1 00:00:20,229 --> 00:00:22,814 (执业临床婚姻家庭治疗师 琼库珀医生) 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,068 艾米丽 这周过得好吗? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,612 还不错吧 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,907 你的数学得了C级 这叫还不错? 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,786 -实际上 是的 我还以为自己会拿D -只是得了一个C 饶了她吧 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,247 她把平板电脑忘在你家了 没法温习 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 我们聊聊开心的话题吧 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,545 你周六要过生日 兴奋吗? 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,633 我们要去玩激光枪战和探索世界冒险公园 10 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 分开去 11 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 有两个派对听起来是开心事 12 00:00:55,222 --> 00:00:58,725 父母为了你该和谁一起过生日而争执 还真是件开心事 13 00:00:58,809 --> 00:01:03,438 没问题的 我周日有个画廊开幕 所以我们说好把周六留给我 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 我们绝对没对此达成共识 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,862 我要的只是和一般孩子一样 能和爸妈一起开个生日派对 16 00:01:09,945 --> 00:01:13,156 亲爱的 别这样 我们会玩得很开心的 相信我 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,409 -就像去年的游乐园一样 -没错 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,371 -嘿 我们当时玩得很开心 -不 你们假装玩得很开心 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 你为什么这么说? 20 00:01:21,415 --> 00:01:24,334 因为你们基本上在我生日一过就分开了 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,254 这样的数学题我还算得出 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,463 不是这样的 23 00:01:28,547 --> 00:01:31,508 就承认吧 所有我认为美好的时光 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,469 所有的那些回忆都是假的 25 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 所有一切都是为了我而做的 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 你父母不再相爱 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 并不代表他们没留下美好的回忆 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 尤其是和你在一起时 29 00:01:47,524 --> 00:01:51,361 琼医生说得对 我们没假装开心 30 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 我们喜欢和你过生日 喜欢和你过每一个生日 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 我有个主意 32 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 我想我能证明给你看 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,709 跟我来 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,390 欢迎来到记忆疗法 35 00:02:21,391 --> 00:02:25,187 这是试金石3000 又名TS3 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,064 它能让你重温记忆 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,273 天啊 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,109 -好吧 这很酷 -酷极了 39 00:02:31,777 --> 00:02:35,072 你只需连接你的手机并下载一张照片 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,283 TS3就会带你进入照片中的情境里 41 00:02:40,661 --> 00:02:43,539 TS3使用嵌入在手机内的元数据 42 00:02:43,622 --> 00:02:48,460 来重现照片中的时间 位置和其全方位环境 43 00:02:49,336 --> 00:02:52,256 好让我们能像时间旅者一样 在记忆里穿梭? 44 00:02:53,257 --> 00:02:56,969 你无法和照片里的人互动 也不能改变已发生的事 45 00:02:57,052 --> 00:03:02,474 主要是让你能重新体验这记忆 并看清楚它的经过 46 00:03:03,392 --> 00:03:07,896 这个工具能帮艾米丽 看到她去年过生日所感受到的真正快乐 47 00:03:09,356 --> 00:03:12,401 是个很好的开始 能帮她认识到她的美好回忆是真的 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 我来帮你设好装置 49 00:03:17,614 --> 00:03:18,824 好了 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,577 艾米丽 你应该有去年生日的照片吧? 