1
00:00:05,214 --> 00:00:07,132
Năm, sáu, bảy, tám.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,436
Đẹp đó, Jesse. Động tác tốt đó.
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,272
Travis, động tác của em rất hoàn hảo.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,205
Hoan hô.
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,375
Làm tốt lắm, tuyệt. Rất tốt.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,836
Đừng quên tập giãn cơ nhé?
7
00:00:43,919 --> 00:00:45,546
Nếu ai có hứng thú,
8
00:00:45,629 --> 00:00:48,048
thứ Năm này
có cuộc thi tuyển vào đội nhảy.
9
00:00:48,131 --> 00:00:52,261
Có một suất cho nam sinh cấp 2
và một cho nữ sinh cấp 2.
10
00:00:52,344 --> 00:00:55,097
Vậy nên hãy tập chăm chỉ vào nhé.
11
00:01:00,769 --> 00:01:04,313
Này, Jesse, hôm nay cậu nhảy rất tốt.
Cậu có định thi không?
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
- Có.
- Tớ cũng vậy.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,527
Nhưng tớ hơi hồi hộp.
Cậu có tập nhiều không?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,362
Không hẳn nhiều.
15
00:01:10,445 --> 00:01:15,742
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
16
00:01:15,826 --> 00:01:19,037
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
17
00:01:19,705 --> 00:01:22,833
Bạn chỉ cần đợi một giây
18
00:01:23,375 --> 00:01:25,294
Tay bạn, trong tay tôi
19
00:01:25,377 --> 00:01:28,755
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
20
00:01:36,180 --> 00:01:37,890
Bạn chỉ cần ở lại
21
00:01:39,725 --> 00:01:41,685
89%.
22
00:01:43,187 --> 00:01:47,774
Tám mươi chín! Thằng bé có tố chất
làm siêu sao. Nhờ anh di truyền đó.
23
00:01:47,858 --> 00:01:49,735
Anh nhảy ngang như cua ấy.
24
00:01:49,818 --> 00:01:51,570
Em mới là người nhảy đúng nhịp.
25
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
Con tự tin về buổi thi chứ?
26
00:01:55,866 --> 00:01:58,118
Chắc vậy ạ. Con đã tập rất chăm.
27
00:01:58,202 --> 00:02:00,662
Bố mẹ có thấy. Con chó của con cũng thế.
28
00:02:02,206 --> 00:02:03,624
Dạo này con quên dắt nó đi dạo.
29
00:02:04,208 --> 00:02:06,376
Còn nhớ con hứa gì khi mình đưa Apollo về?
30
00:02:06,460 --> 00:02:09,045
Con phải lo cho nó.
Lát nữa con dắt nó đi ạ.
31
00:02:09,128 --> 00:02:12,841
Mẹ thông cảm với con.
Nhưng con phải cố gắng cân bằng.
32
00:02:13,425 --> 00:02:16,345
Cuộc đời con không chỉ có nhảy.
Con phải học hành nữa.
33
00:02:16,929 --> 00:02:19,389
Con biết,
nhưng một tuần nữa thi tuyển rồi.
34
00:02:19,932 --> 00:02:21,850
Con tập suốt ba tháng rồi.
35
00:02:21,934 --> 00:02:25,395
Và nếu được vào đội nhảy,
con sẽ còn tập nhiều hơn nữa.
36
00:02:25,479 --> 00:02:28,106
Sao ạ? Mẹ muốn con ngừng nhảy ư?
37
00:02:28,190 --> 00:02:31,235
Không. Bố mẹ biết con rất muốn nhảy.
38
00:02:31,318 --> 00:02:33,153
Con chỉ cần quản lý thời gian tốt hơn.
39
00:02:33,237 --> 00:02:35,489
Con sẽ cố, nhưng việc này rất quan trọng.
40
00:02:35,572 --> 00:02:36,782
Bố mẹ biết.
41
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
Có thứ này có thể giúp ích cho con.
42
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
Xin chào. Tôi là trợ lý cá nhân của cậu.
43
00:02:45,415 --> 00:02:48,502
Tôi có thể giúp cậu thực hiện công việc
và quản lý thời gian.
44
00:02:49,795 --> 00:02:52,589
Nó biết nói. Nó… để làm gì ạ?
45
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
Hay thật, nhỉ?
46
00:02:53,841 --> 00:02:56,552
Nó là trợ lý tương tác để giúp con
sắp xếp thời gian làm bài tập.
47
00:02:56,635 --> 00:02:57,886
Nào, thử đi.
48
00:02:58,595 --> 00:03:01,181
Cậu có thể giúp tôi
hoàn thành bài tập về nhà đúng hạn chứ?
49
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Vâng. Vui lòng liên kết tôi
với trang web của trường cậu.
50
00:03:04,142 --> 00:03:05,227
LỊCH HÀNG TUẦN
51
00:03:07,104 --> 00:03:11,066
Tôi đã có lịch bài tập
và bài kiểm tra hiện tại.
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,694
Tôi đang lên kế hoạch học tập
để giúp cậu đi đúng tiến độ.
53
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
Rồi, đã hoàn thành.
