1 00:00:05,214 --> 00:00:07,132 Năm, sáu, bảy, tám. 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,436 Đẹp đó, Jesse. Động tác tốt đó. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,272 Travis, động tác của em rất hoàn hảo. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,205 Hoan hô. 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,375 Làm tốt lắm, tuyệt. Rất tốt. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,836 Đừng quên tập giãn cơ nhé? 7 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 Nếu ai có hứng thú, 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 thứ Năm này có cuộc thi tuyển vào đội nhảy. 9 00:00:48,131 --> 00:00:52,261 Có một suất cho nam sinh cấp 2 và một cho nữ sinh cấp 2. 10 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 Vậy nên hãy tập chăm chỉ vào nhé. 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,313 Này, Jesse, hôm nay cậu nhảy rất tốt. Cậu có định thi không? 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 - Có. - Tớ cũng vậy. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,527 Nhưng tớ hơi hồi hộp. Cậu có tập nhiều không? 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 Không hẳn nhiều. 15 00:01:10,445 --> 00:01:15,742 Bạn chỉ cần ở lại một phút Cứ bình tĩnh suy nghĩ 16 00:01:15,826 --> 00:01:19,037 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 17 00:01:19,705 --> 00:01:22,833 Bạn chỉ cần đợi một giây 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,294 Tay bạn, trong tay tôi 19 00:01:25,377 --> 00:01:28,755 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 20 00:01:36,180 --> 00:01:37,890 Bạn chỉ cần ở lại 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,685 89%. 22 00:01:43,187 --> 00:01:47,774 Tám mươi chín! Thằng bé có tố chất làm siêu sao. Nhờ anh di truyền đó. 23 00:01:47,858 --> 00:01:49,735 Anh nhảy ngang như cua ấy. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,570 Em mới là người nhảy đúng nhịp. 25 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 Con tự tin về buổi thi chứ? 26 00:01:55,866 --> 00:01:58,118 Chắc vậy ạ. Con đã tập rất chăm. 27 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 Bố mẹ có thấy. Con chó của con cũng thế. 28 00:02:02,206 --> 00:02:03,624 Dạo này con quên dắt nó đi dạo. 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 Còn nhớ con hứa gì khi mình đưa Apollo về? 30 00:02:06,460 --> 00:02:09,045 Con phải lo cho nó. Lát nữa con dắt nó đi ạ. 31 00:02:09,128 --> 00:02:12,841 Mẹ thông cảm với con. Nhưng con phải cố gắng cân bằng. 32 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 Cuộc đời con không chỉ có nhảy. Con phải học hành nữa. 33 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 Con biết, nhưng một tuần nữa thi tuyển rồi. 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,850 Con tập suốt ba tháng rồi. 35 00:02:21,934 --> 00:02:25,395 Và nếu được vào đội nhảy, con sẽ còn tập nhiều hơn nữa. 36 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 Sao ạ? Mẹ muốn con ngừng nhảy ư? 37 00:02:28,190 --> 00:02:31,235 Không. Bố mẹ biết con rất muốn nhảy. 38 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 Con chỉ cần quản lý thời gian tốt hơn. 39 00:02:33,237 --> 00:02:35,489 Con sẽ cố, nhưng việc này rất quan trọng. 40 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 Bố mẹ biết. 41 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 Có thứ này có thể giúp ích cho con. 42 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 Xin chào. Tôi là trợ lý cá nhân của cậu. 43 00:02:45,415 --> 00:02:48,502 Tôi có thể giúp cậu thực hiện công việc và quản lý thời gian. 44 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 Nó biết nói. Nó… để làm gì ạ? 45 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 Hay thật, nhỉ? 46 00:02:53,841 --> 00:02:56,552 Nó là trợ lý tương tác để giúp con sắp xếp thời gian làm bài tập. 47 00:02:56,635 --> 00:02:57,886 Nào, thử đi. 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,181 Cậu có thể giúp tôi hoàn thành bài tập về nhà đúng hạn chứ? 49 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Vâng. Vui lòng liên kết tôi với trang web của trường cậu. 