51 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 是的 多得是 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,997 太好了 选出一张 53 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 贝丝、瑞安 在舱里找个座位坐下 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 这张如何? 55 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 -很好看的照片 -谢谢 56 00:03:38,468 --> 00:03:41,013 现在把你的手机放在这个端口上 57 00:03:41,513 --> 00:03:42,890 剩下的就交给机器 58 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 照片同步已完成 59 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 一切已准备就绪 60 00:03:49,438 --> 00:03:52,191 如果需要找我 就来我的办公室 61 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 好的 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 好了 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,632 这感觉太奇怪了 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,346 那玉米棒极了 65 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 亲爱的 生日快乐 66 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 你们怎么知道? 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,907 你已暗示了几个月 68 00:04:42,908 --> 00:04:45,911 送我桂皮也只是在假装一切没事 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,997 你很清楚并不是这样的 70 00:04:49,081 --> 00:04:51,458 你们甚至都没一起把它交给我 71 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 你捧着它时 爸在吃玉米 72 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 不要?好吧 73 00:04:58,340 --> 00:05:01,510 -看吧 你们相处得并不融洽 -宝贝 别这么肯定 74 00:05:05,597 --> 00:05:08,559 我真佩服你能保守这个秘密 我知道这不是你的强项 75 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 我差点就说漏嘴了 应该有整十次吧 76 00:05:13,689 --> 00:05:14,940 我不记得这部分 77 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 这是有史以来最棒的生日 78 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 -能让我看看吗? -好 79 00:05:37,462 --> 00:05:38,839 太神奇了 80 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 那段回忆真美好 81 00:05:42,634 --> 00:05:44,761 以这方式给艾米丽过生日真的很棒 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,054 这都是贝丝的主意 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,015 你保守了秘密 84 00:05:48,724 --> 00:05:50,142 我为你感到骄傲 85 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 雅思敏 真不可思议 86 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 最棒的是我爸妈过后能融洽相处 大概有整整十分钟的时间 87 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 那我什么时候能溜进去 重温我的夏威夷之旅? 88 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 我想你父母得先分开 89 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 我爱他们 但那真是个超棒的假期 90 00:06:42,236 --> 00:06:43,946 对了 你的两个派对怎样了? 91 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 还是不期待 92 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 你父母将给你举办两次你所喜欢的派对 93 00:06:52,496 --> 00:06:53,539 你是幸运的 94 00:06:54,331 --> 00:06:55,791 除了离婚那部分 但… 95 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 他们还没离婚 只是分开了 96 00:07:03,048 --> 00:07:05,592 但我想我知道如何让父母重归于好 97 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 艾儿 他们分开是有原因的 对吧? 98 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 比如说他们一直都相处不来? 99 00:07:10,556 --> 00:07:13,058 他们只在记忆机里待了几分钟 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,102 就能像一年前那样开心 101 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 下个疗程 我会注入更多快乐记忆 102 00:07:17,896 --> 00:07:21,233 比如生日会、游玩动物园和独立日游行 103 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 他们就会意识到自己有多爱对方 104 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 你想得太美了 没这么容易 105 00:07:27,322 --> 00:07:30,784 也许不容易 但我可以试试 106 00:07:32,119 --> 00:07:36,039 如果真如我所想 那我就不用再搬来搬去 107 00:07:37,124 --> 00:07:39,835 不用在他们争执时左右为难了 108 00:07:40,878 --> 00:07:42,588 一切都会回到原来的样子 109 00:07:48,177 --> 00:07:49,303 很愉快的一场对话 110 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 艾米丽 很高兴听说 你找到了让自己记得事情的方法 111 00:07:54,057 --> 00:07:56,018 我真的认为记忆疗法有效 112 00:07:56,101 --> 00:07:59,146 很高兴我们又将这么做 我们应该多做几次 113 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 很高兴你觉得它能帮你 114 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 让我们回到记忆中 115 00:08:03,317 --> 00:08:06,778 一次疗程会有帮助 但要达到真正改变关键在于强化所学 116 