54
00:03:16,864 --> 00:03:20,367
Cậu nên bắt đầu bằng cách
hoàn thành báo cáo sách môn Văn.
55
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
Cái đó vẫn chưa là gì đâu.
56
00:03:22,828 --> 00:03:24,746
Con xem thử chức năng dạy kèm đi.
57
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
Cho tôi xem chức năng dạy kèm nhé?
58
00:03:28,292 --> 00:03:29,293
Được chứ.
59
00:03:29,376 --> 00:03:31,628
Tôi có thể hỗ trợ cậu nhiều môn khác nhau.
60
00:03:33,755 --> 00:03:34,882
Không đời nào.
61
00:03:36,258 --> 00:03:38,260
Cậu cần hỗ trợ môn Lý không?
62
00:03:38,343 --> 00:03:40,846
Có, nói thật là rất cần đấy.
63
00:03:40,929 --> 00:03:44,308
Tôi có thể giải thích cho cậu
về thuyết tương đối rộng của tôi.
64
00:03:44,808 --> 00:03:47,769
- Hoặc là…
- Các nền văn minh cổ đại.
65
00:03:48,437 --> 00:03:52,524
Tôi có thể cho cậu biết làm thế nào tôi,
Boudicca, nữ hoàng của bộ tộc Iceni ở Anh,
66
00:03:52,608 --> 00:03:56,028
lãnh đạo một cuộc nổi dậy
chống lại Đế chế La Mã hùng mạnh.
67
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
Cái này tuyệt quá.
68
00:03:59,448 --> 00:04:02,534
Tôi ở đây để giúp cậu, Jesse. Bắt đầu nào.
69
00:04:03,202 --> 00:04:04,536
Cố lên, hổ con.
70
00:04:23,680 --> 00:04:28,936
CHẬP ĐIỆN - CIRCUIT BREAKERS
71
00:04:32,564 --> 00:04:35,901
Ý cậu là trợ lý đó có thể
biến thành bất cứ ai trong lịch sử?
72
00:04:36,527 --> 00:04:38,487
Tuyệt quá.
73
00:04:38,570 --> 00:04:42,282
Lúc đầu thì tuyệt,
nhưng giờ tớ toàn phải làm bài tập.
74
00:04:45,369 --> 00:04:47,371
Có vẻ nó giúp cậu thật mà.
75
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
Nhưng giờ tớ không có thời gian để tập.
76
00:04:49,164 --> 00:04:52,376
Travis sẽ dễ dàng đánh bại tớ
trong cuộc thi tuyển.
77
00:04:52,459 --> 00:04:55,504
Cậu ấy đã là vai chính trong vở nhạc kịch
của trường năm nay rồi.
78
00:04:55,587 --> 00:04:57,714
Cậu ấy có cần
phải tham gia đội nhảy nữa không?
79
00:04:58,340 --> 00:05:00,551
Tớ chỉ giỏi mỗi nhảy.
80
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
Năm nay chỉ có một suất,
có lẽ cậu ấy sẽ giành được.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,726
Cũng chưa chắc mà. Dang tay ra nào.
82
00:05:13,939 --> 00:05:15,065
Vẫy cánh tay.
83
00:05:17,734 --> 00:05:19,403
Và đặt tay lên hông.
84
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Đánh hông đi.
85
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
Thư giãn đi, Jesse.
86
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
Đừng lo lắng về Travis. Cậu sẽ làm tốt mà.
87
00:05:33,584 --> 00:05:37,045
Mà cái này là sao? Cậu đang làm rô-bốt hả?
88
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
Không phải rô-bốt.
Là mô hình kích cỡ thật.
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,718
Chính xác thì nó là gì?
90
00:05:43,760 --> 00:05:47,639
Nó giống ma-nơ-canh,
nhưng có các khớp nối.
91
00:05:47,723 --> 00:05:50,309
Dự án của tớ cho hội chợ khoa học
là khiến nó đi được
92
00:05:50,392 --> 00:05:53,270
và di chuyển giống như con người.
93
00:05:53,353 --> 00:05:56,440
Tớ làm núi lửa từ baking soda và giấm,
94
00:05:56,523 --> 00:05:59,318
còn cậu đang bảo là
cậu sắp chiếm lĩnh thế giới?
95
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
Ừ.
96
00:06:04,865 --> 00:06:08,619
Sau khi quân đội của tôi
chiếm thủ phủ Colchester của La Mã,
97
00:06:08,702 --> 00:06:11,663
chúng tôi quyết định
giành lại London và St. Albans.
98
00:06:12,414 --> 00:06:13,540
Cảm ơn, Trợ lý.
99
00:06:13,624 --> 00:06:17,461
Không có gì, Jesse. Việc của tôi
là giúp cậu bằng mọi cách có thể.
100
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Xong rồi.
101
00:06:20,088 --> 00:06:22,549
Đêm nay cậu nghỉ được rồi.
102
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Nhưng cậu vẫn phải
hoàn thành bài tập lập phả hệ.
103
00:06:26,428 --> 00:06:28,430
Quên xừ mất. Khi nào thì đến hạn?
104
00:06:28,514 --> 00:06:29,556
Ngày mai.
