. 171 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Selam. Asistanın sana her sabah poğaça mı getiriyor? 172 00:12:02,222 --> 00:12:03,599 Ver onu. 173 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 Yüzüne ne oldu? Yani benim yüzüme. 174 00:12:07,686 --> 00:12:09,271 Daha önce hiç tıraş olmadım. 175 00:12:09,354 --> 00:12:12,274 Ayrıca bu sabah kalktığımda belim ağrıyordu. 176 00:12:12,357 --> 00:12:14,776 Sanırım deneyin yan etkisi olabilir. 177 00:12:14,860 --> 00:12:16,236 Ona yaşlanmak deniyor. 178 00:12:16,320 --> 00:12:20,032 Çalınan cevapları konuşalım. Sınava hazırlanmışsın. 179 00:12:21,617 --> 00:12:22,910 Neler oluyor? 180 00:12:24,620 --> 00:12:27,664 Bunlar annemin fikriydi. Pek kullanmadım. 181 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Hadi ama Seth. 182 00:12:30,292 --> 00:12:31,543 Konuları biliyordun. 183 00:12:31,627 --> 00:12:33,003 Kim yaptı? 184 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Tyler mıydı? 185 00:12:35,297 --> 00:12:36,715 Matematik, İngilizce 186 00:12:37,591 --> 00:12:40,844 ve tarihten zar zor geçiyor. 187 00:12:40,928 --> 00:12:43,931 Ben yaptım. Neden böyle bir yalan söyleyeyim ki? 188 00:12:44,932 --> 00:12:46,058 Emin değilim. 189 00:12:46,725 --> 00:12:48,185 Ama birini koruyorsun. 190 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 Derse gitsen iyi olur. 191 00:13:02,616 --> 00:13:03,909 Baksana Tyler. 192 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Sana bir şey demem lazım. 193 00:13:08,247 --> 00:13:12,125 Dün müdüre cevap anahtarını benim çaldığımı söyledim. 194 00:13:12,209 --> 00:13:14,002 Cevap anahtarını sen mi çaldın? 195 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Sesli söyleme! 196 00:13:16,213 --> 00:13:21,885 Hayır, çalmadım. Sadece çaldım dedim. Kimin çaldığını ikimiz de biliyoruz. 197 00:13:21,969 --> 00:13:23,554 Öyle mi? Kim? 198 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 Sen, Tyler. Cevap anahtarını sen çaldın. 199 00:13:25,973 --> 00:13:28,225 Hayır, ben çalmadım. Neden öyle düşündün? 200 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Notların kötü olduğu için. 201 00:13:30,269 --> 00:13:31,895 Notlarım her zaman kötüydü. 202 00:13:34,064 --> 00:13:36,149 Tuhaf bir biçimde mantıklı. 203 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Şaka yapıyorum. 204 00:13:41,154 --> 00:13:42,531 Senin çalmadığını biliyorum. 205 00:13:42,614 --> 00:13:44,241 Espriyi anlamadım. 206 00:13:45,325 --> 00:13:47,953 Öğretmenler odasında bunlardan olduğunu biliyor muydunuz? 207 00:13:48,036 --> 00:13:49,538 Bu ne kadar muhteşem? 208 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 E, neler oluyor? 209 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 - Normalde toplantıyı siz başlatırsınız. - Elbette. 210 00:13:58,881 --> 00:14:01,091 Ama bugün değiştirelim. 211 00:14:01,175 --> 00:14:05,762 Peki. Yeni takım üniformaları için bağış toplama fikrine ihtiyacımız var. 212 00:14:05,846 --> 00:14:07,389 Gofret satabiliriz. 213 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 Hayır. O yapıldı. 214 00:14:11,393 --> 00:14:13,812 Buldum: Sokak partisi. 215 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 Pardon? 