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,227 LỊCH HÀNG TUẦN 51 00:03:07,104 --> 00:03:11,066 Tôi đã có lịch bài tập và bài kiểm tra hiện tại. 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,694 Tôi đang lên kế hoạch học tập để giúp cậu đi đúng tiến độ. 53 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 Rồi, đã hoàn thành. 54 00:03:16,864 --> 00:03:20,367 Cậu nên bắt đầu bằng cách hoàn thành báo cáo sách môn Văn. 55 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 Cái đó vẫn chưa là gì đâu. 56 00:03:22,828 --> 00:03:24,746 Con xem thử chức năng dạy kèm đi. 57 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 Cho tôi xem chức năng dạy kèm nhé? 58 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Được chứ. 59 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 Tôi có thể hỗ trợ cậu nhiều môn khác nhau. 60 00:03:33,755 --> 00:03:34,882 Không đời nào. 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 Cậu cần hỗ trợ môn Lý không? 62 00:03:38,343 --> 00:03:40,846 Có, nói thật là rất cần đấy. 63 00:03:40,929 --> 00:03:44,308 Tôi có thể giải thích cho cậu về thuyết tương đối rộng của tôi. 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,769 - Hoặc là… - Các nền văn minh cổ đại. 65 00:03:48,437 --> 00:03:52,524 Tôi có thể cho cậu biết làm thế nào tôi, Boudicca, nữ hoàng của bộ tộc Iceni ở Anh, 66 00:03:52,608 --> 00:03:56,028 lãnh đạo một cuộc nổi dậy chống lại Đế chế La Mã hùng mạnh. 67 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 Cái này tuyệt quá. 68 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 Tôi ở đây để giúp cậu, Jesse. Bắt đầu nào. 69 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 Cố lên, hổ con. 70 00:04:23,680 --> 00:04:28,936 CHẬP ĐIỆN - CIRCUIT BREAKERS 71 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 Ý cậu là trợ lý đó có thể biến thành bất cứ ai trong lịch sử? 72 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 Tuyệt quá. 73 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 Lúc đầu thì tuyệt, nhưng giờ tớ toàn phải làm bài tập. 74 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 Có vẻ nó giúp cậu thật mà. 75 00:04:47,454 --> 00:04:49,081 Nhưng giờ tớ không có thời gian để tập. 76 00:04:49,164 --> 00:04:52,376 Travis sẽ dễ dàng đánh bại tớ trong cuộc thi tuyển. 77 00:04:52,459 --> 00:04:55,504 Cậu ấy đã là vai chính trong vở nhạc kịch của trường năm nay rồi. 78 00:04:55,587 --> 00:04:57,714 Cậu ấy có cần phải tham gia đội nhảy nữa không? 79 00:04:58,340 --> 00:05:00,551 Tớ chỉ giỏi mỗi nhảy. 80 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 Năm nay chỉ có một suất, có lẽ cậu ấy sẽ giành được. 81 00:05:06,807 --> 00:05:09,726 Cũng chưa chắc mà. Dang tay ra nào. 82 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 Vẫy cánh tay. 83 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 Và đặt tay lên hông. 84 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Đánh hông đi. 85 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 Thư giãn đi, Jesse. 86 00:05:28,287 --> 00:05:31,665 Đừng lo lắng về Travis. Cậu sẽ làm tốt mà. 87 00:05:33,584 --> 00:05:37,045 Mà cái này là sao? Cậu đang làm rô-bốt hả? 88 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 Không phải rô-bốt. Là mô hình kích cỡ thật. 89 00:05:41,258 --> 00:05:42,718 Chính xác thì nó là gì? 90 00:05:43,760 --> 00:05:47,639 Nó giống ma-nơ-canh, nhưng có các khớp nối. 91 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 Dự án của tớ cho hội chợ khoa học là khiến nó đi được 92 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 và di chuyển giống như con người. 93 00:05:53,353 --> 00:05:56,440 Tớ làm núi lửa từ baking soda và giấm, 94 00:05:56,523 --> 00:05:59,318 còn cậu đang bảo là cậu sắp chiếm lĩnh thế giới? 95 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 Ừ. 96 00:06:04,865 --> 00:06:08,619 Sau khi quân đội của tôi chiếm thủ phủ Colchester của La Mã, 97 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 chúng tôi quyết định giành lại London và St. Albans. 