105
00:06:29,640 --> 00:06:31,350
Có cách nào để thêm một giờ tập nhảy
106
00:06:31,433 --> 00:06:33,143
vào lịch tối nay không?
107
00:06:33,936 --> 00:06:36,772
Theo kế hoạch học tập thì không.
108
00:06:38,690 --> 00:06:42,277
Để làm báo cáo phả hệ,
ta sẽ xem gia phả của cậu.
109
00:06:42,361 --> 00:06:44,571
Và gia phả của cậu bắt đầu từ…
110
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
…cậu.
111
00:06:47,199 --> 00:06:51,537
Này. Cậu là tôi kìa. Hay quá.
112
00:06:55,457 --> 00:06:57,459
Tôi vừa có ý tưởng tuyệt vời.
113
00:07:00,128 --> 00:07:03,882
Jesse à, chúng ta vừa nhảy cóc
đến cả một triệu bước đấy.
114
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Ừ, nhưng dự án của cậu
sẽ tốt hơn gấp trăm lần.
115
00:07:06,468 --> 00:07:09,763
Biết tại sao không?
Vì về mặt kỹ thuật, giờ nó là rô-bốt.
116
00:07:10,848 --> 00:07:12,099
Ai nói vậy?
117
00:07:12,182 --> 00:07:16,103
Ta gắn mô hình của cậu vào trợ lý của tớ
118
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
thì nó sẽ có não, đúng không?
119
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
Trợ lý cộng với mô hình bằng rô-bốt.
120
00:07:20,983 --> 00:07:22,276
Khoa học đó.
121
00:07:22,359 --> 00:07:25,904
Đó không phải là khoa học.
Đưa tớ cái chìa vặn đi.
122
00:07:33,495 --> 00:07:34,872
Đỉnh quá.
123
00:07:35,455 --> 00:07:36,915
Cậu ổn chứ, Trợ lý?
124
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
Tôi có thể giúp gì cho cậu, Jesse?
125
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Nhưng mà nhìn nó không giống cậu lắm.
126
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Với cơ thể màu xanh á?
127
00:07:46,842 --> 00:07:48,760
Cậu có thể chiếu ra ít quần áo
lên người mô hình
128
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
như bộ đồ tớ đang mặc không?
129
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
Tốt hơn nhiều rồi đấy.
130
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
Cậu đeo cái ba-lô bên đó lên nhé?
131
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
Để tớ chỉnh lại lần cuối đã.
132
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
Đó!
133
00:08:19,208 --> 00:08:22,544
Giờ thì nó thực sự giống cậu
và di chuyển như người rồi.
134
00:08:22,628 --> 00:08:23,921
Có lẽ cậu đúng.
135
00:08:24,505 --> 00:08:26,632
Thứ này có thể giả làm người.
136
00:08:27,633 --> 00:08:30,219
Tôi cần cậu đóng giả tôi
trong lúc tôi tập nhảy.
137
00:08:30,802 --> 00:08:33,764
Ngồi vào bàn của tôi. Làm những việc
mà tôi ghét, ví dụ như rửa bát.
138
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
Không. Mô hình không thể bị ướt.
139
00:08:36,600 --> 00:08:39,895
Nước mà vào mạch
là có chuyện ngay. Khoa học đó.
140
00:08:40,520 --> 00:08:41,813
Rồi, không rửa bát.
141
00:08:41,897 --> 00:08:44,149
Nhưng cậu vẫn dắt Apollo đi dạo, đổ rác.
142
00:08:44,232 --> 00:08:46,568
Bất cứ việc gì
có thể cho tôi thêm thời gian.
143
00:08:46,652 --> 00:08:47,694
Tôi sẵn lòng giúp đỡ.
144
00:08:47,778 --> 00:08:51,907
Tớ giành được giải nhất
hội chợ khoa học là cái chắc.
145
00:09:01,750 --> 00:09:04,336
Tự mình thực hiện
Nhưng ta không cần trưởng thành
146
00:09:04,419 --> 00:09:06,463
Ta có thể trẻ mãi
147
00:09:06,547 --> 00:09:09,716
Tôi có thể đưa ra một ngàn lý do
148
00:09:10,300 --> 00:09:14,096
Nhưng bạn sẽ
Và bạn biết điều đó
149
00:09:14,763 --> 00:09:19,768
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
150
00:09:19,852 --> 00:09:22,604
ĐANG QUÉT…
151
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
…nên hãy ở lại
152
00:09:24,022 --> 00:09:29,862
Bạn chỉ cần đợi một giây
Tay bạn trong tay tôi
153
00:09:29,945 --> 00:09:33,490
Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại
154
00:09:33,574 --> 00:09:36,827
Sẽ không thừa nhận là tôi đã biết
155
00:09:38,120 --> 00:09:40,289
Tôi chưa bao giờ giỏi buông tay
156
00:09:40,372 --> 00:09:41,915
ĐANG QUÉT…
157
00:09:43,041 --> 00:09:46,545
- Tôi không muốn cô đơn ban đêm
- Chào cháu, Jesse.
158
00:09:46,628 --> 00:09:51,300
Chắc tôi cần bạn, và tôi cần
159
00:09:52,426 --> 00:09:56,013
Tôi có thể đưa ra một triệu lý do
160
00:09:56,096 --> 00:09:59,850
Nhưng bạn sẽ đi, và bạn biết điều đó
161
00:10:00,517 --> 00:10:03,228
Bạn chỉ cần ở lại một phút
162
00:10:04,229 --> 00:10:05,981
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
163
00:10:06,064 --> 00:10:09,693
Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại
164
00:10:09,776 --> 00:10:12,779
- Tám mươi bảy phần trăm.
- Bạn chỉ cần đợi một giây
165
00:10:12,863 --> 00:10:15,240
Tay bạn, trong tay tôi
166
00:10:15,324 --> 00:10:18,702
Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại
167
00:10:18,785 --> 00:10:20,454
Này, vậy mới phải chứ.
168
00:10:21,747 --> 00:10:25,042
Bạn chỉ cần ở lại
169
00:10:27,002 --> 00:10:28,587
Và bạn biết điều đó
170
00:10:28,670 --> 00:10:34,635
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Hãy bình tĩnh suy nghĩ
171
00:10:34,718 --> 00:10:38,430
Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại
172
00:10:38,514 --> 00:10:43,727
Bạn chỉ cần đợi một giây
Tay bạn, trong tay tôi
173
00:10:43,810 --> 00:10:48,190
Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại
174
00:10:52,402 --> 00:10:55,197
Bạn chỉ cần ở lại
175
00:10:55,280 --> 00:10:56,823
92%.
176
00:10:59,743 --> 00:11:00,744
Chín mươi hai.
177
00:11:03,664 --> 00:11:04,831
Và kết quả là
178
00:11:04,915 --> 00:11:08,669
ông bà tiết kiệm thêm gần 12%
bằng cách mua chung gói bảo hiểm
179
00:11:08,752 --> 00:11:11,213
cho nhà, xe và thuyền.
180
00:11:11,296 --> 00:11:12,422
12%.
181
00:11:12,506 --> 00:11:16,176
Nhưng vậy là nhiều rồi.
Vì hình như ông bà chỉ toàn tiêu tiền.
182
00:11:17,052 --> 00:11:18,428
Hãy nhớ điều đó, Jesse.
183
00:11:18,512 --> 00:11:21,974
Sau này lớn lên, cháu phải biết tiết kiệm.
184
00:11:22,057 --> 00:11:24,935
Hoặc đừng mua chiếc thuyền
mà chỉ sử dụng ba lần một năm.
185
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Nếu vấn đề là chi tiêu,
có lẽ cháu giúp được đấy ạ.
186
00:11:33,861 --> 00:11:36,446
Thu nhập trung bình hàng tháng
của ông bà là bao nhiêu ạ?
187
00:11:36,947 --> 00:11:40,075
Jesse. Câu hỏi đó hơi riêng tư đấy.
188
00:11:40,868 --> 00:11:42,119
Bước một để lập kế hoạch chi tiêu
189
00:11:42,202 --> 00:11:45,289
là so sánh thu nhập hàng tháng
với chi phí hàng tháng.
190
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
Để đảm bảo ta không chi tiêu
nhiều hơn số tiền kiếm được,
191
00:11:47,416 --> 00:11:50,252
mà với sự đầu tư
thiếu sáng suốt vào chiếc thuyền,
192
00:11:50,335 --> 00:11:52,004
có vẻ ông bà đang làm thế.
193
00:11:53,130 --> 00:11:55,507
Tôi rót thêm nước cho ông bà nhé?
194
00:11:56,717 --> 00:11:58,468
Cảm ơn cô. Ngon lắm.
195
00:11:58,552 --> 00:12:02,389
- Mật ong đấy. Loại hữu cơ.
- Tôi thích sản phẩm hữu cơ.
196
00:12:05,601 --> 00:12:06,977
Cậu đang làm gì vậy?
197
00:12:07,060 --> 00:12:09,813
Trò chuyện
và cười với câu đùa của ông Wallace.
198
00:12:09,897 --> 00:12:13,233
Dù theo cơ sở dữ liệu của tôi,
chúng không hài hước lắm.
199
00:12:13,317 --> 00:12:15,777
Cậu không thể hỏi ông ấy
kiếm được bao nhiêu, bất lịch sự quá.
200
00:12:15,861 --> 00:12:19,031
Ông Wallace đang gặp khó khăn
trong việc quản lý tài chính cá nhân.
201
00:12:19,114 --> 00:12:20,657
Tôi có thể giúp nhiều việc khác nhau.
202
00:12:20,741 --> 00:12:23,410
Ông ấy không muốn cậu dạy gì hết,
chỉ thích nói về thuyền của mình thôi.
203
00:12:23,493 --> 00:12:26,288
Về phòng tôi đi. Tôi sẽ lo vụ này.
204
00:12:27,748 --> 00:12:28,957
Jesse, con ổn chứ?
205
00:12:31,793 --> 00:12:33,003
Cháu xin lỗi về việc lúc nãy.
206
00:12:33,086 --> 00:12:35,214
Cháu đang theo học khóa học về thống kê và
207
00:12:35,297 --> 00:12:37,799
các con số thật thú vị.
208
00:12:39,051 --> 00:12:41,887
Mà ông nói thuyền của ông tên gì ấy nhỉ?
209
00:12:41,970 --> 00:12:43,180
Hố Tiền.
210
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
Trợ lý không hoàn hảo lắm,
211
00:12:56,193 --> 00:12:58,153
nhưng tớ đã có
rất nhiều thời gian để luyện tập.
212
00:12:58,237 --> 00:13:01,198
Tối qua, tớ được 92 điểm.
Chín mươi hai đó.
213
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
Tuyệt. Vậy là cậu không cần trợ lý nữa?
214
00:13:04,409 --> 00:13:07,204
Tớ hơi lo về bài thuyết trình
cho hội chợ khoa học.
215
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Điểm của tớ phụ thuộc vào nó nhiều lắm.
216
00:13:10,541 --> 00:13:14,753
Cậu nên bảo nó biểu diễn cái gì đó
như là tung hứng dùi cui lửa.
217
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
Không.
218
00:13:16,630 --> 00:13:21,718
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
219
00:13:22,302 --> 00:13:25,806
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
220
00:13:25,889 --> 00:13:29,059
Bạn chỉ cần đợi một giây
221
00:13:29,142 --> 00:13:31,562
Tay bạn, trong tay tôi
222
00:13:31,645 --> 00:13:34,940
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
223
00:13:35,023 --> 00:13:37,526
Bạn chỉ cần ở lại
224
00:13:38,193 --> 00:13:40,612
- 96%.
- Tuyệt! Hay lắm!
225
00:13:42,489 --> 00:13:43,824
Mình tiêu rồi.
226
00:13:56,795 --> 00:13:58,463
Tôi phải tiếp tục luyện tập ở phòng tập,
227
00:13:58,547 --> 00:14:00,632
nên cậu đến lớp khoa học thay tôi.
228
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
Được. Tôi nên làm gì trong lớp?
229
00:14:02,885 --> 00:14:06,096
Ngồi vào bàn bên cạnh Cara.
Ghi chép. Đừng nói gì cả.
230
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
Mau nào. Sắp vào học rồi.
231
00:14:08,473 --> 00:14:11,435
Nếu thầy Hodge có hỏi cậu,
cậu có thể nói gì đó.
232
00:14:11,518 --> 00:14:13,896
Mấy đứa khác làm gì, cậu cứ làm theo.
233
00:14:13,979 --> 00:14:16,273
Tôi sẽ làm những gì các bạn khác làm.
234
00:14:16,356 --> 00:14:19,193
Và chờ tôi đi rồi hãy ra ngoài, được chứ?
235
00:14:39,713 --> 00:14:43,884
Thú mỏ vịt được xem là động vật đơn huyệt,
236
00:14:44,968 --> 00:14:48,722
tức là động vật có vú
đẻ trứng thay vì đẻ con.
237
00:14:49,473 --> 00:14:52,601
Chỉ có một loài đơn huyệt khác
mà người ta biết đến.
238
00:14:52,684 --> 00:14:53,936
Ai biết nào?
239
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Mời em, Jesse.
240
00:14:56,271 --> 00:14:58,398
Thật ra, có bốn loài đơn huyệt khác kìa.
241
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
Chứ không chỉ một, thế là không đúng.
242
00:15:01,360 --> 00:15:03,403
Ngoài thú mỏ vịt,
243
00:15:03,487 --> 00:15:05,656
có bốn loại thú lông nhím khác nhau.
244
00:15:09,076 --> 00:15:12,246
Vậy là thầy đã nói sai. Tiếp tục nào.
245
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
Chuyện vừa nãy là sao vậy?
246
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Tớ chỉ trả lời câu hỏi của thầy Hodge.
247
00:15:18,210 --> 00:15:19,211
Thật sao?
248
00:15:19,294 --> 00:15:20,671
Tôi cần cấp nước.
249
00:15:37,563 --> 00:15:40,065
PHÒNG LAB KHOA HỌC
250
00:15:45,904 --> 00:15:46,989
Tớ có thể giải thích.
251
00:15:48,365 --> 00:15:50,993
Jesse, cái quái gì vậy?
252
00:15:51,076 --> 00:15:52,369
Trước khi cậu nổi điên,
253
00:15:52,452 --> 00:15:54,997
bị chính tác phẩm
của mình lừa thật tuyệt, nhỉ?
254
00:15:55,080 --> 00:15:59,376
Việc đó không quan trọng.
Nếu bị phát hiện thì cậu định làm gì hả?
255
00:15:59,459 --> 00:16:02,421
Sao lại bị phát hiện được?
Trông nó y hệt tớ mà.
256
00:16:02,504 --> 00:16:04,298
Ừ, nhưng nó không phải cậu.
257
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
Nó là trợ lý, một tên biết tuốt
không có kĩ năng xã hội
258
00:16:08,135 --> 00:16:10,304
trông giống như thằng khốn.
259
00:16:11,221 --> 00:16:15,058
Cậu đã nói dối tớ,
nên tớ đoán cậu cũng là kẻ khốn.
260
00:16:15,142 --> 00:16:17,644
Thôi mà, Cara. Chỉ một tiết học thôi.
261
00:16:18,520 --> 00:16:20,189
Tớ chỉ cần luyện tập thêm…
262
00:16:20,272 --> 00:16:22,149
Và cậu không nói với tớ.
263
00:16:22,649 --> 00:16:25,611
Đó là dự án của tớ, Jesse.
264
00:16:25,694 --> 00:16:28,113
Cậu mượn nó chỉ để ngồi chơi trong phòng
265
00:16:28,197 --> 00:16:31,241
và để làm việc nhà,
chứ không phải để nó đến trường.
266
00:16:32,242 --> 00:16:33,577
Tớ rất xin lỗi.
267
00:16:33,660 --> 00:16:37,331
Đó là ý tưởng ngu ngốc,
và lần sau tớ sẽ cẩn thận hơn.
268
00:16:37,414 --> 00:16:39,166
Cậu nghĩ tớ sẽ để cậu dùng tiếp à?
269
00:16:40,083 --> 00:16:42,336
Cara, cậu phải vậy.
270
00:16:42,419 --> 00:16:45,506
Mai thi tuyển rồi. Cậu biết
cuộc thi quan trọng với tớ mà.
271
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
Tớ không biết, nhé?
272
00:16:48,091 --> 00:16:50,177
Nếu lần sau, ta bị phát hiện thì sao?
273
00:16:50,260 --> 00:16:51,887
Cả hai có thể gặp rắc rối nghiêm trọng.
274
00:16:51,970 --> 00:16:54,765
Và nếu nó bị hỏng, tớ sẽ bị điểm F.
275
00:16:55,265 --> 00:16:57,059
Tớ sẽ không cho nó đến trường nữa, tớ thề.
276
00:16:57,142 --> 00:17:00,062
Chẳng qua… tớ chỉ giỏi mỗi nhảy.
277
00:17:01,230 --> 00:17:03,190
Tớ biết cậu đã tập rất chăm chỉ, nhưng…
278
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Chỉ một ngày nữa thôi. Đi mà. Xin cậu đó.
279
00:17:13,075 --> 00:17:14,409
Được rồi.
280
00:17:14,992 --> 00:17:19,498
Nhưng cậu nợ tớ cho đến hết đời đó.
281
00:17:19,580 --> 00:17:21,708
Được rồi.
282
00:17:37,599 --> 00:17:39,059
74%.
283
00:17:39,142 --> 00:17:41,854
Đó là lần thứ bảy liên tiếp
cậu mắc phải sai lầm đó.
284
00:17:42,604 --> 00:17:43,564
Có ích lắm.
285
00:17:43,647 --> 00:17:45,190
Điểm nhảy của cậu giảm 18%.
286
00:17:45,274 --> 00:17:46,984
Cậu cần cải thiện thêm 23%
287
00:17:47,067 --> 00:17:49,653
nếu muốn đánh bại điểm 96% của Travis.
288
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
Tôi biết. Cảm ơn.
289
00:17:52,531 --> 00:17:56,159
Nếu cậu đặt chân đúng vị trí,
điểm số sẽ cải thiện rất nhiều.
290
00:17:57,119 --> 00:17:58,787
Thật sao? Tôi không biết đó.
291
00:17:59,580 --> 00:18:01,123
Tôi có thể giúp, nếu cậu muốn.
292
00:18:02,457 --> 00:18:03,625
Cậu biết nhảy sao?
293
00:18:03,709 --> 00:18:06,295
Tôi có thể hỗ trợ nhiều việc khác nhau.
294
00:18:06,879 --> 00:18:09,590
Được thôi. Nếu cậu biết tuốt,
vậy cậu nhảy thử đi.
295
00:18:17,055 --> 00:18:19,308
Biến nó thành của mình nhưng
Ta không cần trưởng thành
296
00:18:19,391 --> 00:18:21,602
Ta có thể trẻ mãi
297
00:18:21,685 --> 00:18:24,897
Tôi có thể cho bạn một ngàn lý do tại sao
298
00:18:25,480 --> 00:18:29,818
Nhưng bạn sẽ ở lại
Và bạn biết điều đó
299
00:18:29,902 --> 00:18:35,365
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
300
00:18:35,449 --> 00:18:38,744
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
301
00:18:39,286 --> 00:18:42,497
Bạn chỉ cần đợi một giây
302
00:18:42,581 --> 00:18:44,833
Tay bạn, trong tay tôi
303
00:18:44,917 --> 00:18:48,337
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
304
00:18:54,468 --> 00:18:56,261
Bạn chỉ cần ở lại
305
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
Điểm số tuyệt đối.
306
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
100%.
307
00:19:10,984 --> 00:19:14,488
Jesse này, mẹ phải công nhận
con làm bố mẹ rất bất ngờ.
308
00:19:15,489 --> 00:19:17,574
Bất ngờ thế nào ạ?
309
00:19:18,075 --> 00:19:19,910
Con nghĩ bố mẹ không để ý sao?
310
00:19:19,993 --> 00:19:23,288
Con làm hết mọi việc nhà.
Tối nào cũng dọn phòng.
311
00:19:23,372 --> 00:19:25,082
Buổi sáng còn dọn giường nữa.
312
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Thế ạ? Ý con là vâng. Có gì đâu ạ.
313
00:19:30,504 --> 00:19:31,839
Ý bố mẹ là, "Làm tốt lắm."
314
00:19:32,422 --> 00:19:34,466
Con hoàn thành mọi bài tập của trường,
315
00:19:34,550 --> 00:19:36,552
mọi việc nhà, và nhảy ngày càng tiến bộ.
316
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
Bố mẹ tự hào về con.
317
00:19:37,970 --> 00:19:40,597
Con có làm gì đâu.
Là trợ lý chứ không phải con.
318
00:19:40,681 --> 00:19:43,684
Trợ lý rất hữu ích, nhưng nó chỉ là
công cụ. Người làm mọi việc là con.
319
00:19:44,977 --> 00:19:46,478
Con phải dắt Apollo đi dạo đây.
320
00:19:47,646 --> 00:19:49,481
Mà con chó đó đâu rồi?
321
00:19:54,027 --> 00:19:56,280
Con không biết.
Để con vào phòng nhỏ xem thử.
322
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
Apollo. Im lặng.
323
00:20:05,247 --> 00:20:08,750
Cara. Nguy cấp rồi.
324
00:20:12,504 --> 00:20:13,797
Không thể tin nổi.
325
00:20:15,215 --> 00:20:16,383
Nó hỏng rồi.
326
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
Tớ không biết phải bắt đầu từ đâu nữa.
327
00:20:18,886 --> 00:20:21,138
Cậu nghĩ có sửa kịp trước ngày mai không?
328
00:20:22,723 --> 00:20:24,308
Tối nay cậu vẫn tập được mà.
329
00:20:25,017 --> 00:20:26,935
Có lẽ nếu tập thêm 100 năm nữa,
330
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
tớ sẽ được điểm tuyệt đối,
còn nó lần nào cũng được 100%.
331
00:20:30,397 --> 00:20:33,609
Khoan. Nó sẽ thi nhảy thay cậu.
332
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
- Ý tưởng rất hay, nhỉ?
- Nghe giống gian lận hơn.
333
00:20:37,446 --> 00:20:39,823
Chỉ đến khi tớ vào đội nhảy thôi.
334
00:20:40,574 --> 00:20:44,494
Không ai, kể cả Travis,
có thể được điểm tuyệt đối.
335
00:20:46,038 --> 00:20:47,122
Cậu bị sao thế hả?
336
00:20:47,206 --> 00:20:49,041
Ý cậu là sao?
337
00:20:50,709 --> 00:20:55,005
Cậu làm tất cả chỉ để
có nhiều thời gian luyện tập hơn,
338
00:20:55,923 --> 00:20:58,383
vậy mà giờ cậu còn không định tự nhảy.
339
00:20:58,467 --> 00:21:03,222
Tớ đã thử bóng chày,
câu lạc bộ nghệ thuật và cờ vua.
340
00:21:04,139 --> 00:21:07,059
Nhảy là tất cả với tớ.
Tớ không phải thiên tài như cậu.
341
00:21:07,976 --> 00:21:11,605
Tớ thực sự muốn điều này. Tớ cần điều này.
342
00:21:13,315 --> 00:21:15,234
Vậy nên đừng phán xét tớ mà.
343
00:21:18,779 --> 00:21:20,697
Chắc tớ có thể thử.
344
00:21:21,365 --> 00:21:24,785
Cảm ơn cậu, Cara. Cậu là nhất.
345
00:21:24,868 --> 00:21:26,453
Nhưng phải nói rõ nhé.
346
00:21:27,079 --> 00:21:28,163
Tớ không thích việc này,
347
00:21:29,039 --> 00:21:30,916
nhưng tớ cần phải sửa nó,
348
00:21:31,625 --> 00:21:34,461
không thì sẽ không có dự án
để dự hội chợ khoa học.
349
00:21:54,898 --> 00:21:56,942
Cara, cậu sửa xong chưa?
350
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
Rồi. Mất hết cả đêm,
nhưng tớ đã nghĩ ra cách.
351
00:21:59,695 --> 00:22:00,863
Sẽ không trục trặc gì nữa.
352
00:22:02,281 --> 00:22:05,784
Giải thưởng cao nhất
tại hội chợ khoa học, tôi lại đến đây.
353
00:22:07,953 --> 00:22:09,454
Cậu giỏi quá.
354
00:22:10,497 --> 00:22:12,165
Đúng thế.
355
00:22:12,249 --> 00:22:14,168
Cho cậu biết nhé,
tớ vẫn không đồng tình đâu,
356
00:22:14,251 --> 00:22:15,919
nhưng của cậu đây.
357
00:22:16,795 --> 00:22:19,882
Mau đổi chỗ với nó đi.
Sắp đến phần thi của cậu rồi.
358
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Ừ.