216 00:14:15,647 --> 00:14:18,859 DJ buluruz, spor salonunu grafitiyle süsleriz, 217 00:14:18,942 --> 00:14:20,235 yemek arabaları getiririz. 218 00:14:20,319 --> 00:14:22,237 Tüm kazanç üniformalara gider. 219 00:14:22,321 --> 00:14:24,698 Aslında bu çok iyi fikir. 220 00:14:24,781 --> 00:14:26,325 Elbette öyle. 221 00:14:26,408 --> 00:14:27,910 Ben müdürüm. 222 00:14:27,993 --> 00:14:30,370 - Sırada ne var? - Okul yemek menüsünü elden geçirmek. 223 00:14:31,205 --> 00:14:32,539 Çiliyi kaldırın. 224 00:14:32,623 --> 00:14:35,167 İğrenç bir şey ve günün geri kalanında herkesin midesi bulanıyor. 225 00:14:35,918 --> 00:14:38,212 Yerine pizza koyun. 226 00:14:38,795 --> 00:14:40,172 Ama pizza günü salı. 227 00:14:41,006 --> 00:14:42,758 Artık hem salı hem perşembe. 228 00:14:43,842 --> 00:14:45,802 Bu eğlenceli. Başka ne var? 229 00:14:45,886 --> 00:14:48,555 Bana yardım lazım. Hâlâ Jeremy'yle sorun yaşıyorum. 230 00:14:48,639 --> 00:14:50,390 Dersi bölüyor. 231 00:14:50,474 --> 00:14:53,519 - Jeremy berbattır. - Müdür Young. 232 00:14:54,520 --> 00:14:57,189 Hadi ama. Hepimiz bunu düşünüyoruz. 233 00:15:00,192 --> 00:15:02,569 Pekâlâ, burada işimiz bittiyse 234 00:15:02,653 --> 00:15:05,280 sanırım öğretmenler odasında börek görmüştüm. 235 00:15:06,281 --> 00:15:08,659 Bu arada bugünkü önemli kurul toplantısında iyi şanslar. 236 00:15:08,742 --> 00:15:09,952 Sağ olun. 237 00:15:11,662 --> 00:15:13,747 Acaba hangi kurul toplantısından bahsediyorsun? 238 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 Çok var ve… 239 00:15:15,916 --> 00:15:19,002 - Müzik bütçesini kısmakla ilgili olan. - Müzik bütçesini kısmak mı? 240 00:15:22,798 --> 00:15:24,216 Geliyor. 241 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 Muhteşem bir şey. 242 00:15:27,678 --> 00:15:29,763 Bana cevap vermedin Seth. 243 00:15:29,847 --> 00:15:31,765 Biraz meşguldüm. 244 00:15:33,100 --> 00:15:35,811 - Tasarımımı nasıl buldun? - Neye yarıyor? 245 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 Tişört baskısı işim için. 246 00:15:39,064 --> 00:15:41,149 Dürüst ol, buna 35 dolar öder misin? 247 00:15:41,233 --> 00:15:43,819 Otuz beş dolar mı? Bir tişörte mi? 248 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 Hayatta olmaz. 249 00:15:48,407 --> 00:15:51,118 Ama hedef kitlen ben olmayabilirim. 250 00:15:53,120 --> 00:15:56,623 Seth, seninle konuşmam lazım. Hemen. 251 00:16:00,752 --> 00:16:02,421 Müzik bütçesini mi kısıyorsun? 252 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 Nasıl yaparsın? Gerçekten sevdiğim tek konu o. 253 00:16:05,007 --> 00:16:06,675 Kesintiyi ben yapmıyorum. 254 00:16:06,758 --> 00:16:09,178 Yönetim kurulu yapıyor. Ben kurtarmaya çalışıyorum. 255 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 -Öyle mi? Sahi mi? - Evet. 256 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 İnanmayabilirsin ama müziği önemsiyorum. Sadece koridorlarda değil. 257 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 - Sanatı kesmek istemiyorum. -Özür dilerim, sandım ki… 258 00:16:21,190 --> 00:16:23,066 Kurulla önemli bir toplantım var. 259 00:16:23,150 --> 00:16:26,153 Sorun olmayacak. Sadece doktorun her şeyi normale çevirmesi gerekiyor. 