00:08:08,071 --> 00:08:10,949 完全同意 我们开始吧 117 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 从没料到你会因为家庭治疗而兴奋 118 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 这正是我想听到的 119 00:08:18,707 --> 00:08:20,459 好了 艾米丽 120 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 我们来上传上次疗程的那张照片 121 00:08:24,213 --> 00:08:26,840 -我来帮你 -不必 我记得怎么做 122 00:08:33,554 --> 00:08:35,182 -照片同步已完成 -瞧? 123 00:08:45,567 --> 00:08:48,320 -好耶 准备好了吗? -好了 124 00:08:52,824 --> 00:08:54,868 还以为我们将回到同一段记忆里 125 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 这段也很好 126 00:08:57,162 --> 00:08:58,330 好的 127 00:08:58,413 --> 00:08:59,957 你当时害怕极了 128 00:09:00,541 --> 00:09:03,085 -我不认为是害怕 -我认为是 129 00:09:05,128 --> 00:09:08,799 嘿 你行的 勇敢点 130 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 准备好了? 131 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 -你看爸爸 -真好玩… 132 00:09:24,022 --> 00:09:26,942 -是的 看这里 -是的 133 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 呜呼 134 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 -我的天 呜呼 -天啊 135 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 来吧 136 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 快点 137 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 -我就说他行的 -是的 138 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 一切玄机尽在手腕 139 00:10:02,561 --> 00:10:04,521 爸 谢谢你 它太可爱了 140 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 我喜欢我的新长颈鹿 141 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 -不 -你等着 142 00:10:40,390 --> 00:10:41,725 慢着 当时并没下雪 143 00:10:45,395 --> 00:10:46,897 肯定没有 144 00:10:50,150 --> 00:10:53,278 那不是独立日游行的军乐队吗? 145 00:10:54,321 --> 00:10:59,284 没错 还有那是我们 去动物园时看到的老虎 146 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 它们融合了 照片融在一起了 147 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 这表示… 148 00:11:09,086 --> 00:11:10,462 艾米丽 149 00:11:13,465 --> 00:11:14,800 这是怎么回事? 150 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 -不懂 -我去找琼医生 151 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 不 这些都是我手机里的照片和视频 152 00:11:18,470 --> 00:11:20,389 我有办法解决 我马上回来 153 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 处理错误 154 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 错误? 155 00:11:26,562 --> 00:11:29,398 删除 快 删除… 156 00:11:29,481 --> 00:11:31,149 处理错误 157 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 疗程已完成 158 00:11:37,447 --> 00:11:38,574 真奇怪 159 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 非常奇怪 160 00:11:41,285 --> 00:11:43,328 不 我去找琼医生 然后再回去 161 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 不…不必了 162 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 我得去开会了 所以… 163 00:11:46,415 --> 00:11:49,543 我们7点见 艾米丽到时会收拾好行李 随时能走 164 00:11:49,626 --> 00:11:52,880 -我其实得改成6点见 -真是一点不意外 165 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 确定这次东西都收拾齐了? 166 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 是的 妈 我检查了三遍 167 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 我在想该给桂皮买什么礼物? 168 00:12:14,735 --> 00:12:17,863 -为何要送它礼物? -妈 这周六也是它的生日 169 00:12:17,946 --> 00:12:20,532 你让桂皮的生日和你同一天? 170 00:12:21,033 --> 00:12:24,828 不 桂皮是去年我生日时 我们在游乐园买的 171 00:12:25,621 --> 00:12:28,040 艾米丽 我们那时并没带你去游乐园 172 00:12:28,707 --> 00:12:32,920 我知道我们原本答应会去的 但… 173 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 行了 174 00:12:35,005 --> 00:12:36,590 不过我可以带你去 175 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 你在说什么? 176 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 生日那天我们去了游乐园 你们在那把桂皮当礼物送给我 177 00:12:42,346 --> 00:12:44,515 我想我记得那次的游乐园 还有桂皮 178 00:12:44,598 --> 00:12:47,434 事实上 我不记得 我们是什么时候买桂皮的 179 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 你是在开玩笑吗? 