1
00:00:20,229 --> 00:00:22,814
DR. JOAN COOPER, LCMFT
TERAPIS PERNIKAHAN DAN KELUARGA
2
00:00:23,565 --> 00:00:26,068
Jadi, Emily, bagaimana minggumu?
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,612
Lumayan.
4
00:00:29,279 --> 00:00:31,907
Begitu jika dapat C untuk matematika?
Lumayan?
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,786
- Ya. Aku sangka D.
- Hanya satu C, Beth. Biarkan saja.
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,247
Tabletnya ketinggalan di rumahmu,
jadi tak bisa belajar.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,708
Ayo bahas topik menyenangkan.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,545
Kau tak sabar menanti ulang tahunmu
hari Sabtu?
9
00:00:46,213 --> 00:00:49,633
Kami main tembak laser
dan ke Taman Petualangan Dunia Penemuan.
10
00:00:51,593 --> 00:00:52,761
Terpisah.
11
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
Dua pesta terdengar seru.
12
00:00:55,222 --> 00:00:58,725
Karena orang tuaku meributkan
orang yang menemani berarti menyenangkan.
13
00:00:58,809 --> 00:01:03,438
Tak apa. Ada pembukaan galeri hari Minggu,
jadi kami sepakat aku dapat hari Sabtu.
14
00:01:04,022 --> 00:01:05,607
Kami tak menyepakati itu.
15
00:01:06,233 --> 00:01:09,862
Aku hanya ingin pesta ulang tahun
dengan semuanya seperti anak pada umumnya.
16
00:01:09,945 --> 00:01:13,156
Sayang, ayolah.
Kita bakal bergembira. Percayalah.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,409
- Seperti tahun lalu di pekan raya.
- Ya.
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,371
- Hei, kita bergembira.
- Tidak, Ayah pura-pura gembira.
19
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
Kenapa begitu?
20
00:01:21,415 --> 00:01:24,334
Karena kalian berpisah
tepat setelah ulang tahunku.
21
00:01:25,544 --> 00:01:27,254
Sesuai perhitunganku.
22
00:01:27,337 --> 00:01:28,463
Itu tidak benar.
23
00:01:28,547 --> 00:01:31,508
Akui saja.
Semua momen yang kupikir menyenangkan,
24
00:01:31,592 --> 00:01:34,469
serta semua kenangan itu palsu.
25
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
Semuanya demi kesenanganku.
26
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
Walau orang tuamu berpisah,
27
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
bukan berarti
mereka tak membuat kenangan indah.
28
00:01:42,769 --> 00:01:44,646
Terutama bersamamu.
29
00:01:47,524 --> 00:01:51,361
Dr. Joan benar. Kami tak berpura-pura.
30
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
Kami suka semua ulang tahunmu.
31
00:01:59,411 --> 00:02:00,579
Aku ada ide.
32
00:02:01,455 --> 00:02:02,998
Bisa kubuktikan padamu.
33
00:02:04,666 --> 00:02:05,709
Ikut aku.
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,390
Selamat datang di terapi memori.
35
00:02:21,391 --> 00:02:25,187
Ini Touchstone 3000, alias TS3.
36
00:02:25,771 --> 00:02:27,064
Ini bisa menghidupkan kembali memori.
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
Wow.
38
00:02:28,774 --> 00:02:31,109
- Keren.
- Sangat keren.
39
00:02:31,777 --> 00:02:35,072
Kau tinggal menghubungkan
ponselmu dan mengunduh sebuah foto
40
00:02:35,155 --> 00:02:38,283
dan TS3 membawamu ke foto itu.
41
00:02:40,661 --> 00:02:43,539
TS3 memakai metadata
yang disematkan ke ponsel
42
00:02:43,622 --> 00:02:48,460
untuk menciptakan kembali waktu, lokasi,
dan lingkungan foto itu sepenuhnya.
43
00:02:49,336 --> 00:02:52,256
Jadi, kami bisa menelusuri memori
seperti penjelajah waktu?
44
00:02:53,257 --> 00:02:56,969
Kau tak bisa berinteraksi
dengan orang di foto atau ubah apa pun.
45
00:02:57,052 --> 00:03:02,474
Tujuannya adalah kau merasakan kembali
memori ini dan melihatnya dengan jelas.
46
00:03:03,392 --> 00:03:07,896
Ini efektif menunjukkan kegembiraan sejati
di ulang tahun terakhir Emily.
47
00:03:09,356 --> 00:03:12,401
Awal yang baik untuk dia melihat
memori bahagianya nyata.