260 00:16:26,236 --> 00:16:27,613 Gidelim o zaman. 261 00:16:30,073 --> 00:16:32,910 Bağlantıları üçüncü kez kontrol edeyim. 262 00:16:34,161 --> 00:16:36,538 Eski hâlimize dönmeden önce şey demek istiyorum… 263 00:16:38,665 --> 00:16:41,752 Halına biraz sos döktüm ve jakuzin de bozuldu, gerçi 264 00:16:41,835 --> 00:16:45,130 - bence zaten arızalıydı. - Sadece 24 saat oldu. 265 00:16:45,714 --> 00:16:49,092 - Tamam. Oldu. Hazır mıyız? - Evet. 266 00:16:49,676 --> 00:16:53,847 Tamam. Gözler kapansın, konsantre olun. 267 00:17:04,650 --> 00:17:07,861 Bir şey olmadı. Hâlâ oyum. 268 00:17:08,904 --> 00:17:09,905 Tamam, panik yapmayın. 269 00:17:11,073 --> 00:17:14,326 Beyin, karmaşık nöronlardan oluşmaktadır 270 00:17:14,409 --> 00:17:16,954 ve bu da yeni teknoloji. Vakit alıyor. 271 00:17:17,037 --> 00:17:19,957 Kırk beş dakika sonra sunumum var. Ne yapmamız gerekiyor? 272 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Bir fikrim var. 273 00:17:22,041 --> 00:17:26,046 Biraz uçuk ama konuşmayı sen olarak ben yapsam? 274 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 Galiba başka seçeneğimiz yok. 275 00:17:32,386 --> 00:17:33,887 İyi iş çıkaracağım. 276 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 Müzik bütçesini kurtarmamız gerek. 277 00:17:37,391 --> 00:17:40,894 Bu arada dersten erken çıkmam için bana izin yazman gerek. 278 00:17:41,478 --> 00:17:42,312 Tamam. 279 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 Selam, vaktin var mı? 280 00:17:49,695 --> 00:17:52,656 - Seninle konuşmam gerek. Önemli. - Ne oldu? 281 00:17:52,739 --> 00:17:55,659 Tyler cevap anahtarının çalınmasında suçu üstlendiğini söyledi. 282 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Öyle mi dedi? 283 00:17:57,494 --> 00:18:00,831 Ayrıca onu da çalmakla suçladığını söyledi. 284 00:18:01,665 --> 00:18:03,792 Bunu neden yaptın? Benim çaldığımı biliyorsun. 285 00:18:05,586 --> 00:18:08,046 Tyler'ın kafasını karıştırmak için. 286 00:18:09,464 --> 00:18:10,966 Beni koruduğun için sağ ol. 287 00:18:11,508 --> 00:18:14,595 Babam işini kaybettiğinden beri çalışacak zaman bulmak çok zorlaştı. 288 00:18:14,678 --> 00:18:17,639 O iş ararken ben de ev işlerine yardım ediyorum, 289 00:18:17,723 --> 00:18:21,059 bebek bakarak, tişört basarak para kazanmaya çalışıyorum. 290 00:18:21,643 --> 00:18:25,731 Hepsinin üzerine bir de kötü not alma düşüncesine dayanamadın. 291 00:18:25,814 --> 00:18:27,983 Bu mazeret değil. Kendimi berbat hissediyorum. 292 00:18:28,901 --> 00:18:31,695 Yanlıştı ama cezayı senin çekmene izin vermeyeceğim. 293 00:18:32,279 --> 00:18:34,573 Umarım müdür üzerime çok fazla gelmez. 294 00:18:34,656 --> 00:18:37,868 O iyi biri. Seni şaşırtabilir. 295 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 Bunu yaptığına inanamıyorum. Sen çok iyi bir arkadaşsın. 296 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 - Merhaba John. - Selam. 297 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Evet. 298 00:19:04,144 --> 00:19:05,229 Bu kim? 299 00:19:06,396 --> 00:19:09,566 Bu Seth. Müzik öğrencilerimizden biri. 300 00:19:09,650 --> 00:19:13,695 Kendisi çok yetenekli bir davulcudur. Muhteşemdir. 