180 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 开什么玩笑?我被搞糊涂了 181 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 我也是 182 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 嗨 183 00:12:58,070 --> 00:13:00,447 请确保她这次不会把东西留在你家 184 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 知道了 185 00:13:01,615 --> 00:13:03,575 爸 你记得几时买桂皮 对吗? 186 00:13:03,659 --> 00:13:05,035 当然记得 是在圣诞节 187 00:13:06,078 --> 00:13:09,206 不 是复活节 更贴近主题 188 00:13:09,915 --> 00:13:11,667 去年我生日时 在游乐园? 189 00:13:12,960 --> 00:13:15,128 艾儿 我上次去游乐园和你一样大 190 00:13:16,088 --> 00:13:18,757 你们怎么会都忘了?听着 我给你们看 191 00:13:22,553 --> 00:13:26,890 -我们得谈谈周六的事 -来不及更换激光枪战的日期了 192 00:13:27,724 --> 00:13:28,809 你预订了? 193 00:13:29,726 --> 00:13:30,978 我们说好了 194 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 照片呢? 195 00:13:32,396 --> 00:13:33,981 -你自己决定了… -照片呢? 196 00:13:34,064 --> 00:13:37,234 -不代表我们说好了 -难道让一次步会死吗? 197 00:13:37,776 --> 00:13:39,611 现在知道你为何是名优秀律师 198 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 我们不能都按照你的想法来安排周末时间 199 00:13:44,074 --> 00:13:46,910 别吵了 你们俩怎么了? 200 00:13:46,994 --> 00:13:50,163 你们曾相处融洽 现在连我们最美好的一天都不记得了 201 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 艾米丽 202 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 爸 我们走吧 只是… 203 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 当我删除了机器里的照片时 204 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 我爸妈的记忆不知怎地也被删了 205 00:14:12,144 --> 00:14:13,770 但你为什么还记得? 206 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 因为当我删照片时 我人并不在舱里 207 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 但他们那时关系逐渐好转 208 00:14:20,694 --> 00:14:23,822 如果他们再也找不回记忆呢? 他们只会越吵越凶 209 00:14:23,906 --> 00:14:26,116 别激动 好吗? 210 00:14:27,242 --> 00:14:30,621 你要做的是 下次在机器里时 上传正确的照片就行了 211 00:14:30,704 --> 00:14:32,247 砰 记忆就都回来了 212 00:14:32,331 --> 00:14:34,249 但我手机里的那些照片也被删了 213 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 你不明白 214 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 这是我们全家在一起的最后一段美好回忆 215 00:14:39,671 --> 00:14:42,424 而唯一能让他们重归于好的方法 216 00:14:42,508 --> 00:14:44,426 就是恢复这段记忆 217 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 也许那医生能帮上忙? 218 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 不 不能告诉她 不然她就会知道我做的事 219 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 就再也不会让我靠近那机器了 220 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 让我想想 221 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 如果你没有那天的照片 那不如制作一张怎么样? 222 00:15:04,154 --> 00:15:07,950 我们上网下载游乐园的照片 然后把你和你爸妈编辑进照片里 223 00:15:08,951 --> 00:15:10,035 这或许行得通 224 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 必须行得通 225 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 否则记忆就真的永远失去了 226 00:15:19,878 --> 00:15:22,756 那次的疗程并不理想 但也还好 227 00:15:23,298 --> 00:15:25,509 进两步退一步也算进步 228 00:15:26,093 --> 00:15:29,596 我现在不确定回忆往事是否是个好主意 229 00:15:30,597 --> 00:15:33,642 什… 妈 别这样 我真觉得这会有帮助 230 00:15:34,226 --> 00:15:36,603 如果它能让你开心 我愿意再试一次 231 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 你瞧?爸想这么做 232 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 妈 求你了? 233 00:15:40,899 --> 00:15:42,985 好吧 我们再试一次 234 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 来 让我们确保照片上传正确 235 00:15:51,869 --> 00:15:53,787 照片同步已完成 236 00:16:00,127 --> 00:16:01,253 拜托行得通 237 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 成功了 238 00:16:09,178 --> 00:16:10,429 这段是什么记忆? 239 00:16:10,512 --> 00:16:12,973 我说过我们曾去游乐园 只是你不记得了 240 00:16:13,056 --> 00:16:14,433 -我也是 但怎么会… -来 241 00:16:34,203 --> 00:16:35,704 怎么回事?不对劲 242 00:16:35,787 --> 00:16:37,456 也许是照片还在加载中? 243 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 天啊 244 00:16:50,969 --> 00:16:54,348 不…发生什么事了? 245 00:16:54,431 --> 00:16:55,599 不…别 246 00:17:06,318 --> 00:17:08,487 -错误… -该死 247 00:17:08,569 --> 00:17:10,614 -我说过我们不该这样做 -别怪我 248 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 出了差错 249 00:17:12,281 --> 00:17:14,242 -习惯性 -我收到机器关闭的警报 250 00:17:14,326 --> 00:17:16,537 -发生什么事了? -我们不知道 251 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 我不知道原因 252 00:17:22,626 --> 00:17:24,627 现在记得我在游乐园过的生日吗? 253 00:17:28,507 --> 00:17:29,675 游乐园的生日? 254 00:17:30,259 --> 00:17:32,469 艾米丽 我真的不知道你在说什么 255 00:17:38,976 --> 00:17:40,519 TS3脱机 256 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 能再试一次吗? 257 00:17:49,236 --> 00:17:51,989 琼医生说那机器 得花好几周的时间才能修好 258 00:17:52,072 --> 00:17:54,867 到那时 我爸妈 可能连话都不会跟对方说了 259 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 完蛋了 260 00:17:56,034 --> 00:17:58,245 -我还真以为会行得通 -我也是 261 00:17:59,538 --> 00:18:01,456 也许你还有办法解决的 262 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 没机器的情况下? 263 00:18:04,751 --> 00:18:06,378 也许疗愈爆米花能帮上忙 264 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 我的天啊 说得没错 265 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 我们在游乐园吃过烤玉米 266 00:18:11,550 --> 00:18:12,551 谢谢 267 00:18:14,553 --> 00:18:17,431 谢谢 好的 被你搞糊涂了 268 00:18:18,015 --> 00:18:21,602 我要做的就是让爸妈带我去游乐园过生日 269 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 然后我们就复制去年所做过的一切 270 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 包括吃烤玉米 271 00:18:26,398 --> 00:18:28,066 真聪明 你将重现那一天 272 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 -是的 -这将唤起他们的记忆 273 00:18:31,862 --> 00:18:35,949 吃玉米、坐干草车 溜滑梯、坐摩天轮、玩扔环 274 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 他们一定会记得的 275 00:18:37,743 --> 00:18:39,661 等等 所以你要放弃两个生日会 276 00:18:39,745 --> 00:18:41,705 就为了过去年那个相同的生日? 277 00:18:43,957 --> 00:18:46,710 为了让他们复合 要我放弃十个都行 278 00:18:52,216 --> 00:18:54,051 艾米丽 一切都安排好了 279 00:18:54,134 --> 00:18:56,220 我现在没时间策划游乐园的派对 280 00:18:56,303 --> 00:18:59,097 妈 不需要你策划 一切都安排好了 281 00:18:59,181 --> 00:19:00,641 爸爸甚至会送我去 282 00:19:00,724 --> 00:19:03,810 在做了这么多安排后 他真的肯放弃周六? 283 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 妈 拜托了?这是我生日真正想做的事 284 00:19:07,564 --> 00:19:11,527 艾米丽 这太临时了 我已经付了激光枪战的按柜金 285 00:19:12,110 --> 00:19:15,489 爸 求你了?在你和妈分开之前 你总是说我们可以去那里 286 00:19:18,283 --> 00:19:21,411 你会喜欢摩天轮的 求你了? 287 00:19:22,621 --> 00:19:24,289 听起来确实好玩 288 00:19:24,373 --> 00:19:26,542 大家都说那里的玉米棒好吃极了 289 00:19:28,168 --> 00:19:30,128 而且我们就能一整天在一起了 290 00:19:30,212 --> 00:19:32,923 会玩得很开心的 但你得穿我选的衣服 291 00:19:34,633 --> 00:19:35,926 好吗? 292 00:19:37,219 --> 00:19:39,388 -好吧 -太好了 293 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 成功了 294 00:19:52,526 --> 00:19:54,027 你首先想做什么? 295 00:19:54,736 --> 00:19:56,905 不如去买玉米棒?对 我挺饿的 296 00:19:57,906 --> 00:19:59,116 嗨 297 00:19:59,867 --> 00:20:01,159 你怎么会在这里? 298 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 我要带艾米丽去游乐园 299 00:20:04,997 --> 00:20:06,039 这不是计划好的 300 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 我想这是有人计划好的 301 00:20:13,338 --> 00:20:14,798 你骗了我们? 302 00:20:17,217 --> 00:20:20,095 请别生气 我要不这么说你们就不会来了 303 00:20:21,930 --> 00:20:24,016 这对我来说真的很重要 304 00:20:24,600 --> 00:20:28,478 你们可不可以就融洽地相处一天 好吗? 305 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 当然可以 306 00:20:34,776 --> 00:20:35,944 衬衫很好看 307 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 你给我买的 308 00:20:39,489 --> 00:20:40,532 是的 我知道 309 00:20:42,910 --> 00:20:43,994 我们去玩吧 310 00:20:49,458 --> 00:20:50,709 你首先想做什么? 311 00:20:57,257 --> 00:20:58,258 什么?不 312 00:20:58,342 --> 00:20:59,551 (来晚了 已售完) 313 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 -不 我… -没事 不是很饿 314 00:21:02,763 --> 00:21:04,598 游乐园的玉米怎么能售完? 315 00:21:04,681 --> 00:21:06,517 不如我们去看看摩天轮? 316 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 来吧 这个更有趣 317 00:21:27,204 --> 00:21:29,081 对 我不太确定是否能玩这个 318 00:21:29,831 --> 00:21:31,416 什么?你还恐高吗? 319 00:21:31,500 --> 00:21:32,668 求你了 爸 320 00:21:33,877 --> 00:21:35,838 抱歉 艾米丽 玩得开心 我在这等 321 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 那你能帮我拿一下包吗? 322 00:21:37,589 --> 00:21:40,133 算了 我们去摘苹果吧 323 00:21:45,013 --> 00:21:46,807 好了 各位请下车 324 00:21:46,890 --> 00:21:48,100 -来吧 -好的 325 00:21:49,101 --> 00:21:50,310 我们来张自拍吧 326 00:21:51,687 --> 00:21:52,688 好的 327 00:21:54,940 --> 00:21:56,149 来吧 328 00:21:56,233 --> 00:21:58,861 准备好了吗?一、二、三 329 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 -好的 来吧 我们去跑跑 -不 太热了 艾儿 330 00:22:03,240 --> 00:22:04,533 是的 宝贝 我的脚疼 331 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 我们去扔环吧 就在这右边 332 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 你的方向感很差 是在左边 333 00:22:10,122 --> 00:22:11,707 好吧 我们各走各的 334 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 别走 我们必须一起朝同一个方向走 335 00:22:16,795 --> 00:22:18,589 今天是我的生日 336 00:22:18,672 --> 00:22:19,923 所以我说我们向左走 337 00:22:30,934 --> 00:22:32,853 看吧?我告诉你是在左边 338 00:22:32,936 --> 00:22:36,481 请别再吵了 这根本不重要 你们总是一直争吵 339 00:22:36,565 --> 00:22:40,485 嘿 抱歉 你说得没错 你今天生日 我们不该吵架 340 00:22:40,569 --> 00:22:41,737 同意 341 00:22:47,075 --> 00:22:49,703 好的 这是我们最后的机会了 342 00:22:50,204 --> 00:22:51,538 你得给我赢一只长颈鹿 343 00:22:51,622 --> 00:22:53,457 没感到任何压力 344 00:22:54,791 --> 00:22:58,337 来吧 一只长颈鹿马上就到 345 00:23:00,547 --> 00:23:01,673 爸 你行的 346 00:23:07,679 --> 00:23:08,931 没关系 347 00:23:10,557 --> 00:23:12,059 轻点扔 348 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 我说了轻点 349 00:23:14,394 --> 00:23:17,439 背景里的战况播报让人很难集中注意力 350 00:23:18,941 --> 00:23:21,527 爸 加油 你行的 是的 351 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 你行的 352 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 拜托… 353 00:23:32,871 --> 00:23:34,373 很抱歉 宝贝 我尽力了 354 00:23:35,332 --> 00:23:36,708 但我可以再去买票 355 00:23:37,835 --> 00:23:40,170 你完全不记得了 是吗? 356 00:23:42,047 --> 00:23:43,507 宝贝 你没事吧? 357 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 你如果这么想要长颈鹿 我可以买… 358 00:23:46,927 --> 00:23:49,304 这和长颈鹿无关 反正我已经有一个了 359 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 这些都不是我想要的 360 00:23:55,686 --> 00:23:58,021 这是我们找回美好回忆的最后机会 361 00:23:58,105 --> 00:23:59,815 而现在你们再也不会复合了 362 00:24:02,067 --> 00:24:04,945 听着 很抱歉 我们很抱歉这事让你这么难过 363 00:24:05,028 --> 00:24:06,655 的确 我们不会复合了 364 00:24:06,738 --> 00:24:09,241 -但我们仍会有快乐的时光 -你爸说得没错 365 00:24:09,908 --> 00:24:12,327 我们还是一家人 还是能融洽相处 366 00:24:13,579 --> 00:24:16,290 是吗?你们连在我生日这天 都无法融洽相处 367 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 我很抱歉 368 00:24:20,752 --> 00:24:22,129 我也很抱歉 宝贝 369 00:24:23,922 --> 00:24:25,966 我们爱你 我们都爱你 370 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 你妈说得没错 我们都爱你 371 00:24:35,058 --> 00:24:36,143 你知道吗? 372 00:24:37,561 --> 00:24:39,730 干草滑梯就在那边 373 00:24:42,733 --> 00:24:43,775 意下如何? 374 00:24:44,318 --> 00:24:45,569 走吧 375 00:24:49,489 --> 00:24:53,160 那么 你和父母的这段经历 让你有什么感觉? 376 00:24:56,663 --> 00:25:00,959 我不晓得 还没想明白 377 00:25:03,504 --> 00:25:07,966 但我真的认为这一切 都始于那次夏威夷之旅 378 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 我想我有个东西能帮上忙 379 00:25:25,901 --> 00:25:28,153 我想你有上次旅行的照片吧? 380 00:26:23,041 --> 00:26:25,043 字幕翻译:萧碧霞