98 00:06:12,414 --> 00:06:13,540 Cảm ơn, Trợ lý. 99 00:06:13,624 --> 00:06:17,461 Không có gì, Jesse. Việc của tôi là giúp cậu bằng mọi cách có thể. 100 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Xong rồi. 101 00:06:20,088 --> 00:06:22,549 Đêm nay cậu nghỉ được rồi. 102 00:06:22,633 --> 00:06:25,260 Nhưng cậu vẫn phải hoàn thành bài tập lập phả hệ. 103 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 Quên xừ mất. Khi nào thì đến hạn? 104 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Ngày mai. 105 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 Có cách nào để thêm một giờ tập nhảy 106 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 vào lịch tối nay không? 107 00:06:33,936 --> 00:06:36,772 Theo kế hoạch học tập thì không. 108 00:06:38,690 --> 00:06:42,277 Để làm báo cáo phả hệ, ta sẽ xem gia phả của cậu. 109 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 Và gia phả của cậu bắt đầu từ… 110 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 …cậu. 111 00:06:47,199 --> 00:06:51,537 Này. Cậu là tôi kìa. Hay quá. 112 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 Tôi vừa có ý tưởng tuyệt vời. 113 00:07:00,128 --> 00:07:03,882 Jesse à, chúng ta vừa nhảy cóc đến cả một triệu bước đấy. 114 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Ừ, nhưng dự án của cậu sẽ tốt hơn gấp trăm lần. 115 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 Biết tại sao không? Vì về mặt kỹ thuật, giờ nó là rô-bốt. 116 00:07:10,848 --> 00:07:12,099 Ai nói vậy? 117 00:07:12,182 --> 00:07:16,103 Ta gắn mô hình của cậu vào trợ lý của tớ 118 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 thì nó sẽ có não, đúng không? 119 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 Trợ lý cộng với mô hình bằng rô-bốt. 120 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 Khoa học đó. 121 00:07:22,359 --> 00:07:25,904 Đó không phải là khoa học. Đưa tớ cái chìa vặn đi. 122 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 Đỉnh quá. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 Cậu ổn chứ, Trợ lý? 124 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 Tôi có thể giúp gì cho cậu, Jesse? 125 00:07:41,295 --> 00:07:43,672 Nhưng mà nhìn nó không giống cậu lắm. 126 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Với cơ thể màu xanh á? 127 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 Cậu có thể chiếu ra ít quần áo lên người mô hình 128 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 như bộ đồ tớ đang mặc không? 129 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 Tốt hơn nhiều rồi đấy. 130 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 Cậu đeo cái ba-lô bên đó lên nhé? 131 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Để tớ chỉnh lại lần cuối đã. 132 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 Đó! 133 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Giờ thì nó thực sự giống cậu và di chuyển như người rồi. 134 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Có lẽ cậu đúng. 135 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 Thứ này có thể giả làm người. 136 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 Tôi cần cậu đóng giả tôi trong lúc tôi tập nhảy. 137 00:08:30,802 --> 00:08:33,764 Ngồi vào bàn của tôi. Làm những việc mà tôi ghét, ví dụ như rửa bát. 138 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 Không. Mô hình không thể bị ướt. 139 00:08:36,600 --> 00:08:39,895 Nước mà vào mạch là có chuyện ngay. Khoa học đó. 140 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 Rồi, không rửa bát. 141 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Nhưng cậu vẫn dắt Apollo đi dạo, đổ rác. 142 00:08:44,232 --> 00:08:46,568 Bất cứ việc gì có thể cho tôi thêm thời gian. 143 00:08:46,652 --> 00:08:47,694 Tôi sẵn lòng giúp đỡ. 144 00:08:47,778 --> 00:08:51,907 Tớ giành được giải nhất hội chợ khoa học là cái chắc. 145 00:09:01,750 --> 00:09:04,336 Tự mình thực hiện Nhưng ta không cần trưởng thành 146 00:09:04,419 --> 00:09:06,463 Ta có thể