301 00:19:13,779 --> 00:19:15,864 Şimdi imzasını almalısınız çünkü çok meşhur olacak. 302 00:19:17,199 --> 00:19:19,159 Neyse, bugün gelmesi iyi olur diye düşündüm. 303 00:19:19,243 --> 00:19:22,079 Böylece olayın özünü daha iyi anlayabilirsiniz. 304 00:19:23,539 --> 00:19:25,707 - Selam. - Merhaba Seth. 305 00:19:27,292 --> 00:19:28,961 Can kulağıyla dinliyoruz John. 306 00:19:35,384 --> 00:19:39,680 -"Newton, teknolojinin merkezi olarak…" - Böldüğüm için bağışlayın 307 00:19:40,264 --> 00:19:43,100 - ama sanırım slaytlarınız var. -Öyle mi? 308 00:19:44,309 --> 00:19:45,644 Evet. Var. 309 00:19:46,228 --> 00:19:48,522 Elbette, onları sen kontrol etsene. 310 00:19:48,605 --> 00:19:50,732 Benim için zevk olur Müdür Bey. 311 00:19:53,026 --> 00:19:56,363 "Newton, teknolojinin merkezi olarak bilinir 312 00:19:56,446 --> 00:20:00,117 ama çok yönlü olmanın önemini de görmezden gelemeyiz. 313 00:20:00,200 --> 00:20:04,079 Sanat, beden eğitimi ve müzik, öğrencilerimizin gelişiminin 314 00:20:04,162 --> 00:20:05,956 çok önemli bir parçası. 315 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 A tablosunda göreceğiniz gibi 316 00:20:08,542 --> 00:20:12,546 müzik sağlıklı beyin gelişimi, akademik performans 317 00:20:12,629 --> 00:20:16,300 ve genel olarak pozitif düşünce yapısıyla bağlantılıdır…" 318 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Tekrar böldüğüm için pardon. 319 00:20:18,594 --> 00:20:20,762 Konuşabilir miyiz Müdür Bey? 320 00:20:21,388 --> 00:20:23,098 Evet. Bir dakika. 321 00:20:28,937 --> 00:20:31,315 Çabalıyorum ama çok sıkıcı. 322 00:20:31,398 --> 00:20:35,360 - Bunu okurken bile uykum geliyor. - Konuşmayı boş ver. Daha iyi fikrim var. 323 00:20:35,944 --> 00:20:40,073 Kendin ol. Oraya çık ve en iyi yaptığını yap. 324 00:20:42,242 --> 00:20:44,870 - Neymiş o? - Sınıf soytarısı olmak. 325 00:20:45,621 --> 00:20:48,165 Bak, müzik konusunda kesinlikle tutkulusun. 326 00:20:49,208 --> 00:20:50,501 Bunu görmelerini sağla. 327 00:21:01,094 --> 00:21:02,221 Konuşmayı boş verin. 328 00:21:02,304 --> 00:21:05,599 Burada bir sürü bulgular ve rakamlar var ve hepimizin uykusunu getiriyor. 329 00:21:05,682 --> 00:21:08,477 Müzik rakamlarla ilgili değildir, duyguyla ilgilidir. 330 00:21:11,188 --> 00:21:14,149 - Sen ne dinliyorsun? - Caz dinlerim. 331 00:21:14,233 --> 00:21:16,193 Mükemmel. Biraz Miles Davis. 332 00:21:16,276 --> 00:21:18,028 Biraz Coltrane? 333 00:21:18,111 --> 00:21:19,780 - Seni heyecanlandırıyordur. - Evet. 334 00:21:19,863 --> 00:21:20,906 Ya sen? 335 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 Rap seviyorum. 336 00:21:22,908 --> 00:21:25,244 Bunu beklemiyordum ama sorun değil. 337 00:21:25,327 --> 00:21:26,828 80'lerin hafif rock müziğini severim. 338 00:21:26,912 --> 00:21:29,581 Tabii ki. Ve bu yüzden seni eleştirmeyeceğim. 339 00:21:29,665 --> 00:21:34,044 İşin özü, müzik, hayatlarımızın fon müziğidir. 340 00:21:34,127 --> 00:21:36,922 Kompozisyon yazarken, yemek pişirirken, 341 00:21:37,005 --> 00:21:39,925 ailelerimiz 15 kez dedikten sonra 342 00:21:40,008 --> 00:21:42,970 odamızı toplarken müzik dinleriz. 