1 00:00:20,229 --> 00:00:22,814 (持牌婚姻及家庭治療師,鍾谷巴醫生) 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,068 艾米莉,你這星期好嗎? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,612 不錯吧 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,907 在數學拿C等也是你心目中的不錯嗎? 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,786 -其實是啊,我以為會拿D -貝芙,只是一個C而已,放過她吧 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,247 她把平板留了在你家,所以無法溫書 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 我們說些開心點的題目吧 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,545 你星期六生日了,你興奮嗎? 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,633 我們會去探索世界冒險樂園玩雷射槍戰 10 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 分開去 11 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 兩個派對似乎好好玩 12 00:00:55,222 --> 00:00:58,725 因為你的父母爭論 你要跟誰過生日真的好好玩 13 00:00:58,809 --> 00:01:03,438 沒關係,我星期日畫廊開張 所以我們同意了星期六歸我負責 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 我們絕對沒有同意 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,862 我只想像個普通細路一樣 全部人一齊過一個生日派對 16 00:01:09,945 --> 00:01:13,156 親愛的,來吧 我們會玩得好開心,相信我 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,409 -好似上年在園遊會那樣 -對 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,371 -唏,我們玩得好開心 -沒有,你扮開心 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 為甚麼你這樣說? 20 00:01:21,415 --> 00:01:24,334 因為你們基本上在我生日之後就分開 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,254 這條數我識計 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,463 這不是事實 23 00:01:28,547 --> 00:01:31,508 承認吧,所有我以為很開心的日子 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,469 那些回憶全都是假的 25 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 一切都只是為了我好 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 只因為你父母分開了 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 不代表他們沒有美好的回憶 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 特別是跟你一起 29 00:01:47,524 --> 00:01:51,361 鍾醫生說得對,沒有人扮開心 30 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 我們都很喜歡你生日會 我們喜歡你所有的生日 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 我有個想法 32 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 我應該可以證明給你看 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,709 跟我來 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,390 歡迎來到記憶治療 35 00:02:21,391 --> 00:02:25,187 這是試金石3000,也即是TS3 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,064 它會讓你重溫記憶 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,273 嘩 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,109 -好吧,太型了 -超型 39 00:02:31,777 --> 00:02:35,072 你只需要連接你的手機,下載一張相片 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,283 然後TS3會將你帶到照片中的時刻 41 00:02:40,661 --> 00:02:43,539 TS3利用手機內嵌的元數據 42 00:02:43,622 --> 00:02:48,460 重塑時間、地點 還有照片中360度的環境 43 00:02:49,336 --> 00:02:52,256 我們能像時空旅人那樣 在記憶中跑來跑去? 44 00:02:53,257 --> 00:02:56,969 你不能跟照片中的人互動 或者改變發生了的事情 45 00:02:57,052 --> 00:03:02,474 重點是讓你重新體驗這個記憶 客觀地看清楚發生甚麼事 46 00:03:03,392 --> 00:03:07,896 這是一個有效的工具 能展示艾米莉上次生日時的真正快樂 47 00:03:09,356 --> 00:03:12,401 讓她看到她的快樂回憶是真實的 那是一個好開始 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 來替你們準備好吧 49 00:03:17,614 --> 00:03:18,824 好 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,577 艾米莉,你應該有上次生日的照片吧? 