48
00:03:14,152 --> 00:03:15,612
Mari bersiap.
49
00:03:17,614 --> 00:03:18,824
Baik.
50
00:03:18,907 --> 00:03:21,577
Emily, aku duga kau punya foto
ulang tahunmu sebelumnya?
51
00:03:21,660 --> 00:03:23,161
Ya, aku punya banyak.
52
00:03:23,245 --> 00:03:24,997
Bagus. Pilihlah satu.
53
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
Beth, Ryan, duduklah di kursi itu.
54
00:03:34,131 --> 00:03:35,132
Bagaimana?
55
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
- Fotonya bagus.
- Terima kasih.
56
00:03:38,468 --> 00:03:41,013
Taruh ponselmu di bagian ini
57
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
dan mesin akan melanjutkan.
58
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Sinkronisasi foto selesai.
59
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
Kalian siap memulai.
60
00:03:49,438 --> 00:03:52,191
Jika butuh aku, aku ada di kantorku.
61
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Baik.
62
00:04:10,459 --> 00:04:11,460
Ya.
63
00:04:15,881 --> 00:04:17,632
Ini aneh sekali.
64
00:04:19,426 --> 00:04:22,346
Jagung itu enak sekali.
65
00:04:31,438 --> 00:04:33,982
Selamat ulang tahun, Sayang.
66
00:04:38,946 --> 00:04:39,947
Kok, kalian tahu?
67
00:04:40,030 --> 00:04:41,907
Kau memberi kode berbulan-bulan.
68
00:04:42,908 --> 00:04:45,911
Cinnamon hanya cara lain
untuk berpura-pura semuanya baik.
69
00:04:47,496 --> 00:04:48,997
Kau tahu itu tidak benar.
70
00:04:49,081 --> 00:04:51,458
Kalian tak memberikannya bersama-sama.
71
00:04:51,542 --> 00:04:53,585
Ayah makan jagung saat Ibu mengambilnya.
72
00:04:57,089 --> 00:04:58,257
Tak mau? Baik.
73
00:04:58,340 --> 00:05:01,510
- Kalian bahkan tak akrab.
- Jangan terlalu yakin.
74
00:05:05,597 --> 00:05:08,559
Aku terkesan kau menjaga rahasia.
Aku tahu itu bukan keahlianmu.
75
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Aku nyaris gagal berkali-kali.
76
00:05:13,689 --> 00:05:14,940
Aku tak ingat itu.
77
00:05:20,195 --> 00:05:22,114
Ini ulang tahun terbaik.
78
00:05:23,574 --> 00:05:24,825
- Boleh ayah lihat?
- Ya.
79
00:05:37,462 --> 00:05:38,839
Itu gila.
80
00:05:40,549 --> 00:05:41,967
Itu memori yang indah.
81
00:05:42,634 --> 00:05:44,761
Cara yang bagus
untuk melewati ulang tahun Emily.
82
00:05:44,845 --> 00:05:46,054
Itu ide Beth.
83
00:05:46,638 --> 00:05:48,015
Kau menjaga rahasia.
84
00:05:48,724 --> 00:05:50,142
Aku bangga kepadamu.
85
00:06:25,677 --> 00:06:26,887
Itu sangat aneh, Yasmine.
86
00:06:26,970 --> 00:06:30,599
Bagian terbaiknya, orang tuaku akur
setelahnya selama sepuluh menit.
87
00:06:30,682 --> 00:06:33,519
Kapan aku bisa ke sana
untuk mengenang perjalananku ke Hawaii?
88
00:06:34,102 --> 00:06:36,230
Kurasa orang tuamu harus berpisah dulu.
89
00:06:37,689 --> 00:06:40,025
Aku sayang mereka,
tapi itu liburan yang menakjubkan.
90
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
Jadi, bagaimana pestamu?
91
00:06:44,029 --> 00:06:46,657
Tetap tak menantikannya.
92
00:06:47,908 --> 00:06:51,453
Orang tuamu memberimu dua pesta
yang mereka tahu kau bakal suka.
93
00:06:52,496 --> 00:06:53,539
Kau beruntung.
94
00:06:54,331 --> 00:06:55,791
Bukan bagian bercerai, tapi…
95
00:06:55,874 --> 00:06:58,669
Mereka belum bercerai. Hanya berpisah.
96
00:07:03,048 --> 00:07:05,592
Tapi kurasa aku tahu
cara menyatukan mereka kembali.
97
00:07:05,676 --> 00:07:07,761
Mereka berpisah karena suatu alasan, 'kan?
98
00:07:07,845 --> 00:07:10,472
Selama ini mereka tak akur?
99
00:07:10,556 --> 00:07:13,058
Hanya butuh beberapa menit
di mesin memori,
100
00:07:13,141 --> 00:07:15,102
lalu mereka segembira tahun lalu.
101
00:07:15,853 --> 00:07:17,813
Sesi berikutnya,
akan kumuat banyak memori bahagia
102
00:07:17,896 --> 00:07:21,233
seperti ulang tahun, di kebun binatang,
dan parade Empat Juli.
103
00:07:21,316 --> 00:07:23,360
Mereka akan sadar mereka saling mencintai.
104
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
Kau mimpi. Tak semudah itu.
105
00:07:27,322 --> 00:07:30,784
Mungkin tidak, tapi bisa kucoba.
106
00:07:32,119 --> 00:07:36,039
Jika aku benar, aku tak perlu lagi
bolak-balik pindah rumah.
107
00:07:37,124 --> 00:07:39,835
Tak lagi berada
di tengah pertengkaran mereka.
108
00:07:40,878 --> 00:07:42,588
Semua akan kembali seperti dulu.
109
00:07:48,177 --> 00:07:49,303
Sesi yang luar biasa.
110
00:07:50,179 --> 00:07:53,265
Senang mendengar kau menemukan strategi
untuk menghindari lupa, Emily.
111
00:07:54,057 --> 00:07:56,018
Menurutku terapi memori ini manjur.
112
00:07:56,101 --> 00:07:59,146
Aku senang kita melakukannya lagi.
Harus lebih sering.
113
00:07:59,229 --> 00:08:00,564
Aku senang kau merasa terbantu.
114
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Mari kembali ke memori itu.
115
00:08:03,317 --> 00:08:06,778
Satu sesi membantu, tapi memperkuat
yang kita pelajari adalah kunci perubahan.
116
00:08:08,071 --> 00:08:10,949
Benar sekali. Ayo kita lakukan.
117
00:08:11,450 --> 00:08:14,703
Ibu tak menyangka bakal melihat hari
kau gembira melakukan terapi keluarga.
118
00:08:15,621 --> 00:08:16,747
Itu yang ingin kudengar.
119
00:08:18,707 --> 00:08:20,459
Baiklah, Emily.
120
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Mari unggah foto yang sama
seperti sesi sebelumnya.
121
00:08:24,213 --> 00:08:26,840
- Mari kubantu.
- Tak usah, aku ingat caranya.
122
00:08:33,554 --> 00:08:35,182
- Sinkronisasi foto selesai.
- Ya, 'kan?
123
00:08:45,567 --> 00:08:48,320
- Hore. Kau siap?
- Ya.
124
00:08:52,824 --> 00:08:54,868
Ibu kira kita kembali ke memori yang sama.
125
00:08:54,952 --> 00:08:55,994
Ini juga bagus.
126
00:08:57,162 --> 00:08:58,330
Baik.
127
00:08:58,413 --> 00:08:59,957
Kau ketakutan.
128
00:09:00,541 --> 00:09:03,085
- Bukan ketakutan.
- Tentu saja itu.
129
00:09:05,128 --> 00:09:08,799
Hei. Kau bisa. Beranilah.
130
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Siap?
131
00:09:21,728 --> 00:09:23,939
- Lihat Ayah!
- Ini menyenangkan.
132
00:09:24,022 --> 00:09:26,942
- Ya. Lihat ke sini.
- Ya.
133
00:09:28,819 --> 00:09:30,946
- Astaga!
- Wah!
134
00:09:36,869 --> 00:09:37,870
Ayo!
135
00:09:40,664 --> 00:09:41,582
Ayo!
136
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
- Sudah kubilang kau bisa.
- Ya.
137
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
Kuncinya pergelangan tangan.
138
00:10:02,561 --> 00:10:04,521
Terima kasih, Ayah. Dia manis sekali.
139
00:10:05,230 --> 00:10:06,732
Aku suka jerapah baruku.
140
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
- Tidak.
- Akan kubalas!
141
00:10:40,390 --> 00:10:41,725
Tunggu. Waktu itu tak turun salju.
142
00:10:45,395 --> 00:10:46,897
Ini jelas tidak terjadi.
143
00:10:50,150 --> 00:10:53,278
Bukankah itu drumben
dari parade Empat Juli?
144
00:10:54,321 --> 00:10:59,284
Ya, dan itu harimau
dari waktu kita ke kebun binatang.
145
00:11:03,372 --> 00:11:05,415
Foto-fotonya bercampur. Itu…
146
00:11:06,542 --> 00:11:07,793
Itu artinya…
147
00:11:09,086 --> 00:11:10,462
Emily!
148
00:11:13,465 --> 00:11:14,800
Ada apa ini?
149
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
- Entahlah.
- Akan kupanggil Dr. Joan.
150
00:11:16,134 --> 00:11:18,387
Tidak, semua ini foto dan video
dari ponselku.
151
00:11:18,470 --> 00:11:20,389
Bisa kuperbaiki. Aku akan kembali.
152
00:11:23,183 --> 00:11:24,768
Proses eror.
153
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Eror?
154
00:11:26,562 --> 00:11:29,398
Hapus. Ayo.
155
00:11:29,481 --> 00:11:31,149
Proses eror.
156
00:11:33,694 --> 00:11:35,320
Sesi selesai.
157
00:11:37,447 --> 00:11:38,574
Itu aneh.
158
00:11:38,657 --> 00:11:40,325
Sangat aneh.
159
00:11:41,285 --> 00:11:43,328
Akan kupanggil Dr. Joan dan kita ulangi.
160
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Tak usah.
161
00:11:44,496 --> 00:11:46,331
Ibu harus menghadiri rapat, jadi…
162
00:11:46,415 --> 00:11:49,543
Sampai jumpa pukul 19.00.
Emily sudah berkemas dan siap pergi.
163
00:11:49,626 --> 00:11:52,880
- Aku bisa pukul 18.00.
- Tentu saja.
164
00:12:07,728 --> 00:12:09,438
Yakin sudah mengemas semuanya kali ini?
165
00:12:09,521 --> 00:12:11,273
Ya, Bu, sudah tiga kali kucek.
166
00:12:11,899 --> 00:12:14,234
Aku kepikiran hadiah untuk Cinnamon.
167
00:12:14,735 --> 00:12:17,863
- Kenapa kau berikan hadiah?
- Ulang tahunnya hari Sabtu juga, Bu.
168
00:12:17,946 --> 00:12:20,532
Ulang tahun Cinnamon
kau buat sama denganmu?
169
00:12:21,033 --> 00:12:24,828
Tidak. Cinnamon ada di ulang tahunku
di pekan raya tahun lalu.
170
00:12:25,621 --> 00:12:28,040
Emily, kami tak membawamu ke pekan raya.
171
00:12:28,707 --> 00:12:32,920
Ibu tahu kita berniat ke sana,
tapi kau tahulah.
172
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Baiklah.
173
00:12:35,005 --> 00:12:36,590
Tapi ibu bisa mengajakmu.
174
00:12:37,716 --> 00:12:38,884
Apa maksud Ibu?
175
00:12:38,967 --> 00:12:42,262
Kita ke pekan raya saat ulang tahunku.
Ibu menghadiahiku Cinnamon di sana.
176
00:12:42,346 --> 00:12:44,515
Ibu ingat pekan raya itu. Dan Cinnamon.
177
00:12:44,598 --> 00:12:47,434
Tapi ibu tak ingat
kapan kita dapat Cinnamon.
178
00:12:47,518 --> 00:12:49,311
Ibu sedang bercanda, ya?
179
00:12:49,394 --> 00:12:51,980
Bercanda apa? Ibu bingung.
180
00:12:52,648 --> 00:12:53,815
Aku juga.
181
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Hei.
182
00:12:58,070 --> 00:13:00,447
Tolong pastikan barangnya tak ketinggalan
di rumahmu kali ini.
183
00:13:00,531 --> 00:13:01,532
Baiklah.
184
00:13:01,615 --> 00:13:03,575
Ayah ingat
kapan kita dapat Cinnamon, 'kan?
185
00:13:03,659 --> 00:13:05,035
Tentu. Saat Natal.
186
00:13:06,078 --> 00:13:09,206
Bukan, Paskah.
Secara tematis, lebih tepat.
187
00:13:09,915 --> 00:13:11,667
Ulang tahunku di pekan raya tahun lalu?
188
00:13:12,960 --> 00:13:15,128
Ayah tak pernah ke sana
sejak ayah seusiamu, Em.
189
00:13:16,088 --> 00:13:18,757
Kok, kalian bisa lupa?
Lihat, akan kutunjukkan.
190
00:13:22,553 --> 00:13:26,890
- Kita harus bicara soal Sabtu.
- Terlambat untuk mengganti laser tembak.
191
00:13:27,724 --> 00:13:28,809
Sudah kau pesan?