343 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 Üzgünken kendimizi mutlu hissettirir. Yalnızlığımızı azaltır. 344 00:21:47,599 --> 00:21:50,602 Bunu okullarımızdan kesemeyiz çünkü kesecek olursak 345 00:21:50,686 --> 00:21:53,564 bizi biz yapan şeyin büyük bir parçasını kesmiş oluruz. 346 00:22:11,748 --> 00:22:13,000 Peki. 347 00:22:20,465 --> 00:22:22,467 Davul çalmayı bildiğini bilmiyordum. 348 00:22:22,551 --> 00:22:25,179 Müzik dersinde öğrendim. Bir blues ritmi. 349 00:22:25,262 --> 00:22:26,680 Başlat Seth. 350 00:22:28,223 --> 00:22:31,143 Hadi. Alkışla eşlik edin. 351 00:22:31,935 --> 00:22:35,731 Hadi, müzik içinizden geçsin. 352 00:22:35,814 --> 00:22:38,358 İşte oldu. Gitar çalar gibi yapmaya ne dersiniz? 353 00:22:39,526 --> 00:22:42,446 Hadi ama ayna karşısında yapmadığınızı söylemeyin. 354 00:22:42,529 --> 00:22:44,114 Senin kesin yaptığını biliyorum. 355 00:22:46,742 --> 00:22:47,868 İşte bu. 356 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 Evet. 357 00:22:52,706 --> 00:22:55,042 Bu okulda neler oluyor? 358 00:22:55,125 --> 00:22:58,420 Tuhaf. Çok tuhaf şeyler. 359 00:23:04,593 --> 00:23:05,719 Başardın Seth. 360 00:23:05,802 --> 00:23:08,514 Müzik bütçesini kesmedikleri gibi üstüne bir de artıracaklar. 361 00:23:08,597 --> 00:23:10,766 Hangi davulu alacağımız konusunda bir fikrim var. 362 00:23:11,308 --> 00:23:13,894 Tamam, bir daha deneyelim. Gözlerinizi kapatın. 363 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 Aktarım tamamlandı. 364 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 Sırtım ağrıyor. Ben oldum. 365 00:23:33,872 --> 00:23:36,542 - Yine görebiliyorum. -Şükürler olsun. 366 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 Bu hiç olmadı. 367 00:23:45,676 --> 00:23:47,427 Sen olmayı özleyeceğim Seth. 368 00:23:47,970 --> 00:23:50,889 Yine çocuk olmak güzeldi. Ev ödevleri hariç. 369 00:23:51,515 --> 00:23:55,185 Tuhaf bir biçimde bunun beni daha iyi bir müdür yapacağını düşünüyorum. 370 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 Siz zaten iyi bir müdürsünüz. 371 00:23:57,896 --> 00:24:01,650 Tek yaptığınızın oturup çocukların hayatını zorlaştırmak olduğunu sanıyordum. 372 00:24:01,733 --> 00:24:04,653 Öyle yapıyorsunuz ama kasten değil. 373 00:24:04,736 --> 00:24:07,030 İşiniz zor ama işinizde iyisiniz. 374 00:24:07,114 --> 00:24:08,448 Benden daha iyisiniz. 375 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 Logan'la konuştum, bana yaptığını anlattı. 376 00:24:13,537 --> 00:24:15,163 Evet, onun için endişeliydim. 377 00:24:16,540 --> 00:24:19,543 Ona yüklenmeyin, olur mu? Çok fazla şey yaşadı. 378 00:24:20,419 --> 00:24:22,963 Sonuçları olacak ama meraklanma, adil olacaklar. 379 00:24:23,630 --> 00:24:28,844 Onu korumak çok aptalca ama inanılmaz cesurcaydı. 380 00:24:29,761 --> 00:24:33,515 Arkadaşı olduğun için şanslı, ben de öğrencim olduğun için. 381 00:24:40,689 --> 00:24:42,316 Koridorlarda görüşürüz. 382 00:24:45,194 --> 00:24:46,195 Bir şey daha var. 383 00:24:46,278 --> 00:24:49,448 Yeni koltuğunuzda ufak bir yırtık var ama sanırım zaten vardı. 384 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher