1 00:00:20,229 --> 00:00:22,814 DR. JOAN COOPER, LCMFT TERAPIS PERNIKAHAN DAN KELUARGA 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,068 Jadi, Emily, bagaimana minggumu? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,612 Lumayan. 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,907 Begitu jika dapat C untuk matematika? Lumayan? 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,786 - Ya. Aku sangka D. - Hanya satu C, Beth. Biarkan saja. 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,247 Tabletnya ketinggalan di rumahmu, jadi tak bisa belajar. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Ayo bahas topik menyenangkan. 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,545 Kau tak sabar menanti ulang tahunmu hari Sabtu? 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,633 Kami main tembak laser dan ke Taman Petualangan Dunia Penemuan. 10 00:00:51,593 --> 00:00:52,761 Terpisah. 11 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 Dua pesta terdengar seru. 12 00:00:55,222 --> 00:00:58,725 Karena orang tuaku meributkan orang yang menemani berarti menyenangkan. 13 00:00:58,809 --> 00:01:03,438 Tak apa. Ada pembukaan galeri hari Minggu, jadi kami sepakat aku dapat hari Sabtu. 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,607 Kami tak menyepakati itu. 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,862 Aku hanya ingin pesta ulang tahun dengan semuanya seperti anak pada umumnya. 16 00:01:09,945 --> 00:01:13,156 Sayang, ayolah. Kita bakal bergembira. Percayalah. 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,409 - Seperti tahun lalu di pekan raya. - Ya. 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,371 - Hei, kita bergembira. - Tidak, Ayah pura-pura gembira. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Kenapa begitu? 20 00:01:21,415 --> 00:01:24,334 Karena kalian berpisah tepat setelah ulang tahunku. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,254 Sesuai perhitunganku. 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,463 Itu tidak benar. 23 00:01:28,547 --> 00:01:31,508 Akui saja. Semua momen yang kupikir menyenangkan, 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,469 serta semua kenangan itu palsu. 25 00:01:35,304 --> 00:01:36,930 Semuanya demi kesenanganku. 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 Walau orang tuamu berpisah, 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 bukan berarti mereka tak membuat kenangan indah. 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 Terutama bersamamu. 29 00:01:47,524 --> 00:01:51,361 Dr. Joan benar. Kami tak berpura-pura. 30 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 Kami suka semua ulang tahunmu. 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 Aku ada ide. 32 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 Bisa kubuktikan padamu. 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,709 Ikut aku. 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,390 Selamat datang di terapi memori. 35 00:02:21,391 --> 00:02:25,187 Ini Touchstone 3000, alias TS3. 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,064 Ini bisa menghidupkan kembali memori. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,273 Wow. 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,109 - Keren. - Sangat keren. 39 00:02:31,777 --> 00:02:35,072 Kau tinggal menghubungkan ponselmu dan mengunduh sebuah foto 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,283 dan TS3 membawamu ke foto itu. 41 00:02:40,661 --> 00:02:43,539 TS3 memakai metadata yang disematkan ke ponsel 42 00:02:43,622 --> 00:02:48,460 untuk menciptakan kembali waktu, lokasi, dan lingkungan foto itu sepenuhnya. 43 00:02:49,336 --> 00:02:52,256 Jadi, kami bisa menelusuri memori seperti penjelajah waktu? 44 00:02:53,257 --> 00:02:56,969 Kau tak bisa berinteraksi dengan orang di foto atau ubah apa pun. 45 00:02:57,052 --> 00:03:02,474 Tujuannya adalah kau merasakan kembali memori ini dan melihatnya dengan jelas. 46 00:03:03,392 --> 00:03:07,896 Ini efektif menunjukkan kegembiraan sejati di ulang tahun terakhir Emily. 47 00:03:09,356 --> 00:03:12,401 Awal yang baik untuk dia melihat memori bahagianya nyata. 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,612 Mari bersiap. 49 00:03:17,614 --> 00:03:18,824 Baik. 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,577 Emily, aku duga kau punya foto ulang tahunmu sebelumnya? 51 00:03:21,660 --> 00:03:23,161 Ya, aku punya banyak. 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,997 Bagus. Pilihlah satu. 53 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 Beth, Ryan, duduklah di kursi itu. 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 Bagaimana? 55 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 - Fotonya bagus. - Terima kasih. 56 00:03:38,468 --> 00:03:41,013 Taruh ponselmu di bagian ini 57 00:03:41,513 --> 00:03:42,890 dan mesin akan melanjutkan. 58 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Sinkronisasi foto selesai. 59 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 Kalian siap memulai. 60 00:03:49,438 --> 00:03:52,191 Jika butuh aku, aku ada di kantorku. 61 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Baik. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Ya. 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,632 Ini aneh sekali. 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,346 Jagung itu enak sekali. 65 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 Selamat ulang tahun, Sayang. 66 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 Kok, kalian tahu? 67 00:04:40,030 --> 00:04:41,907 Kau memberi kode berbulan-bulan. 68 00:04:42,908 --> 00:04:45,911 Cinnamon hanya cara lain untuk berpura-pura semuanya baik. 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,997 Kau tahu itu tidak benar. 70 00:04:49,081 --> 00:04:51,458 Kalian tak memberikannya bersama-sama. 71 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 Ayah makan jagung saat Ibu mengambilnya. 72 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 Tak mau? Baik. 73 00:04:58,340 --> 00:05:01,510 - Kalian bahkan tak akrab. - Jangan terlalu yakin. 74 00:05:05,597 --> 00:05:08,559 Aku terkesan kau menjaga rahasia. Aku tahu itu bukan keahlianmu. 75 00:05:08,642 --> 00:05:11,103 Aku nyaris gagal berkali-kali. 76 00:05:13,689 --> 00:05:14,940 Aku tak ingat itu. 77 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 Ini ulang tahun terbaik. 78 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 - Boleh ayah lihat? - Ya. 79 00:05:37,462 --> 00:05:38,839 Itu gila. 80 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Itu memori yang indah. 81 00:05:42,634 --> 00:05:44,761 Cara yang bagus untuk melewati ulang tahun Emily. 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,054 Itu ide Beth. 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,015 Kau menjaga rahasia. 84 00:05:48,724 --> 00:05:50,142 Aku bangga kepadamu. 85 00:06:25,677 --> 00:06:26,887 Itu sangat aneh, Yasmine. 86 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 Bagian terbaiknya, orang tuaku akur setelahnya selama sepuluh menit. 87 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 Kapan aku bisa ke sana untuk mengenang perjalananku ke Hawaii? 88 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 Kurasa orang tuamu harus berpisah dulu. 89 00:06:37,689 --> 00:06:40,025 Aku sayang mereka, tapi itu liburan yang menakjubkan. 90 00:06:42,236 --> 00:06:43,946 Jadi, bagaimana pestamu? 91 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 Tetap tak menantikannya. 92 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 Orang tuamu memberimu dua pesta yang mereka tahu kau bakal suka. 93 00:06:52,496 --> 00:06:53,539 Kau beruntung. 94 00:06:54,331 --> 00:06:55,791 Bukan bagian bercerai, tapi… 95 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 Mereka belum bercerai. Hanya berpisah. 96 00:07:03,048 --> 00:07:05,592 Tapi kurasa aku tahu cara menyatukan mereka kembali. 97 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Mereka berpisah karena suatu alasan, 'kan? 98 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 Selama ini mereka tak akur? 99 00:07:10,556 --> 00:07:13,058 Hanya butuh beberapa menit di mesin memori, 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,102 lalu mereka segembira tahun lalu. 101 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 Sesi berikutnya, akan kumuat banyak memori bahagia 102 00:07:17,896 --> 00:07:21,233 seperti ulang tahun, di kebun binatang, dan parade Empat Juli. 103 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 Mereka akan sadar mereka saling mencintai. 104 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Kau mimpi. Tak semudah itu. 105 00:07:27,322 --> 00:07:30,784 Mungkin tidak, tapi bisa kucoba. 106 00:07:32,119 --> 00:07:36,039 Jika aku benar, aku tak perlu lagi bolak-balik pindah rumah. 107 00:07:37,124 --> 00:07:39,835 Tak lagi berada di tengah pertengkaran mereka. 108 00:07:40,878 --> 00:07:42,588 Semua akan kembali seperti dulu. 109 00:07:48,177 --> 00:07:49,303 Sesi yang luar biasa. 110 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 Senang mendengar kau menemukan strategi untuk menghindari lupa, Emily. 111 00:07:54,057 --> 00:07:56,018 Menurutku terapi memori ini manjur. 112 00:07:56,101 --> 00:07:59,146 Aku senang kita melakukannya lagi. Harus lebih sering. 113 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 Aku senang kau merasa terbantu. 114 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Mari kembali ke memori itu. 115 00:08:03,317 --> 00:08:06,778 Satu sesi membantu, tapi memperkuat yang kita pelajari adalah kunci perubahan. 116 00:08:08,071 --> 00:08:10,949 Benar sekali. Ayo kita lakukan. 117 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 Ibu tak menyangka bakal melihat hari kau gembira melakukan terapi keluarga. 118 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 Itu yang ingin kudengar. 119 00:08:18,707 --> 00:08:20,459 Baiklah, Emily. 120 00:08:20,542 --> 00:08:23,170 Mari unggah foto yang sama seperti sesi sebelumnya. 121 00:08:24,213 --> 00:08:26,840 - Mari kubantu. - Tak usah, aku ingat caranya. 122 00:08:33,554 --> 00:08:35,182 - Sinkronisasi foto selesai. - Ya, 'kan? 123 00:08:45,567 --> 00:08:48,320 - Hore. Kau siap? - Ya. 124 00:08:52,824 --> 00:08:54,868 Ibu kira kita kembali ke memori yang sama. 125 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Ini juga bagus. 126 00:08:57,162 --> 00:08:58,330 Baik. 127 00:08:58,413 --> 00:08:59,957 Kau ketakutan. 128 00:09:00,541 --> 00:09:03,085 - Bukan ketakutan. - Tentu saja itu. 129 00:09:05,128 --> 00:09:08,799 Hei. Kau bisa. Beranilah. 130 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Siap? 131 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 - Lihat Ayah! - Ini menyenangkan. 132 00:09:24,022 --> 00:09:26,942 - Ya. Lihat ke sini. - Ya. 133 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 - Astaga! - Wah! 134 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Ayo! 135 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 Ayo! 136 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 - Sudah kubilang kau bisa. - Ya. 137 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 Kuncinya pergelangan tangan. 138 00:10:02,561 --> 00:10:04,521 Terima kasih, Ayah. Dia manis sekali. 139 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 Aku suka jerapah baruku. 140 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 - Tidak. - Akan kubalas! 141 00:10:40,390 --> 00:10:41,725 Tunggu. Waktu itu tak turun salju. 142 00:10:45,395 --> 00:10:46,897 Ini jelas tidak terjadi. 143 00:10:50,150 --> 00:10:53,278 Bukankah itu drumben dari parade Empat Juli? 144 00:10:54,321 --> 00:10:59,284 Ya, dan itu harimau dari waktu kita ke kebun binatang. 145 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 Foto-fotonya bercampur. Itu… 146 00:11:06,542 --> 00:11:07,793 Itu artinya… 147 00:11:09,086 --> 00:11:10,462 Emily! 148 00:11:13,465 --> 00:11:14,800 Ada apa ini? 149 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 - Entahlah. - Akan kupanggil Dr. Joan. 150 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 Tidak, semua ini foto dan video dari ponselku. 151 00:11:18,470 --> 00:11:20,389 Bisa kuperbaiki. Aku akan kembali. 152 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 Proses eror. 153 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 Eror? 154 00:11:26,562 --> 00:11:29,398 Hapus. Ayo. 155 00:11:29,481 --> 00:11:31,149 Proses eror. 156 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 Sesi selesai. 157 00:11:37,447 --> 00:11:38,574 Itu aneh. 158 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 Sangat aneh. 159 00:11:41,285 --> 00:11:43,328 Akan kupanggil Dr. Joan dan kita ulangi. 160 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Tak usah. 161 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 Ibu harus menghadiri rapat, jadi… 162 00:11:46,415 --> 00:11:49,543 Sampai jumpa pukul 19.00. Emily sudah berkemas dan siap pergi. 163 00:11:49,626 --> 00:11:52,880 - Aku bisa pukul 18.00. - Tentu saja. 164 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 Yakin sudah mengemas semuanya kali ini? 165 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 Ya, Bu, sudah tiga kali kucek. 166 00:12:11,899 --> 00:12:14,234 Aku kepikiran hadiah untuk Cinnamon. 167 00:12:14,735 --> 00:12:17,863 - Kenapa kau berikan hadiah? - Ulang tahunnya hari Sabtu juga, Bu. 168 00:12:17,946 --> 00:12:20,532 Ulang tahun Cinnamon kau buat sama denganmu? 169 00:12:21,033 --> 00:12:24,828 Tidak. Cinnamon ada di ulang tahunku di pekan raya tahun lalu. 170 00:12:25,621 --> 00:12:28,040 Emily, kami tak membawamu ke pekan raya. 171 00:12:28,707 --> 00:12:32,920 Ibu tahu kita berniat ke sana, tapi kau tahulah. 172 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Baiklah. 173 00:12:35,005 --> 00:12:36,590 Tapi ibu bisa mengajakmu. 174 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 Apa maksud Ibu? 175 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Kita ke pekan raya saat ulang tahunku. Ibu menghadiahiku Cinnamon di sana. 176 00:12:42,346 --> 00:12:44,515 Ibu ingat pekan raya itu. Dan Cinnamon. 177 00:12:44,598 --> 00:12:47,434 Tapi ibu tak ingat kapan kita dapat Cinnamon. 178 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 Ibu sedang bercanda, ya? 179 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Bercanda apa? Ibu bingung. 180 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 Aku juga. 181 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Hei. 182 00:12:58,070 --> 00:13:00,447 Tolong pastikan barangnya tak ketinggalan di rumahmu kali ini. 183 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 Baiklah. 184 00:13:01,615 --> 00:13:03,575 Ayah ingat kapan kita dapat Cinnamon, 'kan? 185 00:13:03,659 --> 00:13:05,035 Tentu. Saat Natal. 186 00:13:06,078 --> 00:13:09,206 Bukan, Paskah. Secara tematis, lebih tepat. 187 00:13:09,915 --> 00:13:11,667 Ulang tahunku di pekan raya tahun lalu? 188 00:13:12,960 --> 00:13:15,128 Ayah tak pernah ke sana sejak ayah seusiamu, Em. 189 00:13:16,088 --> 00:13:18,757 Kok, kalian bisa lupa? Lihat, akan kutunjukkan. 190 00:13:22,553 --> 00:13:26,890 - Kita harus bicara soal Sabtu. - Terlambat untuk mengganti laser tembak. 191 00:13:27,724 --> 00:13:28,809 Sudah kau pesan? 192 00:13:29,726 --> 00:13:30,978 Kita sepakat. 193 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Mana fotonya? 194 00:13:32,396 --> 00:13:33,981 - Walau kau memutuskan… - Mana fotonya? 195 00:13:34,064 --> 00:13:37,234 - …bukan berarti kita sepakat. - Apa sulitnya mengalah sekali saja? 196 00:13:37,776 --> 00:13:39,611 Kini aku tahu kenapa kau pengacara andal. 197 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 Kita tak bisa merencanakan semua akhir pekan sesuai maumu. 198 00:13:44,074 --> 00:13:46,910 Hentikan. Kalian kenapa? 199 00:13:46,994 --> 00:13:50,163 Tadinya kalian akur, kini tak ingat hari terbaik kita. 200 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 Emily… 201 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 Ayo, Ayah. Aku… 202 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 Saat kuhapus foto-foto dari mesin, 203 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 entah bagaimana memori orang tuaku terhapus. 204 00:14:12,144 --> 00:14:13,770 Tapi kenapa kau masih ingat? 205 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Karena aku tak ada di kursi saat menghapusnya. 206 00:14:18,775 --> 00:14:20,611 Tapi mereka makin dekat. 207 00:14:20,694 --> 00:14:23,822 Bagaimana jika memorinya tak kembali? Mereka akan terus bertengkar. 208 00:14:23,906 --> 00:14:26,116 Jangan cemas. 209 00:14:27,242 --> 00:14:30,621 Begini saja. Unggah foto yang tepat lain kali kau di mesin itu. 210 00:14:30,704 --> 00:14:32,247 Bum. Memori pun kembali. 211 00:14:32,331 --> 00:14:34,249 Fotonya terhapus dari ponselku juga. 212 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Kau tak paham. 213 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 Ini memori indah terakhir kami sebagai keluarga. 214 00:14:39,671 --> 00:14:42,424 Satu-satunya cara menyatukan mereka kembali adalah 215 00:14:42,508 --> 00:14:44,426 jika aku bisa mengembalikan memori ini. 216 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 Mungkin dokter bisa membantu? 217 00:14:47,846 --> 00:14:50,265 Aku tak bisa memberitahunya. Dia bakal tahu perbuatanku. 218 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Dan dia akan melarangku memakai mesin itu lagi. 219 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Coba kupikirkan. 220 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 Jika kau tak punya foto dari hari itu, buat saja. 221 00:15:04,154 --> 00:15:07,950 Kita ambil foto pekan raya di Internet, kita edit fotomu dan orang tuamu. 222 00:15:08,951 --> 00:15:10,035 Itu mungkin bisa. 223 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 Harus bisa 224 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 atau memorinya akan hilang selamanya. 225 00:15:19,878 --> 00:15:22,756 Itu bukan sesi terbaik, tapi, hei. 226 00:15:23,298 --> 00:15:25,509 Dua langkah ke depan, satu langkah ke belakang. 227 00:15:26,093 --> 00:15:29,596 Entah apa mengenang masa lalu adalah ide bagus saat ini. 228 00:15:30,597 --> 00:15:33,642 Apa… Kumohon, Bu. Kurasa ini akan membantu. 229 00:15:34,226 --> 00:15:36,603 Jika itu membuatmu gembira, ayah bersedia mencobanya lagi. 230 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 Nah, Ayah mau melakukannya. 231 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Kumohon, Bu? 232 00:15:40,899 --> 00:15:42,985 - Baik, kita coba lagi. - Hore! 233 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 Pastikan mengunggah foto dengan benar. 234 00:15:51,869 --> 00:15:53,787 Sinkronisasi foto selesai. 235 00:16:00,127 --> 00:16:01,253 Kumohon bisa. 236 00:16:08,051 --> 00:16:09,094 Berhasil. 237 00:16:09,178 --> 00:16:10,429 Ini memori yang mana? 238 00:16:10,512 --> 00:16:12,973 Sudah kubilang kita ke pekan raya. Ibu tak ingat. 239 00:16:13,056 --> 00:16:14,433 - Aku juga, tapi bagaimana kita… - Ayo! 240 00:16:34,203 --> 00:16:35,704 Ada apa ini? Ini buruk. 241 00:16:35,787 --> 00:16:37,456 Mungkin masih memuat? 242 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Apa? 243 00:16:50,969 --> 00:16:54,348 Tidak. Apa yang terjadi? 244 00:16:54,431 --> 00:16:55,599 Tidak. 245 00:17:06,318 --> 00:17:08,487 - Eror. - Sial. 246 00:17:08,569 --> 00:17:10,614 - Sudah kubilang jangan. - Jangan salahkan aku. 247 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 Ada yang salah. 248 00:17:12,281 --> 00:17:14,242 - Karena kebiasaan. - Ada peringatan mesinnya mati. 249 00:17:14,326 --> 00:17:16,537 - Ada apa? - Kami tak tahu. 250 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Aku tak tahu kenapa. 251 00:17:22,626 --> 00:17:24,627 Kalian ingat ulang tahunku di pekan raya sekarang? 252 00:17:28,507 --> 00:17:29,675 Ulang tahunku di pekan raya? 253 00:17:30,259 --> 00:17:32,469 Emily, ayah tak paham maksudmu. 254 00:17:38,976 --> 00:17:40,519 TS3 mati. 255 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 Kau bisa coba lagi? 256 00:17:49,236 --> 00:17:51,989 Dr. Joan bilang butuh berminggu-minggu untuk memperbaiki mesinnya. 257 00:17:52,072 --> 00:17:54,867 Saat itu, orang tuaku mungkin tak saling bicara. 258 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Sudah berakhir. 259 00:17:56,034 --> 00:17:58,245 - Kupikir berhasil. - Sama. 260 00:17:59,538 --> 00:18:01,456 Mungkin masih bisa kau perbaiki. 261 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Tanpa mesin itu? 262 00:18:04,751 --> 00:18:06,378 Mungkin berondong akan membantu. 263 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 Astaga. Benar. 264 00:18:09,464 --> 00:18:11,466 Kami makan jagung bakar di pekan raya. 265 00:18:11,550 --> 00:18:12,551 Terima kasih. 266 00:18:14,553 --> 00:18:17,431 Terima kasih. Baiklah. Aku bingung. 267 00:18:18,015 --> 00:18:21,602 Aku tinggal meminta mereka mengajakku ke pekan raya di ulang tahunku, 268 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 lalu kami akan lakukan persis seperti tahun lalu. 269 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 Termasuk makan jagung bakar. 270 00:18:26,398 --> 00:18:28,066 Pintar. Kau akan menciptakan hari itu. 271 00:18:28,567 --> 00:18:30,527 - Ya. - Itu akan membuat mereka ingat. 272 00:18:31,862 --> 00:18:35,949 Jagung, naik jerami, perosotan, kincir ria, lempar gelang. 273 00:18:36,033 --> 00:18:37,242 Mereka pasti ingat. 274 00:18:37,743 --> 00:18:39,661 Tunggu. Kau… 275 00:18:39,745 --> 00:18:41,705 Kau akan merelakan dua pesta demi pesta yang sama tahun lalu? 276 00:18:43,957 --> 00:18:46,710 Demi mereka kembali bersama, aku mungkin merelakan sepuluh. 277 00:18:52,216 --> 00:18:54,051 Emily, semua sudah diatur. 278 00:18:54,134 --> 00:18:56,220 Ibu tak punya waktu membuat pesta di pekan raya. 279 00:18:56,303 --> 00:18:59,097 Tak perlu, Bu. Semuanya sudah direncanakan. 280 00:18:59,181 --> 00:19:00,641 Ayah bahkan mengantarku. 281 00:19:00,724 --> 00:19:03,810 Dia merelakan hari Sabtu setelah semuanya? 282 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 Kumohon, Bu? Itu yang kuinginkan di ulang tahunku. 283 00:19:07,564 --> 00:19:11,527 Tak sempat, Emily. Ayah sudah menaruh deposit di tembak laser. 284 00:19:12,110 --> 00:19:15,489 Kumohon. Ayah selalu berkata kita bisa ke sana sebelum kalian berpisah. 285 00:19:18,283 --> 00:19:21,411 Ibu bakal suka kincir ria. Kumohon? 286 00:19:22,621 --> 00:19:24,289 Kedengarannya memang seru. 287 00:19:24,373 --> 00:19:26,542 Dan semua bilang jagung utuhnya sangat lezat. 288 00:19:28,168 --> 00:19:30,128 Kita akan bisa menghabiskan seharian bersama. 289 00:19:30,212 --> 00:19:32,923 Pasti seru, tapi aku harus memilih baju Ayah. 290 00:19:34,633 --> 00:19:35,926 Oke? 291 00:19:37,219 --> 00:19:39,388 - Baiklah. - Hore! 292 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 Kita berhasil. 293 00:19:52,526 --> 00:19:54,027 Kau mau melakukan apa dulu? 294 00:19:54,736 --> 00:19:56,905 Mungkin beli jagung? Ya, aku lumayan lapar. 295 00:19:57,906 --> 00:19:59,116 Hei. 296 00:19:59,867 --> 00:20:01,159 Sedang apa kau di sini? 297 00:20:01,743 --> 00:20:03,078 Aku mengajak Emily ke sini. 298 00:20:04,997 --> 00:20:06,039 Bukan itu rencananya. 299 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Kurasa itu ide seseorang. 300 00:20:13,338 --> 00:20:14,798 Kau membohongi kami? 301 00:20:17,217 --> 00:20:20,095 Jangan marah. Kalian tak akan datang jika tak begini. 302 00:20:21,930 --> 00:20:24,016 Ini sangat penting bagiku. 303 00:20:24,600 --> 00:20:28,478 Bisakah kalian akur sehari saja? Kumohon? 304 00:20:31,565 --> 00:20:32,608 Tentu saja bisa. 305 00:20:34,776 --> 00:20:35,944 Kaus yang bagus. 306 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 Kau yang belikan. 307 00:20:39,489 --> 00:20:40,532 Ya, aku tahu. 308 00:20:42,910 --> 00:20:43,994 Ayo bergembira. 309 00:20:49,458 --> 00:20:50,709 Mau melakukan apa dulu? 310 00:20:57,257 --> 00:20:58,258 Apa? Tidak. 311 00:20:58,342 --> 00:20:59,551 TERLAMBAT! HABIS 312 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 - Tidak. Aku… - Tak apa. Ayah tak lapar. 313 00:21:02,763 --> 00:21:04,598 Jagung tak mungkin habis di pekan raya. 314 00:21:04,681 --> 00:21:06,517 Kita naik kincir ria saja. 315 00:21:12,314 --> 00:21:13,815 Ayo. Ini akan lebih baik. 316 00:21:27,204 --> 00:21:29,081 Aku tak yakin soal ini. 317 00:21:29,831 --> 00:21:31,416 Kenapa? Masih takut ketinggian? 318 00:21:31,500 --> 00:21:32,668 Kumohon, Ayah. 319 00:21:33,877 --> 00:21:35,838 Maaf, Emily. Kau bergembiralah. Ayah tunggu di sini. 320 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 Bisa kau pegang tasku? 321 00:21:37,589 --> 00:21:40,133 Sudahlah. Kita memetik apel saja. 322 00:21:45,013 --> 00:21:46,807 Baik, silakan turun. 323 00:21:46,890 --> 00:21:48,100 - Ayo. - Baik. 324 00:21:49,101 --> 00:21:50,310 Ayo berswafoto. 325 00:21:51,687 --> 00:21:52,688 Baiklah. 326 00:21:54,940 --> 00:21:56,149 Ini dia. 327 00:21:56,233 --> 00:21:58,861 Siap? Satu, dua, tiga. 328 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 - Baik, ayo. Ayo lari. - Jangan. Panas, Em. 329 00:22:03,240 --> 00:22:04,533 Ya, kaki ibu sakit, Sayang. 330 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 Ayo main lempar gelang. Ada di kanan sana. 331 00:22:07,119 --> 00:22:09,371 Kau payah soal arah. Itu ada di kiri. 332 00:22:10,122 --> 00:22:11,707 Baik. Kita jalan sendiri-sendiri. 333 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 Hentikan. Kita harus ke arah yang sama bersama-sama! 334 00:22:16,795 --> 00:22:18,589 Dan ini ulang tahunku! 335 00:22:18,672 --> 00:22:19,923 Jadi, kita ke kiri. 336 00:22:30,934 --> 00:22:32,853 Lihat? Sudah kubilang ke kiri. 337 00:22:32,936 --> 00:22:36,481 Tolong jangan. Itu tak penting. Kalian terus bertengkar. 338 00:22:36,565 --> 00:22:40,485 Maaf. Kau benar. Kami tak seharusnya bertengkar di ulang tahunmu. 339 00:22:40,569 --> 00:22:41,737 Setuju. 340 00:22:47,075 --> 00:22:49,703 Baik. Ini kesempatan terakhir kita. 341 00:22:50,204 --> 00:22:51,538 Ayah harus memenangkan jerapah. 342 00:22:51,622 --> 00:22:53,457 Gampang sekali. 343 00:22:54,791 --> 00:22:58,337 Ini dia. Satu jerapah akan datang. 344 00:23:00,547 --> 00:23:01,673 Ayah bisa. 345 00:23:07,679 --> 00:23:08,931 Tak apa-apa. 346 00:23:10,557 --> 00:23:12,059 Lempar dengan lebih pelan. 347 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 Lebih pelan. 348 00:23:14,394 --> 00:23:17,439 Sulit berkonsentrasi jika kau terus mengajari. 349 00:23:18,941 --> 00:23:21,527 Ayo. Ayah bisa. Ya. 350 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Ayah bisa. 351 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Kumohon. 352 00:23:32,871 --> 00:23:34,373 Maaf, Sayang. Ayah sudah berusaha. 353 00:23:35,332 --> 00:23:36,708 Ayah bisa beli tiket lagi. 354 00:23:37,835 --> 00:23:40,170 Ayah sama sekali lupa, ya? 355 00:23:42,047 --> 00:23:43,507 Kau baik-baik saja, Sayang? 356 00:23:44,466 --> 00:23:46,844 Jika kau sangat ingin jerapah, ibu bisa belikan… 357 00:23:46,927 --> 00:23:49,304 Bukan soal jerapah! Aku sudah punya! 358 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 Bukan ini yang kuinginkan. 359 00:23:55,686 --> 00:23:58,021 Ini kesempatan terakhir kita mengembalikan memori bahagia itu 360 00:23:58,105 --> 00:23:59,815 dan kini kalian tak akan rujuk. 361 00:24:02,067 --> 00:24:04,945 Maaf. Kami minta maaf ini terasa berat bagimu. 362 00:24:05,028 --> 00:24:06,655 Dan benar, kami tak akan rujuk. 363 00:24:06,738 --> 00:24:09,241 - Tapi kita tetap bergembira. - Ayahmu benar. 364 00:24:09,908 --> 00:24:12,327 Kita tetap keluarga. Kita bisa bergaul. 365 00:24:13,579 --> 00:24:16,290 Masa? Kalian saja tak akur di hari ulang tahunku. 366 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Maaf. 367 00:24:20,752 --> 00:24:22,129 Ayah juga minta maaf. 368 00:24:23,922 --> 00:24:25,966 Kami berdua menyayangimu. 369 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 Ibumu benar. Sungguh. 370 00:24:35,058 --> 00:24:36,143 Kau tahu? 371 00:24:37,561 --> 00:24:39,730 Perosotan jerami di sana. 372 00:24:42,733 --> 00:24:43,775 Bagaimana? 373 00:24:44,318 --> 00:24:45,569 Ayo. 374 00:24:49,489 --> 00:24:53,160 Jadi, apa yang kau rasakan dengan pengalaman ini bersama orang tuamu? 375 00:24:56,663 --> 00:25:00,959 Entahlah. Masih kucari tahu. 376 00:25:03,504 --> 00:25:07,966 Tapi kurasa semua dimulai dari perjalanan ke Hawaii. 377 00:25:10,219 --> 00:25:12,596 Aku punya alat untuk membantu. 378 00:25:25,901 --> 00:25:28,153 Aku duga kau punya foto perjalananmu sebelumnya? 379 00:26:23,041 --> 00:26:25,043 Terjemahan subtitle oleh Cindy N