51 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 噢,對啊,有很多 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,997 太好了,選一張吧 53 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 貝芙、懷恩,請坐 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 這張怎樣? 55 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 -好靚的照片 -謝謝 56 00:03:38,468 --> 00:03:41,013 現在把手機放到這個連接埠 57 00:03:41,513 --> 00:03:42,890 然後機器會完成餘下的工作 58 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 照片同步完成 59 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 你們可以開始了 60 00:03:49,438 --> 00:03:52,191 如果你們需要我,我會在辦公室那邊 61 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 好 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 好 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,632 太古怪了 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,346 條粟米好正 65 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 生日快樂,乖女 66 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 你怎知道的? 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,907 你暗示了很久了 68 00:04:42,908 --> 00:04:45,911 玉桂只是扮一切安好的另一個方法 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,997 你知道這不是事實 70 00:04:49,081 --> 00:04:51,458 你們甚至沒有一齊送牠給我 71 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 你拿牠的時候,爹哋在食粟米 72 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 不要?好吧 73 00:04:58,340 --> 00:05:01,510 -你們相處都不融洽 -乖女,別那麼肯定 74 00:05:05,597 --> 00:05:08,559 我很欣賞你這麼能守秘密 我知道這並非你的強項 75 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 我幾乎有十次爆響口 76 00:05:13,689 --> 00:05:14,940 我不記得那部分 77 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 這是史上最好的生日 78 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 -我可看看嗎? -可以 79 00:05:37,462 --> 00:05:38,839 太瘋狂了 80 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 那是個美好回憶 81 00:05:42,634 --> 00:05:44,761 艾米莉生日這樣過真好 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,054 全都是貝芙的主意 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,015 你守了秘密 84 00:05:48,724 --> 00:05:50,142 你能做到,我替你驕傲 85 00:06:13,040 --> 00:06:16,043 《科幻劇場》 86 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 耶絲敏,那是勁奇怪 87 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 最正是我父母 之後整整10分鐘好好地相處 88 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 我幾時可以偷偷進去 重温我的夏威夷之旅? 89 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 我想你父母要先分開 90 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 我愛他們,但那次旅程超正 91 00:06:42,236 --> 00:06:43,946 你兩個派對有甚麼計劃? 92 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 還是不期待 93 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 你父母會安排兩個 他們知道你會喜歡的派對 94 00:06:52,496 --> 00:06:53,539 你真好命 95 00:06:54,331 --> 00:06:55,791 不是因為離婚,但… 96 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 他們還沒有離婚,只是分居 97 00:07:03,048 --> 00:07:05,592 但我有個辦法令他們復合 98 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 小艾,他們分開是有原因吧? 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 他們相處有很多摩擦 100 00:07:10,556 --> 00:07:13,058 他們只是用了回憶機幾分鐘 101 00:07:13,141 --> 00:07:15,102 就已經變回一年前那樣高興 102 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 下一節,我會載入更多快樂回憶 103 00:07:17,896 --> 00:07:21,233 例如生日、動物園之旅和國慶巡遊 104 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 他們就會知道有幾愛對方 105 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 你在發夢吧,沒那麼簡單 106 00:07:27,322 --> 00:07:30,784 也許不簡單,但我可以試 107 00:07:32,119 --> 00:07:36,039 如果我做得對 那就不用常常在他們各自的家搬來搬去 108 00:07:37,124 --> 00:07:39,835 不用被迫聽他們吵架 109 00:07:40,878 --> 00:07:42,588 一切就會回復以前的模樣 110 00:07:48,177 --> 00:07:49,303 這次治療很好 111 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 很高興聽到你找到方法 避免忘記自己的事情,艾米莉 112 00:07:54,057 --> 00:07:56,018 我真的認為記憶治療很有效 113 00:07:56,101 --> 00:07:59,146 我很開心可以再做治療 我們應該多做幾次 114 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 很高興你覺得有用 115 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 我們回去那次的回憶吧 116 00:08:03,317 --> 00:08:06,778 一節的治療很有用, 但強化我們所學的 對真正改變是最重要 117 00:08:08,071 --> 00:08:10,949 我完全同意,我們來吧 118 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 沒想過會看到你踴躍參與家庭治療 119 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 這是我想聽到的 120 00:08:18,707 --> 00:08:20,459 好,艾米莉 121 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 我們上載上一節那照片吧 122 00:08:24,213 --> 00:08:26,840 -讓我幫你 -噢,不,我記得怎上載 123 00:08:33,554 --> 00:08:35,182 -照片同步完成 -對吧? 124 00:08:45,567 --> 00:08:48,320 -太好了,準備好嗎? -準備好 125 00:08:52,824 --> 00:08:54,868 我以為會回去相同的回憶 126 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 這個也不錯 127 00:08:57,162 --> 00:08:58,330 好 128 00:08:58,413 --> 00:08:59,957 你真的好害怕 129 00:09:00,541 --> 00:09:03,085 -我不會說是害怕 -我會 130 00:09:05,128 --> 00:09:08,799 唏,你做得到的,大膽點 131 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 準備好嗎? 132 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 -看看爹哋 -真好玩… 133 00:09:24,022 --> 00:09:26,942 -對,看那邊 -好 134 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 嘩 135 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 -天啊,嘩 -天啊 136 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 來吧 137 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 來吧 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 -我說了他做得到 -噢,對啊 139 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 靠的是腕力 140 00:10:02,561 --> 00:10:04,521 謝謝,爹哋,它好得意 141 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 我鍾意我的新長頸鹿 142 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 -不 -我會抓到你 143 00:10:40,390 --> 00:10:41,725 等等,之前沒有下雪 144 00:10:45,395 --> 00:10:46,897 之前肯定沒下雪 145 00:10:50,150 --> 00:10:53,278 那不是國慶巡遊的儀樂隊嗎? 146 00:10:54,321 --> 00:10:59,284 對,而且那是我們去動物園的老虎 147 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 它們在融合,照片在融合,那… 148 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 那代表… 149 00:11:09,086 --> 00:11:10,462 艾米莉 150 00:11:13,465 --> 00:11:14,800 發生甚麼事? 151 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 -不知道 -我去找鍾醫生 152 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 不,這些是我手機的照片和影片 153 00:11:18,470 --> 00:11:20,389 我能搞得掂,我馬上回來 154 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 處理錯誤 155 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 錯誤? 156 00:11:26,562 --> 00:11:29,398 刪除,來吧,刪除… 157 00:11:29,481 --> 00:11:31,149 處理錯誤 158 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 治療完成 159 00:11:37,447 --> 00:11:38,574 太古怪 160 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 超古怪 161 00:11:41,285 --> 00:11:43,328 不,我去找鍾醫生,我們再回去 162 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 不…沒關係 163 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 我有個會議,所以… 164 00:11:46,415 --> 00:11:49,543 我們7點見吧,艾米莉的行李會準備好 165 00:11:49,626 --> 00:11:52,880 -我其實要改到6點 -當然了 166 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 肯定沒有拿漏東西嗎? 167 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 是的,媽咪,我檢查過三次了 168 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 我在想要給玉桂買甚麼禮物? 169 00:12:14,735 --> 00:12:17,863 -為甚麼要買禮物給牠? -媽咪,牠的生日也是星期六 170 00:12:17,946 --> 00:12:20,532 你讓玉桂跟你同一個生日? 171 00:12:21,033 --> 00:12:24,828 不是,你們在我生日時 在園遊會送玉桂給我 172 00:12:25,621 --> 00:12:28,040 艾米莉,我們沒帶你去園遊會 173 00:12:28,707 --> 00:12:32,920 我知道我們說過會帶你去,但是你懂的 174 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 好吧 175 00:12:35,005 --> 00:12:36,590 但我可以帶你去 176 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 你甚麼意思? 177 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 我生日時,我們去了園遊會 你們送了玉桂給我做禮物 178 00:12:42,346 --> 00:12:44,515 我想我會記得去過園遊會和玉桂 179 00:12:44,598 --> 00:12:47,434 其實我不記得我們幾時送玉桂給你 180 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 你是在說笑嗎? 181 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 說甚麼笑?我不懂 182 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 我也是 183 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 唏 184 00:12:58,070 --> 00:13:00,447 確保這次她不會把任何東西漏在你家 185 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 明白 186 00:13:01,615 --> 00:13:03,575 爹哋,你記得我們幾時養玉桂吧? 187 00:13:03,659 --> 00:13:05,035 當然記得,是聖誕節 188 00:13:06,078 --> 00:13:09,206 不是,是復活節,主題上更適合 189 00:13:09,915 --> 00:13:11,667 我去年生日去園遊會呢? 190 00:13:12,960 --> 00:13:15,128 自你這年紀,我再沒去過園遊會,小艾 191 00:13:16,088 --> 00:13:18,757 你們兩個怎能忘記?好吧,我給你們看 192 00:13:22,553 --> 00:13:26,890 -我們要談星期六的安排 -現在改雷射槍戰安排太遲了 193 00:13:27,724 --> 00:13:28,809 你已經訂好了? 194 00:13:29,726 --> 00:13:30,978 我們之前同意過 195 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 照片在哪裏? 196 00:13:32,396 --> 00:13:33,981 -只因你決定了… -照片呢? 197 00:13:34,064 --> 00:13:37,234 -不代表我們同意了 -你讓步一次那麼難嗎? 198 00:13:37,776 --> 00:13:39,611 現在我知你點解是個好律師了 199 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 我們不能就你的靈感 來安排我們的週末活動 200 00:13:44,074 --> 00:13:46,910 夠了,你們又怎樣? 201 00:13:46,994 --> 00:13:50,163 你們本來合得來 現在又忘記了我們美好的時刻 202 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 艾米莉 203 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 爹哋,我們走吧,我… 204 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 我刪除了機器中的照片時 205 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 它不知怎地刪除了我父母的記憶 206 00:14:12,144 --> 00:14:13,770 但為甚麼你還記得? 207 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 因為我刪照片時不在那個艙入面 208 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 但是他們本來關係變好了 209 00:14:20,694 --> 00:14:23,822 如果他們永遠不復合呢? 他們只會吵得越來越勁 210 00:14:23,906 --> 00:14:26,116 就別鑽牛角尖,好嗎? 211 00:14:27,242 --> 00:14:30,621 這是你該做的事 下次使用機器時上載正確的照片 212 00:14:30,704 --> 00:14:32,247 嘭,他們的記憶回來了 213 00:14:32,331 --> 00:14:34,249 但我的手機也刪除了那些照片 214 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 你不明白 215 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 那是我們一家人最後的美好回憶 216 00:14:39,671 --> 00:14:42,424 而我唯一能令他們復合的方法 217 00:14:42,508 --> 00:14:44,426 就是修復這段記憶 218 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 也許那個醫生可以幫忙? 219 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 不,我不能告訴她 那她就知道我做了甚麼 220 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 她不會再讓我接近那機器 221 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 讓我想一下 222 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 如果你沒有那天的照片 不如重新整一張? 223 00:15:04,154 --> 00:15:07,950 我們找園遊會的照片 然後修圖加你們一家人上去 224 00:15:08,951 --> 00:15:10,035 那樣可能有用 225 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 我是說一定要有用 226 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 不然那段回憶真的永遠消失 227 00:15:19,878 --> 00:15:22,756 上一節效果不算理想,但,唏 228 00:15:23,298 --> 00:15:25,509 前行兩步,後退一步 229 00:15:26,093 --> 00:15:29,596 我不肯定現在再次回憶是個好主意 230 00:15:30,597 --> 00:15:33,642 甚…媽咪,拜託你,我真的覺得有幫助 231 00:15:34,226 --> 00:15:36,603 如果這樣會令你高興,我願意再嘗試 232 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 看到嗎?爹哋也想再試 233 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 求求你,媽咪? 234 00:15:40,899 --> 00:15:42,985 -好吧,我們再試一次吧 -好嘢 235 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 來,確保我們上載了正確的照片 236 00:15:51,869 --> 00:15:53,787 照片同步完成 237 00:16:00,127 --> 00:16:01,253 這次要有效 238 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 果然有效 239 00:16:09,178 --> 00:16:10,429 這是幾時的記憶? 240 00:16:10,512 --> 00:16:12,973 我說過我們去過園遊會,你只是不記得 241 00:16:13,056 --> 00:16:14,433 -我也不記得,但… -來 242 00:16:34,203 --> 00:16:35,704 發生甚麼事?這樣不對 243 00:16:35,787 --> 00:16:37,456 也許還在載入照片? 244 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 甚麼? 245 00:16:50,969 --> 00:16:54,348 不…發生甚麼事? 246 00:16:54,431 --> 00:16:55,599 不… 247 00:17:06,318 --> 00:17:08,487 -錯誤… -噢,慘了 248 00:17:08,569 --> 00:17:10,614 -我說過我們不該再做 -別怪我 249 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 出事了 250 00:17:12,281 --> 00:17:14,242 -習慣了 -我收到警告說機器關了 251 00:17:14,326 --> 00:17:16,537 -發生甚麼事? -我們不知道 252 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 我不知道原因 253 00:17:22,626 --> 00:17:24,627 你們現在記得我在園遊會的生日嗎? 254 00:17:28,507 --> 00:17:29,675 我在園遊會的生日 255 00:17:30,259 --> 00:17:32,469 艾米莉,我真的不知道你在說甚麼 256 00:17:38,976 --> 00:17:40,519 TS3下線 257 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 你還能再試嗎? 258 00:17:49,236 --> 00:17:51,989 鍾醫生說要好幾星期才會修好那機器 259 00:17:52,072 --> 00:17:54,867 到時我父母大概已經不肯對話了 260 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 完了 261 00:17:56,034 --> 00:17:58,245 -我真的以為會有用 -我也是 262 00:17:59,538 --> 00:18:01,456 也許你還能修補 263 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 沒機器的幫助下? 264 00:18:04,751 --> 00:18:06,378 也許食些爆谷會開心返 265 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 天啊,沒錯 266 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 我們在園遊會食過烤粟米 267 00:18:11,550 --> 00:18:12,551 謝謝 268 00:18:14,553 --> 00:18:17,431 謝謝,好了,我不明白 269 00:18:18,015 --> 00:18:21,602 我只需要叫我父母 在我生日時帶我去園遊會 270 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 然後我們做所有去年做過的事 271 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 包括食烤粟米 272 00:18:26,398 --> 00:18:28,066 醒目,你就會再重構那一日 273 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 -對 -然後這就會讓他們記起 274 00:18:31,862 --> 00:18:35,949 粟米、敞篷車遊、滑梯、摩天輪、丟環 275 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 他們一定會記得 276 00:18:37,743 --> 00:18:39,661 慢著,那你放棄兩個生日會 277 00:18:39,745 --> 00:18:41,705 重過去年的生日? 278 00:18:43,957 --> 00:18:46,710 能夠讓他們復合,我願意放棄十個生日會 279 00:18:52,216 --> 00:18:54,051 艾米莉,一切準備好了 280 00:18:54,134 --> 00:18:56,220 我沒有時間在園遊會策劃派對 281 00:18:56,303 --> 00:18:59,097 媽咪,不需要,一切已經安排好了 282 00:18:59,181 --> 00:19:00,641 爹哋甚至會送我去 283 00:19:00,724 --> 00:19:03,810 經歷那一切之後 他真的願意放棄自己的星期六? 284 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 拜託,媽咪,這是我生日想做的事 285 00:19:07,564 --> 00:19:11,527 艾米莉,這樣很突然 我已經交了訂金玩雷射槍戰 286 00:19:12,110 --> 00:19:15,489 求求你,爹哋,你們分開之前 你總是說我們可以去 287 00:19:18,283 --> 00:19:21,411 你會很喜歡摩天輪,好吧? 288 00:19:22,621 --> 00:19:24,289 聽起來的確好玩 289 00:19:24,373 --> 00:19:26,542 而且人人都說原條烤粟米好正 290 00:19:28,168 --> 00:19:30,128 我們可以全日一起 291 00:19:30,212 --> 00:19:32,923 一定會好好玩,但我要選你的衣服 292 00:19:34,633 --> 00:19:35,926 好嗎? 293 00:19:37,219 --> 00:19:39,388 -好吧 -好嘢 294 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 成功了 295 00:19:52,526 --> 00:19:54,027 你想先做甚麼? 296 00:19:54,736 --> 00:19:56,905 也許食粟米?對,我有點餓 297 00:19:57,906 --> 00:19:59,116 唏 298 00:19:59,867 --> 00:20:01,159 你在這裏做甚麼? 299 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 我帶艾米莉去園遊會 300 00:20:04,997 --> 00:20:06,039 計劃不是這樣 301 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 我估到這是某人的計劃 302 00:20:13,338 --> 00:20:14,798 你講大話呃我們? 303 00:20:17,217 --> 00:20:20,095 別生氣,不然你們不會來 304 00:20:21,930 --> 00:20:24,016 今天對我真的很重要 305 00:20:24,600 --> 00:20:28,478 你們可以和諧共處一日嗎?拜託你們 306 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 當然可以 307 00:20:34,776 --> 00:20:35,944 你件衫好靚 308 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 你買給我的 309 00:20:39,489 --> 00:20:40,532 對,我知道 310 00:20:42,910 --> 00:20:43,994 一起去玩吧 311 00:20:49,458 --> 00:20:50,709 你想先做甚麼? 312 00:20:57,257 --> 00:20:58,258 甚麼?不是吧 313 00:20:58,342 --> 00:20:59,551 (太遲了,售罄) 314 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 -不 -沒關係,我不太餓 315 00:21:02,763 --> 00:21:04,598 園遊會上粟米怎能賣光? 316 00:21:04,681 --> 00:21:06,517 不如我們去看摩天輪 317 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 來吧,之後會更好 318 00:21:27,204 --> 00:21:29,081 對,我不太肯定能玩這個 319 00:21:29,831 --> 00:21:31,416 甚麼?你還畏高? 320 00:21:31,500 --> 00:21:32,668 求求你,爹哋 321 00:21:33,877 --> 00:21:35,838 對不起,玩得開心點,我在這裏等 322 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 那你能幫我拿手袋嗎? 323 00:21:37,589 --> 00:21:40,133 算了,我們去摘蘋果 324 00:21:45,013 --> 00:21:46,807 好了,大家落車 325 00:21:46,890 --> 00:21:48,100 -來吧 -好 326 00:21:49,101 --> 00:21:50,310 我們自拍吧 327 00:21:51,687 --> 00:21:52,688 好啊 328 00:21:54,940 --> 00:21:56,149 來吧 329 00:21:56,233 --> 00:21:58,861 準備好?一,二,三 330 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 -好,來吧,我們跑吧 -不,這太熱了,小艾 331 00:22:03,240 --> 00:22:04,533 對,乖女,我腳痛 332 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 我們去丟環吧,就在這裏右邊 333 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 你的方向感好差,是在左邊 334 00:22:10,122 --> 00:22:11,707 好,大家各行各路 335 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 夠了,我們要走同一邊 336 00:22:16,795 --> 00:22:18,589 這是我的生日 337 00:22:18,672 --> 00:22:19,923 我決定要向左走 338 00:22:30,934 --> 00:22:32,853 看到嗎?我就說了是左邊 339 00:22:32,936 --> 00:22:36,481 別再吵了,都不重要了,你們一直在吵 340 00:22:36,565 --> 00:22:40,485 唏,對不起,你說得對 我們不應在你生日吵架 341 00:22:40,569 --> 00:22:41,737 同意 342 00:22:47,075 --> 00:22:49,703 好了,這是我們的最後機會 343 00:22:50,204 --> 00:22:51,538 你要贏隻長頸鹿給我 344 00:22:51,622 --> 00:22:53,457 真是完全沒壓力 345 00:22:54,791 --> 00:22:58,337 我們來吧,要一隻長頸鹿 346 00:23:00,547 --> 00:23:01,673 爹哋,你做得到的 347 00:23:07,679 --> 00:23:08,931 沒關係 348 00:23:10,557 --> 00:23:12,059 掟細力一點 349 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 我說細力點 350 00:23:14,394 --> 00:23:17,439 一路有人指點評述實在難以集中 351 00:23:18,941 --> 00:23:21,527 來吧,爹哋,你做得到的,對 352 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 你做得到的 353 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 拜託… 354 00:23:32,871 --> 00:23:34,373 對不起,乖女,我努力過 355 00:23:35,332 --> 00:23:36,708 但我可以買更多票 356 00:23:37,835 --> 00:23:40,170 你完全不記得,對嗎? 357 00:23:42,047 --> 00:23:43,507 乖女,你沒事吧? 358 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 如果你那麼想要隻長頸鹿,我可以買… 359 00:23:46,927 --> 00:23:49,304 重點不是長頸鹿,我已經有一隻了 360 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 這都不是我想要的 361 00:23:55,686 --> 00:23:58,021 這是我們取回那快樂回憶的最後機會 362 00:23:58,105 --> 00:23:59,815 現在你們永遠都不會復合 363 00:24:02,067 --> 00:24:04,945 聽著,我很抱歉 我們很抱歉這事對你那麼大打擊 364 00:24:05,028 --> 00:24:06,655 沒錯,我們不會復合 365 00:24:06,738 --> 00:24:09,241 -但我們還可以玩得開心 -你爸沒說錯 366 00:24:09,908 --> 00:24:12,327 我們還是一家人,還能和諧共處 367 00:24:13,579 --> 00:24:16,290 是嗎?你們連我生日都無法和諧共處 368 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 對不起 369 00:24:20,752 --> 00:24:22,129 乖女,對不起 370 00:24:23,922 --> 00:24:25,966 我們愛你,我們都愛你 371 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 你媽說得對,是真的 372 00:24:35,058 --> 00:24:36,143 你知道嗎? 373 00:24:37,561 --> 00:24:39,730 稻草滑梯在那邊 374 00:24:42,733 --> 00:24:43,775 你覺得怎樣? 375 00:24:44,318 --> 00:24:45,569 一起過去吧 376 00:24:49,489 --> 00:24:53,160 你覺得這次跟父母的經驗有甚麼感受? 377 00:24:56,663 --> 00:25:00,959 我不知道,我還在搞清楚自己的想法 378 00:25:03,504 --> 00:25:07,966 但我真的認為一切都是夏威夷那旅程開始 379 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 我應該有幫助到你的東西 380 00:25:25,901 --> 00:25:28,153 你還有上次旅程的照片吧? 381 00:26:23,041 --> 00:26:25,043 字幕翻譯:鍾愷晴