trẻ mãi 147 00:09:06,547 --> 00:09:09,716 Tôi có thể đưa ra một ngàn lý do 148 00:09:10,300 --> 00:09:14,096 Nhưng bạn sẽ Và bạn biết điều đó 149 00:09:14,763 --> 00:09:19,768 Bạn chỉ cần ở lại một phút Cứ bình tĩnh suy nghĩ 150 00:09:19,852 --> 00:09:22,604 ĐANG QUÉT… 151 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 …nên hãy ở lại 152 00:09:24,022 --> 00:09:29,862 Bạn chỉ cần đợi một giây Tay bạn trong tay tôi 153 00:09:29,945 --> 00:09:33,490 Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại 154 00:09:33,574 --> 00:09:36,827 Sẽ không thừa nhận là tôi đã biết 155 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Tôi chưa bao giờ giỏi buông tay 156 00:09:40,372 --> 00:09:41,915 ĐANG QUÉT… 157 00:09:43,041 --> 00:09:46,545 - Tôi không muốn cô đơn ban đêm - Chào cháu, Jesse. 158 00:09:46,628 --> 00:09:51,300 Chắc tôi cần bạn, và tôi cần 159 00:09:52,426 --> 00:09:56,013 Tôi có thể đưa ra một triệu lý do 160 00:09:56,096 --> 00:09:59,850 Nhưng bạn sẽ đi, và bạn biết điều đó 161 00:10:00,517 --> 00:10:03,228 Bạn chỉ cần ở lại một phút 162 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 Cứ bình tĩnh suy nghĩ 163 00:10:06,064 --> 00:10:09,693 Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại 164 00:10:09,776 --> 00:10:12,779 - Tám mươi bảy phần trăm. - Bạn chỉ cần đợi một giây 165 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 Tay bạn, trong tay tôi 166 00:10:15,324 --> 00:10:18,702 Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại 167 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 Này, vậy mới phải chứ. 168 00:10:21,747 --> 00:10:25,042 Bạn chỉ cần ở lại 169 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 Và bạn biết điều đó 170 00:10:28,670 --> 00:10:34,635 Bạn chỉ cần ở lại một phút Hãy bình tĩnh suy nghĩ 171 00:10:34,718 --> 00:10:38,430 Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại 172 00:10:38,514 --> 00:10:43,727 Bạn chỉ cần đợi một giây Tay bạn, trong tay tôi 173 00:10:43,810 --> 00:10:48,190 Đồng hồ đang đếm ngược, nên hãy ở lại 174 00:10:52,402 --> 00:10:55,197 Bạn chỉ cần ở lại 175 00:10:55,280 --> 00:10:56,823 92%. 176 00:10:59,743 --> 00:11:00,744 Chín mươi hai. 177 00:11:03,664 --> 00:11:04,831 Và kết quả là 178 00:11:04,915 --> 00:11:08,669 ông bà tiết kiệm thêm gần 12% bằng cách mua chung gói bảo hiểm 179 00:11:08,752 --> 00:11:11,213 cho nhà, xe và thuyền. 180 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 12%. 181 00:11:12,506 --> 00:11:16,176 Nhưng vậy là nhiều rồi. Vì hình như ông bà chỉ toàn tiêu tiền. 182 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 Hãy nhớ điều đó, Jesse. 183 00:11:18,512 --> 00:11:21,974 Sau này lớn lên, cháu phải biết tiết kiệm. 184 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Hoặc đừng mua chiếc thuyền mà chỉ sử dụng ba lần một năm. 185 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Nếu vấn đề là chi tiêu, có lẽ cháu giúp được đấy ạ. 186 00:11:33,861 --> 00:11:36,446 Thu nhập trung bình hàng tháng của ông bà là bao nhiêu ạ? 187 00:11:36,947 --> 00:11:40,075 Jesse. Câu hỏi đó hơi riêng tư đấy. 188 00:11:40,868 --> 00:11:42,119 Bước một để lập kế hoạch chi tiêu 189 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 là so sánh thu nhập hàng tháng với chi phí hàng tháng. 190 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 Để đảm bảo ta không chi tiêu nhiều hơn số tiền kiếm được, 191 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 mà với sự đầu tư thiếu sáng suốt vào chiếc thuyền, 192 00:11:50,335 --> 00:11:52,004 có vẻ ông bà đang làm thế. 193 00:11:53,130 --> 00:11:55,507 Tôi rót thêm nước cho ông bà nhé? 194 00:11:56,717 --> 00:11:58,468 Cảm ơn cô. Ngon lắm. 195 00:11:58,552 --> 00:12:02,389 - Mật ong đấy. Loại hữu cơ. - Tôi thích sản phẩm hữu cơ. 196 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Cậu đang làm gì vậy? 197 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 Trò chuyện và cười với câu đùa của ông Wallace. 198 00:12:09,897 --> 00:12:13,233 Dù theo cơ sở dữ liệu của tôi, chúng không hài hước lắm. 199 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 Cậu không thể hỏi ông ấy kiếm được bao nhiêu, bất lịch sự quá. 200 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 Ông Wallace đang gặp khó khăn trong việc quản lý tài chính cá nhân. 201 00:12:19,114 --> 00:12:20,657 Tôi có thể giúp nhiều việc khác nhau. 202 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 Ông ấy không muốn cậu dạy gì hết, chỉ thích nói về thuyền của mình thôi. 203 00:12:23,493 --> 00:12:26,288 Về phòng tôi đi. Tôi sẽ lo vụ này. 204 00:12:27,748 --> 00:12:28,957 Jesse, con ổn chứ? 205 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 Cháu xin lỗi về việc lúc nãy. 206 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 Cháu đang theo học khóa học về thống kê và 207 00:12:35,297 --> 00:12:37,799 các con số thật thú vị. 208 00:12:39,051 --> 00:12:41,887 Mà ông nói thuyền của ông tên gì ấy nhỉ? 209 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 Hố Tiền. 210 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Trợ lý không hoàn hảo lắm, 211 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 nhưng tớ đã có rất nhiều thời gian để luyện tập. 212 00:12:58,237 --> 00:13:01,198 Tối qua, tớ được 92 điểm. Chín mươi hai đó. 213 00:13:01,281 --> 00:13:04,326 Tuyệt. Vậy là cậu không cần trợ lý nữa? 214 00:13:04,409 --> 00:13:07,204 Tớ hơi lo về bài thuyết trình cho hội chợ khoa học. 215 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 Điểm của tớ phụ thuộc vào nó nhiều lắm. 216 00:13:10,541 --> 00:13:14,753 Cậu nên bảo nó biểu diễn cái gì đó như là tung hứng dùi cui lửa. 217 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 Không. 218 00:13:16,630 --> 00:13:21,718 Bạn chỉ cần ở lại một phút Cứ bình tĩnh suy nghĩ 219 00:13:22,302 --> 00:13:25,806 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 220 00:13:25,889 --> 00:13:29,059 Bạn chỉ cần đợi một giây 221 00:13:29,142 --> 00:13:31,562 Tay bạn, trong tay tôi 222 00:13:31,645 --> 00:13:34,940 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 223 00:13:35,023 --> 00:13:37,526 Bạn chỉ cần ở lại 224 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 - 96%. - Tuyệt! Hay lắm! 225 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 Mình tiêu rồi. 226 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Tôi phải tiếp tục luyện tập ở phòng tập, 227 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 nên cậu đến lớp khoa học thay tôi. 228 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Được. Tôi nên làm gì trong lớp? 229 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 Ngồi vào bàn bên cạnh Cara. Ghi chép. Đừng nói gì cả. 230 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 Mau nào. Sắp vào học rồi. 231 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 Nếu thầy Hodge có hỏi cậu, cậu có thể nói gì đó. 232 00:14:11,518 --> 00:14:13,896 Mấy đứa khác làm gì, cậu cứ làm theo. 233 00:14:13,979 --> 00:14:16,273 Tôi sẽ làm những gì các bạn khác làm. 234 00:14:16,356 --> 00:14:19,193 Và chờ tôi đi rồi hãy ra ngoài, được chứ? 235 00:14:39,713 --> 00:14:43,884 Thú mỏ vịt được xem là động vật đơn huyệt, 236 00:14:44,968 --> 00:14:48,722 tức là động vật có vú đẻ trứng thay vì đẻ con. 237 00:14:49,473 --> 00:14:52,601 Chỉ có một loài đơn huyệt khác mà người ta biết đến. 238 00:14:52,684 --> 00:14:53,936 Ai biết nào? 239 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Mời em, Jesse. 240 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 Thật ra, có bốn loài đơn huyệt khác kìa. 241 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 Chứ không chỉ một, thế là không đúng. 242 00:15:01,360 --> 00:15:03,403 Ngoài thú mỏ vịt, 243 00:15:03,487 --> 00:15:05,656 có bốn loại thú lông nhím khác nhau. 244 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 Vậy là thầy đã nói sai. Tiếp tục nào. 245 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 Chuyện vừa nãy là sao vậy? 246 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Tớ chỉ trả lời câu hỏi của thầy Hodge. 247 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 Thật sao? 248 00:15:19,294 --> 00:15:20,671 Tôi cần cấp nước. 249 00:15:37,563 --> 00:15:40,065 PHÒNG LAB KHOA HỌC 250 00:15:45,904 --> 00:15:46,989 Tớ có thể giải thích. 251 00:15:48,365 --> 00:15:50,993 Jesse, cái quái gì vậy? 252 00:15:51,076 --> 00:15:52,369 Trước khi cậu nổi điên, 253 00:15:52,452 --> 00:15:54,997 bị chính tác phẩm của mình lừa thật tuyệt, nhỉ? 254 00:15:55,080 --> 00:15:59,376 Việc đó không quan trọng. Nếu bị phát hiện thì cậu định làm gì hả? 255 00:15:59,459 --> 00:16:02,421 Sao lại bị phát hiện được? Trông nó y hệt tớ mà. 256 00:16:02,504 --> 00:16:04,298 Ừ, nhưng nó không phải cậu. 257 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 Nó là trợ lý, một tên biết tuốt không có kĩ năng xã hội 258 00:16:08,135 --> 00:16:10,304 trông giống như thằng khốn. 259 00:16:11,221 --> 00:16:15,058 Cậu đã nói dối tớ, nên tớ đoán cậu cũng là kẻ khốn. 260 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 Thôi mà, Cara. Chỉ một tiết học thôi. 261 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 Tớ chỉ cần luyện tập thêm… 262 00:16:20,272 --> 00:16:22,149 Và cậu không nói với tớ. 263 00:16:22,649 --> 00:16:25,611 Đó là dự án của tớ, Jesse. 264 00:16:25,694 --> 00:16:28,113 Cậu mượn nó chỉ để ngồi chơi trong phòng 265 00:16:28,197 --> 00:16:31,241 và để làm việc nhà, chứ không phải để nó đến trường. 266 00:16:32,242 --> 00:16:33,577 Tớ rất xin lỗi. 267 00:16:33,660 --> 00:16:37,331 Đó là ý tưởng ngu ngốc, và lần sau tớ sẽ cẩn thận hơn. 268 00:16:37,414 --> 00:16:39,166 Cậu nghĩ tớ sẽ để cậu dùng tiếp à? 269 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 Cara, cậu phải vậy. 270 00:16:42,419 --> 00:16:45,506 Mai thi tuyển rồi. Cậu biết cuộc thi quan trọng với tớ mà. 271 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 Tớ không biết, nhé? 272 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 Nếu lần sau, ta bị phát hiện thì sao? 273 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 Cả hai có thể gặp rắc rối nghiêm trọng. 274 00:16:51,970 --> 00:16:54,765 Và nếu nó bị hỏng, tớ sẽ bị điểm F. 275 00:16:55,265 --> 00:16:57,059 Tớ sẽ không cho nó đến trường nữa, tớ thề. 276 00:16:57,142 --> 00:17:00,062 Chẳng qua… tớ chỉ giỏi mỗi nhảy. 277 00:17:01,230 --> 00:17:03,190 Tớ biết cậu đã tập rất chăm chỉ, nhưng… 278 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Chỉ một ngày nữa thôi. Đi mà. Xin cậu đó. 279 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 Được rồi. 280 00:17:14,992 --> 00:17:19,498 Nhưng cậu nợ tớ cho đến hết đời đó. 281 00:17:19,580 --> 00:17:21,708 Được rồi. 282 00:17:37,599 --> 00:17:39,059 74%. 283 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 Đó là lần thứ bảy liên tiếp cậu mắc phải sai lầm đó. 284 00:17:42,604 --> 00:17:43,564 Có ích lắm. 285 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 Điểm nhảy của cậu giảm 18%. 286 00:17:45,274 --> 00:17:46,984 Cậu cần cải thiện thêm 23% 287 00:17:47,067 --> 00:17:49,653 nếu muốn đánh bại điểm 96% của Travis. 288 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 Tôi biết. Cảm ơn. 289 00:17:52,531 --> 00:17:56,159 Nếu cậu đặt chân đúng vị trí, điểm số sẽ cải thiện rất nhiều. 290 00:17:57,119 --> 00:17:58,787 Thật sao? Tôi không biết đó. 291 00:17:59,580 --> 00:18:01,123 Tôi có thể giúp, nếu cậu muốn. 292 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 Cậu biết nhảy sao? 293 00:18:03,709 --> 00:18:06,295 Tôi có thể hỗ trợ nhiều việc khác nhau. 294 00:18:06,879 --> 00:18:09,590 Được thôi. Nếu cậu biết tuốt, vậy cậu nhảy thử đi. 295 00:18:17,055 --> 00:18:19,308 Biến nó thành của mình nhưng Ta không cần trưởng thành 296 00:18:19,391 --> 00:18:21,602 Ta có thể trẻ mãi 297 00:18:21,685 --> 00:18:24,897 Tôi có thể cho bạn một ngàn lý do tại sao 298 00:18:25,480 --> 00:18:29,818 Nhưng bạn sẽ ở lại Và bạn biết điều đó 299 00:18:29,902 --> 00:18:35,365 Bạn chỉ cần ở lại một phút Cứ bình tĩnh suy nghĩ 300 00:18:35,449 --> 00:18:38,744 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 301 00:18:39,286 --> 00:18:42,497 Bạn chỉ cần đợi một giây 302 00:18:42,581 --> 00:18:44,833 Tay bạn, trong tay tôi 303 00:18:44,917 --> 00:18:48,337 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 304 00:18:54,468 --> 00:18:56,261 Bạn chỉ cần ở lại 305 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Điểm số tuyệt đối. 306 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 100%. 307 00:19:10,984 --> 00:19:14,488 Jesse này, mẹ phải công nhận con làm bố mẹ rất bất ngờ. 308 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Bất ngờ thế nào ạ? 309 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 Con nghĩ bố mẹ không để ý sao? 310 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 Con làm hết mọi việc nhà. Tối nào cũng dọn phòng. 311 00:19:23,372 --> 00:19:25,082 Buổi sáng còn dọn giường nữa. 312 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Thế ạ? Ý con là vâng. Có gì đâu ạ. 313 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 Ý bố mẹ là, "Làm tốt lắm." 314 00:19:32,422 --> 00:19:34,466 Con hoàn thành mọi bài tập của trường, 315 00:19:34,550 --> 00:19:36,552 mọi việc nhà, và nhảy ngày càng tiến bộ. 316 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Bố mẹ tự hào về con. 317 00:19:37,970 --> 00:19:40,597 Con có làm gì đâu. Là trợ lý chứ không phải con. 318 00:19:40,681 --> 00:19:43,684 Trợ lý rất hữu ích, nhưng nó chỉ là công cụ. Người làm mọi việc là con. 319 00:19:44,977 --> 00:19:46,478 Con phải dắt Apollo đi dạo đây. 320 00:19:47,646 --> 00:19:49,481 Mà con chó đó đâu rồi? 321 00:19:54,027 --> 00:19:56,280 Con không biết. Để con vào phòng nhỏ xem thử. 322 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 Apollo. Im lặng. 323 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Cara. Nguy cấp rồi. 324 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Không thể tin nổi. 325 00:20:15,215 --> 00:20:16,383 Nó hỏng rồi. 326 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 Tớ không biết phải bắt đầu từ đâu nữa. 327 00:20:18,886 --> 00:20:21,138 Cậu nghĩ có sửa kịp trước ngày mai không? 328 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 Tối nay cậu vẫn tập được mà. 329 00:20:25,017 --> 00:20:26,935 Có lẽ nếu tập thêm 100 năm nữa, 330 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 tớ sẽ được điểm tuyệt đối, còn nó lần nào cũng được 100%. 331 00:20:30,397 --> 00:20:33,609 Khoan. Nó sẽ thi nhảy thay cậu. 332 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 - Ý tưởng rất hay, nhỉ? - Nghe giống gian lận hơn. 333 00:20:37,446 --> 00:20:39,823 Chỉ đến khi tớ vào đội nhảy thôi. 334 00:20:40,574 --> 00:20:44,494 Không ai, kể cả Travis, có thể được điểm tuyệt đối. 335 00:20:46,038 --> 00:20:47,122 Cậu bị sao thế hả? 336 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 Ý cậu là sao? 337 00:20:50,709 --> 00:20:55,005 Cậu làm tất cả chỉ để có nhiều thời gian luyện tập hơn, 338 00:20:55,923 --> 00:20:58,383 vậy mà giờ cậu còn không định tự nhảy. 339 00:20:58,467 --> 00:21:03,222 Tớ đã thử bóng chày, câu lạc bộ nghệ thuật và cờ vua. 340 00:21:04,139 --> 00:21:07,059 Nhảy là tất cả với tớ. Tớ không phải thiên tài như cậu. 341 00:21:07,976 --> 00:21:11,605 Tớ thực sự muốn điều này. Tớ cần điều này. 342 00:21:13,315 --> 00:21:15,234 Vậy nên đừng phán xét tớ mà. 343 00:21:18,779 --> 00:21:20,697 Chắc tớ có thể thử. 344 00:21:21,365 --> 00:21:24,785 Cảm ơn cậu, Cara. Cậu là nhất. 345 00:21:24,868 --> 00:21:26,453 Nhưng phải nói rõ nhé. 346 00:21:27,079 --> 00:21:28,163 Tớ không thích việc này, 347 00:21:29,039 --> 00:21:30,916 nhưng tớ cần phải sửa nó, 348 00:21:31,625 --> 00:21:34,461 không thì sẽ không có dự án để dự hội chợ khoa học. 349 00:21:54,898 --> 00:21:56,942 Cara, cậu sửa xong chưa? 350 00:21:57,025 --> 00:21:59,611 Rồi. Mất hết cả đêm, nhưng tớ đã nghĩ ra cách. 351 00:21:59,695 --> 00:22:00,863 Sẽ không trục trặc gì nữa. 352 00:22:02,281 --> 00:22:05,784 Giải thưởng cao nhất tại hội chợ khoa học, tôi lại đến đây. 353 00:22:07,953 --> 00:22:09,454 Cậu giỏi quá. 354 00:22:10,497 --> 00:22:12,165 Đúng thế. 355 00:22:12,249 --> 00:22:14,168 Cho cậu biết nhé, tớ vẫn không đồng tình đâu, 356 00:22:14,251 --> 00:22:15,919 nhưng của cậu