359
00:22:42,654 --> 00:22:44,990
Biến nó thành của mình nhưng
Ta không cần trưởng thành
360
00:22:45,073 --> 00:22:47,326
Ta có thể trẻ mãi
361
00:22:47,409 --> 00:22:50,537
Tôi có thể cho bạn một ngàn lý do tại sao
362
00:22:51,205 --> 00:22:55,542
Nhưng bạn sẽ ở lại
Và bạn biết điều đó
363
00:22:55,626 --> 00:23:01,215
Bạn chỉ cần ở lại một phút
Cứ bình tĩnh suy nghĩ
364
00:23:01,298 --> 00:23:04,593
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
365
00:23:05,093 --> 00:23:08,055
Bạn chỉ cần đợi một giây
366
00:23:08,138 --> 00:23:10,557
Tay bạn, trong tay tôi
367
00:23:10,641 --> 00:23:14,228
Đồng hồ đang đếm ngược
Nên hãy ở lại
368
00:23:14,311 --> 00:23:15,896
Hú!
369
00:23:15,979 --> 00:23:17,356
Ồ.
370
00:23:19,316 --> 00:23:20,526
Cậu làm được mà.
371
00:23:23,695 --> 00:23:25,113
Bạn chỉ cần
372
00:23:33,247 --> 00:23:35,791
Bạn chỉ cần đợi một giây
373
00:23:41,672 --> 00:23:43,757
Hôm nay, các em đã làm rất tốt,
374
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
các em nên thấy tự hào về bản thân.
375
00:23:45,884 --> 00:23:48,470
Hy vọng các em
sẽ quay lại thi vào năm sau,
376
00:23:48,554 --> 00:23:49,972
nhưng còn năm nay,
377
00:23:50,055 --> 00:23:51,890
vũ công nữ của chúng ta là…
378
00:23:52,808 --> 00:23:54,184
Monica.
379
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Làm tốt lắm, Monica.
380
00:23:58,564 --> 00:24:00,607
Và vũ công nam của chúng ta…
381
00:24:04,236 --> 00:24:05,404
Travis.
382
00:24:07,781 --> 00:24:10,284
Tốt lắm. Xin chúc mừng, các vũ công.
383
00:24:11,410 --> 00:24:12,703
Làm tốt lắm, Travis.
384
00:24:13,370 --> 00:24:16,373
Chúc mừng cậu, Travis.
Cậu xứng đáng được chọn.
385
00:24:16,456 --> 00:24:18,667
Cảm ơn. Hy vọng năm tới cậu sẽ vào đội.
386
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Cậu giỏi thật đấy.
387
00:24:25,799 --> 00:24:27,885
Tớ tưởng cậu sẽ dùng trợ lý.
388
00:24:28,385 --> 00:24:30,345
Cuối cùng tớ không làm được. Cậu nói đúng.
389
00:24:30,429 --> 00:24:33,056
Nếu làm vậy để vào đội nhảy
thì là gian lận.
390
00:24:34,183 --> 00:24:36,643
Tớ nghĩ cậu đã làm đúng.
391
00:24:38,604 --> 00:24:39,771
Cậu ổn chứ?
392
00:24:39,855 --> 00:24:42,733
Thật ra thì tớ vui lắm.
393
00:24:43,817 --> 00:24:45,360
- Thật sao?
- Ừ.
394
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
Tớ chưa bao giờ nhảy tốt như thế.
395
00:24:49,239 --> 00:24:51,283
Nào. Đi ăn pizza thôi.
396
00:24:51,366 --> 00:24:53,869
Tớ, cậu và trợ lý.
397
00:24:55,245 --> 00:24:56,914
Được rồi, nhưng cậu vẫn nợ tớ đó.
398
00:24:56,997 --> 00:25:00,000
Tớ cần rất nhiều sự trợ giúp
cho bài thuyết trình ở hội chợ khoa học.
399
00:25:00,083 --> 00:25:01,543
Đồng ý.
400
00:25:03,545 --> 00:25:06,632
Và vì vậy, thuyết tương đối rộng của tôi
401
00:25:06,715 --> 00:25:11,386
mô tả lực hấp dẫn như một thuộc tính của
không-thời gian chứ không phải một lực.
402
00:25:11,887 --> 00:25:13,263
Và hơn nữa, rằng…
403
00:25:13,347 --> 00:25:15,599
Sản phẩm rất ấn tượng đấy, Cara.
404
00:25:15,682 --> 00:25:16,683
Cảm ơn thầy.
405
00:25:16,767 --> 00:25:20,103
Có thể Einstein đã nói rằng
tất cả mọi thứ đều tương đối,
406
00:25:20,187 --> 00:25:24,566
nhưng ta có thể khẳng định sản phẩm
của em xuất sắc tuyệt đối.
407
00:25:25,359 --> 00:25:28,779
Thật ra, Einstein chưa bao giờ
nói mọi thứ đều là tương đối.
408
00:25:28,862 --> 00:25:30,948
Lý thuyết của ông nói rằng năng lượng,
409
00:25:31,031 --> 00:25:33,450
khối lượng, khoảng cách
và tốc độ là tương đối,
410
00:25:33,534 --> 00:25:36,995
chứ không nói đến
ý kiến chủ quan của con người.
411
00:25:37,079 --> 00:25:40,165
Là giáo viên,
thầy phải phân biệt được chứ.
412
00:26:41,810 --> 00:26:43,812
Biên dịch: Gió