192
00:13:29,726 --> 00:13:30,978
Kita sepakat.
193
00:13:31,061 --> 00:13:32,312
Mana fotonya?
194
00:13:32,396 --> 00:13:33,981
- Walau kau memutuskan…
- Mana fotonya?
195
00:13:34,064 --> 00:13:37,234
- …bukan berarti kita sepakat.
- Apa sulitnya mengalah sekali saja?
196
00:13:37,776 --> 00:13:39,611
Kini aku tahu kenapa kau pengacara andal.
197
00:13:40,946 --> 00:13:43,490
Kita tak bisa merencanakan
semua akhir pekan sesuai maumu.
198
00:13:44,074 --> 00:13:46,910
Hentikan. Kalian kenapa?
199
00:13:46,994 --> 00:13:50,163
Tadinya kalian akur,
kini tak ingat hari terbaik kita.
200
00:13:50,747 --> 00:13:51,957
Emily…
201
00:13:52,040 --> 00:13:53,208
Ayo, Ayah. Aku…
202
00:14:07,556 --> 00:14:09,391
Saat kuhapus foto-foto dari mesin,
203
00:14:09,474 --> 00:14:11,351
entah bagaimana
memori orang tuaku terhapus.
204
00:14:12,144 --> 00:14:13,770
Tapi kenapa kau masih ingat?
205
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Karena aku tak ada di kursi
saat menghapusnya.
206
00:14:18,775 --> 00:14:20,611
Tapi mereka makin dekat.
207
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
Bagaimana jika memorinya tak kembali?
Mereka akan terus bertengkar.
208
00:14:23,906 --> 00:14:26,116
Jangan cemas.
209
00:14:27,242 --> 00:14:30,621
Begini saja. Unggah foto yang tepat
lain kali kau di mesin itu.
210
00:14:30,704 --> 00:14:32,247
Bum. Memori pun kembali.
211
00:14:32,331 --> 00:14:34,249
Fotonya terhapus dari ponselku juga.
212
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Kau tak paham.
213
00:14:36,376 --> 00:14:39,087
Ini memori indah terakhir kami
sebagai keluarga.
214
00:14:39,671 --> 00:14:42,424
Satu-satunya cara
menyatukan mereka kembali adalah
215
00:14:42,508 --> 00:14:44,426
jika aku bisa mengembalikan memori ini.
216
00:14:45,302 --> 00:14:47,095
Mungkin dokter bisa membantu?
217
00:14:47,846 --> 00:14:50,265
Aku tak bisa memberitahunya.
Dia bakal tahu perbuatanku.
218
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Dan dia akan melarangku
memakai mesin itu lagi.
219
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Coba kupikirkan.
220
00:14:59,942 --> 00:15:02,986
Jika kau tak punya foto dari hari itu,
buat saja.
221
00:15:04,154 --> 00:15:07,950
Kita ambil foto pekan raya di Internet,
kita edit fotomu dan orang tuamu.
222
00:15:08,951 --> 00:15:10,035
Itu mungkin bisa.
223
00:15:12,329 --> 00:15:14,039
Harus bisa
224
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
atau memorinya akan hilang selamanya.
225
00:15:19,878 --> 00:15:22,756
Itu bukan sesi terbaik, tapi, hei.
226
00:15:23,298 --> 00:15:25,509
Dua langkah ke depan,
satu langkah ke belakang.
227
00:15:26,093 --> 00:15:29,596
Entah apa mengenang masa lalu
adalah ide bagus saat ini.
228
00:15:30,597 --> 00:15:33,642
Apa… Kumohon, Bu.
Kurasa ini akan membantu.
229
00:15:34,226 --> 00:15:36,603
Jika itu membuatmu gembira,
ayah bersedia mencobanya lagi.
230
00:15:36,687 --> 00:15:37,896
Nah, Ayah mau melakukannya.
231
00:15:38,480 --> 00:15:39,606
Kumohon, Bu?
232
00:15:40,899 --> 00:15:42,985
- Baik, kita coba lagi.
- Hore!
233
00:15:43,068 --> 00:15:45,112
Pastikan mengunggah foto dengan benar.
234
00:15:51,869 --> 00:15:53,787
Sinkronisasi foto selesai.
235
00:16:00,127 --> 00:16:01,253
Kumohon bisa.
236
00:16:08,051 --> 00:16:09,094
Berhasil.
237
00:16:09,178 --> 00:16:10,429
Ini memori yang mana?
238
00:16:10,512 --> 00:16:12,973
Sudah kubilang kita ke pekan raya.
Ibu tak ingat.
239
00:16:13,056 --> 00:16:14,433
- Aku juga, tapi bagaimana kita…
- Ayo!
240
00:16:34,203 --> 00:16:35,704
Ada apa ini? Ini buruk.
241
00:16:35,787 --> 00:16:37,456
Mungkin masih memuat?
242
00:16:44,087 --> 00:16:45,088
Apa?
243
00:16:50,969 --> 00:16:54,348
Tidak. Apa yang terjadi?
244
00:16:54,431 --> 00:16:55,599
Tidak.
245
00:17:06,318 --> 00:17:08,487
- Eror.
- Sial.
246
00:17:08,569 --> 00:17:10,614
- Sudah kubilang jangan.
- Jangan salahkan aku.
247
00:17:10,696 --> 00:17:12,199
Ada yang salah.
248
00:17:12,281 --> 00:17:14,242
- Karena kebiasaan.
- Ada peringatan mesinnya mati.
249
00:17:14,326 --> 00:17:16,537
- Ada apa?
- Kami tak tahu.
250
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Aku tak tahu kenapa.
251
00:17:22,626 --> 00:17:24,627
Kalian ingat ulang tahunku
di pekan raya sekarang?
252
00:17:28,507 --> 00:17:29,675
Ulang tahunku di pekan raya?
253
00:17:30,259 --> 00:17:32,469
Emily, ayah tak paham maksudmu.
254
00:17:38,976 --> 00:17:40,519
TS3 mati.
255
00:17:47,734 --> 00:17:49,152
Kau bisa coba lagi?
256
00:17:49,236 --> 00:17:51,989
Dr. Joan bilang butuh berminggu-minggu
untuk memperbaiki mesinnya.
257
00:17:52,072 --> 00:17:54,867
Saat itu, orang tuaku mungkin
tak saling bicara.
258
00:17:54,950 --> 00:17:55,951
Sudah berakhir.
259
00:17:56,034 --> 00:17:58,245
- Kupikir berhasil.
- Sama.
260
00:17:59,538 --> 00:18:01,456
Mungkin masih bisa kau perbaiki.
261
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Tanpa mesin itu?
262
00:18:04,751 --> 00:18:06,378
Mungkin berondong akan membantu.
263
00:18:07,921 --> 00:18:09,381
Astaga. Benar.
264
00:18:09,464 --> 00:18:11,466
Kami makan jagung bakar di pekan raya.
265
00:18:11,550 --> 00:18:12,551
Terima kasih.
266
00:18:14,553 --> 00:18:17,431
Terima kasih. Baiklah. Aku bingung.
267
00:18:18,015 --> 00:18:21,602
Aku tinggal meminta mereka
mengajakku ke pekan raya di ulang tahunku,
268
00:18:21,685 --> 00:18:23,937
lalu kami akan lakukan
persis seperti tahun lalu.
269
00:18:24,021 --> 00:18:25,522
Termasuk makan jagung bakar.
270
00:18:26,398 --> 00:18:28,066
Pintar. Kau akan menciptakan hari itu.
271
00:18:28,567 --> 00:18:30,527
- Ya.
- Itu akan membuat mereka ingat.
272
00:18:31,862 --> 00:18:35,949
Jagung, naik jerami, perosotan,
kincir ria, lempar gelang.
273
00:18:36,033 --> 00:18:37,242
Mereka pasti ingat.
274
00:18:37,743 --> 00:18:39,661
Tunggu. Kau…
275
00:18:39,745 --> 00:18:41,705
Kau akan merelakan dua pesta
demi pesta yang sama tahun lalu?
276
00:18:43,957 --> 00:18:46,710
Demi mereka kembali bersama,
aku mungkin merelakan sepuluh.
277
00:18:52,216 --> 00:18:54,051
Emily, semua sudah diatur.
278
00:18:54,134 --> 00:18:56,220
Ibu tak punya waktu
membuat pesta di pekan raya.
279
00:18:56,303 --> 00:18:59,097
Tak perlu, Bu.
Semuanya sudah direncanakan.
280
00:18:59,181 --> 00:19:00,641
Ayah bahkan mengantarku.
281
00:19:00,724 --> 00:19:03,810
Dia merelakan hari Sabtu setelah semuanya?
282
00:19:03,894 --> 00:19:06,813
Kumohon, Bu?
Itu yang kuinginkan di ulang tahunku.
283
00:19:07,564 --> 00:19:11,527
Tak sempat, Emily. Ayah sudah
menaruh deposit di tembak laser.
284
00:19:12,110 --> 00:19:15,489
Kumohon. Ayah selalu berkata
kita bisa ke sana sebelum kalian berpisah.
285
00:19:18,283 --> 00:19:21,411
Ibu bakal suka kincir ria. Kumohon?
286
00:19:22,621 --> 00:19:24,289
Kedengarannya memang seru.
287
00:19:24,373 --> 00:19:26,542
Dan semua bilang
jagung utuhnya sangat lezat.
288
00:19:28,168 --> 00:19:30,128
Kita akan bisa
menghabiskan seharian bersama.
289
00:19:30,212 --> 00:19:32,923
Pasti seru,
tapi aku harus memilih baju Ayah.
290
00:19:34,633 --> 00:19:35,926
Oke?
291
00:19:37,219 --> 00:19:39,388
- Baiklah.
- Hore!
292
00:19:41,139 --> 00:19:42,516
Kita berhasil.
293
00:19:52,526 --> 00:19:54,027
Kau mau melakukan apa dulu?
294
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
Mungkin beli jagung?
Ya, aku lumayan lapar.
295
00:19:57,906 --> 00:19:59,116
Hei.
296
00:19:59,867 --> 00:20:01,159
Sedang apa kau di sini?
297
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
Aku mengajak Emily ke sini.
298
00:20:04,997 --> 00:20:06,039
Bukan itu rencananya.
299
00:20:09,251 --> 00:20:11,420
Kurasa itu ide seseorang.
300
00:20:13,338 --> 00:20:14,798
Kau membohongi kami?
301
00:20:17,217 --> 00:20:20,095
Jangan marah.
Kalian tak akan datang jika tak begini.
302
00:20:21,930 --> 00:20:24,016
Ini sangat penting bagiku.
303
00:20:24,600 --> 00:20:28,478
Bisakah kalian akur sehari saja? Kumohon?
304
00:20:31,565 --> 00:20:32,608
Tentu saja bisa.
305
00:20:34,776 --> 00:20:35,944
Kaus yang bagus.
306
00:20:37,779 --> 00:20:38,780
Kau yang belikan.
307
00:20:39,489 --> 00:20:40,532
Ya, aku tahu.
308
00:20:42,910 --> 00:20:43,994
Ayo bergembira.
309
00:20:49,458 --> 00:20:50,709
Mau melakukan apa dulu?
310
00:20:57,257 --> 00:20:58,258
Apa? Tidak.
311
00:20:58,342 --> 00:20:59,551
TERLAMBAT! HABIS
312
00:21:00,719 --> 00:21:02,679
- Tidak. Aku…
- Tak apa. Ayah tak lapar.
313
00:21:02,763 --> 00:21:04,598
Jagung tak mungkin habis di pekan raya.
314
00:21:04,681 --> 00:21:06,517
Kita naik kincir ria saja.
315
00:21:12,314 --> 00:21:13,815
Ayo. Ini akan lebih baik.
316
00:21:27,204 --> 00:21:29,081
Aku tak yakin soal ini.
317
00:21:29,831 --> 00:21:31,416
Kenapa? Masih takut ketinggian?
318
00:21:31,500 --> 00:21:32,668
Kumohon, Ayah.
319
00:21:33,877 --> 00:21:35,838
Maaf, Emily. Kau bergembiralah.
Ayah tunggu di sini.
320
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
Bisa kau pegang tasku?
321
00:21:37,589 --> 00:21:40,133
Sudahlah. Kita memetik apel saja.
322
00:21:45,013 --> 00:21:46,807
Baik, silakan turun.
323
00:21:46,890 --> 00:21:48,100
- Ayo.
- Baik.
324
00:21:49,101 --> 00:21:50,310
Ayo berswafoto.
325
00:21:51,687 --> 00:21:52,688
Baiklah.
326
00:21:54,940 --> 00:21:56,149
Ini dia.
327
00:21:56,233 --> 00:21:58,861
Siap? Satu, dua, tiga.
328
00:22:00,195 --> 00:22:03,156
- Baik, ayo. Ayo lari.
- Jangan. Panas, Em.
329
00:22:03,240 --> 00:22:04,533
Ya, kaki ibu sakit, Sayang.
330
00:22:04,616 --> 00:22:07,035
Ayo main lempar gelang. Ada di kanan sana.
331
00:22:07,119 --> 00:22:09,371
Kau payah soal arah. Itu ada di kiri.
332
00:22:10,122 --> 00:22:11,707
Baik. Kita jalan sendiri-sendiri.
333
00:22:11,790 --> 00:22:14,585
Hentikan. Kita harus ke arah yang sama
bersama-sama!
334
00:22:16,795 --> 00:22:18,589
Dan ini ulang tahunku!
335
00:22:18,672 --> 00:22:19,923
Jadi, kita ke kiri.
336
00:22:30,934 --> 00:22:32,853
Lihat? Sudah kubilang ke kiri.
337
00:22:32,936 --> 00:22:36,481
Tolong jangan. Itu tak penting.
Kalian terus bertengkar.
338
00:22:36,565 --> 00:22:40,485
Maaf. Kau benar. Kami tak seharusnya
bertengkar di ulang tahunmu.
339
00:22:40,569 --> 00:22:41,737
Setuju.
340
00:22:47,075 --> 00:22:49,703
Baik. Ini kesempatan terakhir kita.
341
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
Ayah harus memenangkan jerapah.
342
00:22:51,622 --> 00:22:53,457
Gampang sekali.
343
00:22:54,791 --> 00:22:58,337
Ini dia. Satu jerapah akan datang.
344
00:23:00,547 --> 00:23:01,673
Ayah bisa.
345
00:23:07,679 --> 00:23:08,931
Tak apa-apa.
346
00:23:10,557 --> 00:23:12,059
Lempar dengan lebih pelan.
347
00:23:12,893 --> 00:23:13,894
Lebih pelan.
348
00:23:14,394 --> 00:23:17,439
Sulit berkonsentrasi
jika kau terus mengajari.
349
00:23:18,941 --> 00:23:21,527
Ayo. Ayah bisa. Ya.
350
00:23:22,110 --> 00:23:23,111
Ayah bisa.
351
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Kumohon.
352
00:23:32,871 --> 00:23:34,373
Maaf, Sayang. Ayah sudah berusaha.
353
00:23:35,332 --> 00:23:36,708
Ayah bisa beli tiket lagi.
354
00:23:37,835 --> 00:23:40,170
Ayah sama sekali lupa, ya?
355
00:23:42,047 --> 00:23:43,507
Kau baik-baik saja, Sayang?
356
00:23:44,466 --> 00:23:46,844
Jika kau sangat ingin jerapah,
ibu bisa belikan…
357
00:23:46,927 --> 00:23:49,304
Bukan soal jerapah! Aku sudah punya!
358
00:23:50,597 --> 00:23:52,516
Bukan ini yang kuinginkan.
359
00:23:55,686 --> 00:23:58,021
Ini kesempatan terakhir kita
mengembalikan memori bahagia itu
360
00:23:58,105 --> 00:23:59,815
dan kini kalian tak akan rujuk.
361
00:24:02,067 --> 00:24:04,945
Maaf.
Kami minta maaf ini terasa berat bagimu.
362
00:24:05,028 --> 00:24:06,655
Dan benar, kami tak akan rujuk.
363
00:24:06,738 --> 00:24:09,241
- Tapi kita tetap bergembira.
- Ayahmu benar.
364
00:24:09,908 --> 00:24:12,327
Kita tetap keluarga. Kita bisa bergaul.
365
00:24:13,579 --> 00:24:16,290
Masa? Kalian saja tak akur
di hari ulang tahunku.
366
00:24:18,584 --> 00:24:19,585
Maaf.
367
00:24:20,752 --> 00:24:22,129
Ayah juga minta maaf.
368
00:24:23,922 --> 00:24:25,966
Kami berdua menyayangimu.
369
00:24:26,049 --> 00:24:28,051
Ibumu benar. Sungguh.
370
00:24:35,058 --> 00:24:36,143
Kau tahu?
371
00:24:37,561 --> 00:24:39,730
Perosotan jerami di sana.
372
00:24:42,733 --> 00:24:43,775
Bagaimana?
373
00:24:44,318 --> 00:24:45,569
Ayo.
374
00:24:49,489 --> 00:24:53,160
Jadi, apa yang kau rasakan
dengan pengalaman ini bersama orang tuamu?
375
00:24:56,663 --> 00:25:00,959
Entahlah. Masih kucari tahu.
376
00:25:03,504 --> 00:25:07,966
Tapi kurasa semua dimulai
dari perjalanan ke Hawaii.
377
00:25:10,219 --> 00:25:12,596
Aku punya alat untuk membantu.
378
00:25:25,901 --> 00:25:28,153
Aku duga kau punya
foto perjalananmu sebelumnya?
379
00:26:23,041 --> 00:26:25,043
Terjemahan subtitle oleh Cindy N