đây. 357 00:22:16,795 --> 00:22:19,882 Mau đổi chỗ với nó đi. Sắp đến phần thi của cậu rồi. 358 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Ừ. 359 00:22:42,654 --> 00:22:44,990 Biến nó thành của mình nhưng Ta không cần trưởng thành 360 00:22:45,073 --> 00:22:47,326 Ta có thể trẻ mãi 361 00:22:47,409 --> 00:22:50,537 Tôi có thể cho bạn một ngàn lý do tại sao 362 00:22:51,205 --> 00:22:55,542 Nhưng bạn sẽ ở lại Và bạn biết điều đó 363 00:22:55,626 --> 00:23:01,215 Bạn chỉ cần ở lại một phút Cứ bình tĩnh suy nghĩ 364 00:23:01,298 --> 00:23:04,593 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 365 00:23:05,093 --> 00:23:08,055 Bạn chỉ cần đợi một giây 366 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 Tay bạn, trong tay tôi 367 00:23:10,641 --> 00:23:14,228 Đồng hồ đang đếm ngược Nên hãy ở lại 368 00:23:14,311 --> 00:23:15,896 Hú! 369 00:23:15,979 --> 00:23:17,356 Ồ. 370 00:23:19,316 --> 00:23:20,526 Cậu làm được mà. 371 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 Bạn chỉ cần 372 00:23:33,247 --> 00:23:35,791 Bạn chỉ cần đợi một giây 373 00:23:41,672 --> 00:23:43,757 Hôm nay, các em đã làm rất tốt, 374 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 các em nên thấy tự hào về bản thân. 375 00:23:45,884 --> 00:23:48,470 Hy vọng các em sẽ quay lại thi vào năm sau, 376 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 nhưng còn năm nay, 377 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 vũ công nữ của chúng ta là… 378 00:23:52,808 --> 00:23:54,184 Monica. 379 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Làm tốt lắm, Monica. 380 00:23:58,564 --> 00:24:00,607 Và vũ công nam của chúng ta… 381 00:24:04,236 --> 00:24:05,404 Travis. 382 00:24:07,781 --> 00:24:10,284 Tốt lắm. Xin chúc mừng, các vũ công. 383 00:24:11,410 --> 00:24:12,703 Làm tốt lắm, Travis. 384 00:24:13,370 --> 00:24:16,373 Chúc mừng cậu, Travis. Cậu xứng đáng được chọn. 385 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 Cảm ơn. Hy vọng năm tới cậu sẽ vào đội. 386 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Cậu giỏi thật đấy. 387 00:24:25,799 --> 00:24:27,885 Tớ tưởng cậu sẽ dùng trợ lý. 388 00:24:28,385 --> 00:24:30,345 Cuối cùng tớ không làm được. Cậu nói đúng. 389 00:24:30,429 --> 00:24:33,056 Nếu làm vậy để vào đội nhảy thì là gian lận. 390 00:24:34,183 --> 00:24:36,643 Tớ nghĩ cậu đã làm đúng. 391 00:24:38,604 --> 00:24:39,771 Cậu ổn chứ? 392 00:24:39,855 --> 00:24:42,733 Thật ra thì tớ vui lắm. 393 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 - Thật sao? - Ừ. 394 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 Tớ chưa bao giờ nhảy tốt như thế. 395 00:24:49,239 --> 00:24:51,283 Nào. Đi ăn pizza thôi. 396 00:24:51,366 --> 00:24:53,869 Tớ, cậu và trợ lý. 397 00:24:55,245 --> 00:24:56,914 Được rồi, nhưng cậu vẫn nợ tớ đó. 398 00:24:56,997 --> 00:25:00,000 Tớ cần rất nhiều sự trợ giúp cho bài thuyết trình ở hội chợ khoa học. 399 00:25:00,083 --> 00:25:01,543 Đồng ý. 400 00:25:03,545 --> 00:25:06,632 Và vì vậy, thuyết tương đối rộng của tôi 401 00:25:06,715 --> 00:25:11,386 mô tả lực hấp dẫn như một thuộc tính của không-thời gian chứ không phải một lực. 402 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 Và hơn nữa, rằng… 403 00:25:13,347 --> 00:25:15,599 Sản phẩm rất ấn tượng đấy, Cara. 404 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Cảm ơn thầy. 405 00:25:16,767 --> 00:25:20,103 Có thể Einstein đã nói rằng tất cả mọi thứ đều tương đối, 406 00:25:20,187 --> 00:25:24,566 nhưng ta có thể khẳng định sản phẩm của em xuất sắc tuyệt đối. 407 00:25:25,359 --> 00:25:28,779 Thật ra, Einstein chưa bao giờ nói mọi thứ đều là tương đối. 408 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Lý thuyết của ông nói rằng năng lượng, 409 00:25:31,031 --> 00:25:33,450 khối lượng, khoảng cách và tốc độ là tương đối, 410 00:25:33,534 --> 00:25:36,995 chứ không nói đến ý kiến chủ quan của con người. 411 00:25:37,079 --> 00:25:40,165 Là giáo viên, thầy phải phân biệt được chứ. 412 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 Biên dịch: Gió