1 00:00:05,214 --> 00:00:07,132 ห้า หก เจ็ด แปด 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,436 ดีมาก เจสซี่ ท่าสวย 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,272 ทราวิส เต้นได้เป๊ะมาก 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,205 เยี่ยม 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,375 ทำได้ดีมาก ใช่แล้ว ดีจริงๆ 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,836 อย่าลืมยืดตัวเพื่อคูลดาวน์นะ 7 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 เอาล่ะ สำหรับคนที่สนใจ 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 เราจะมีการทดสอบคัดตัว เข้าทีมเต้นพฤหัสบดีนี้ 9 00:00:48,131 --> 00:00:52,261 เรามีหนึ่งที่สำหรับเด็กผู้ชาย และอีกที่สำหรับเด็กผู้หญิง 10 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 เพราะงั้นจงฝึกซ้อมเยอะๆ เข้าไว้ 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,313 เฮ่ เจสซี่ วันนี้นายทำดีมาก นายจะไปคัดตัวมั้ย 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 - ไปสิ - เหมือนกัน 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,527 ตื่นเต้นเหมือนกันนะ นายซ้อมเยอะมั้ย 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 ไม่อ่ะ ไม่ค่อย 15 00:01:10,445 --> 00:01:15,742 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 16 00:01:15,826 --> 00:01:19,037 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 17 00:01:19,705 --> 00:01:22,833 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,294 กุมมือกันไว้ 19 00:01:25,377 --> 00:01:28,755 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 20 00:01:36,180 --> 00:01:37,890 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,685 แปดสิบเก้าเปอร์เซ็นต์ 22 00:01:43,187 --> 00:01:47,774 แปดสิบเก้า เขาเกิดมาเพื่อเป็นดารา เขาได้มาจากผมแน่ 23 00:01:47,858 --> 00:01:49,735 คุณเต้นอย่างกับกิ้งกือ 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,570 ฉันต่างหากที่เต้นเข้าจังหวะ 25 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 พร้อมที่จะออดิชั่นรึยัง 26 00:01:55,866 --> 00:01:58,118 มั้งฮะ ผมฝึกซ้อมเยอะมาก 27 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 เราเห็นแล้ว หมาของลูกก็เห็น 28 00:02:02,206 --> 00:02:03,624 ลูกลืมพามันไปเดินเล่น 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 จำข้อตกลงที่เรามี ตอนที่รับอพอลโลมาเลี้ยงได้มั้ย 30 00:02:06,460 --> 00:02:09,045 ผมเป็นคนดูแลมันเอง เดี๋ยวผมจะพามันไปเดินเล่น 31 00:02:09,128 --> 00:02:12,841 ฟังนะ แม่เข้าใจ แต่ลูกต้องแบ่งเวลาให้ได้ 32 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 การเต้นไม่ใช่ทุกอย่างในชีวิต ลูกต้องเรียนหนังสือด้วย 33 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 ผมรู้ฮะ แต่อีกหนึ่งอาทิตย์ ก็จะถึงวันออดิชั่นแล้ว 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,850 ลูกเป็นแบบนี้มาสามเดือนละ 35 00:02:21,934 --> 00:02:25,395 และถ้าลูกเข้าทีมเต้นได้ ลูกจะใช้เวลากับมันมากขึ้นอีก 36 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 อะไรน่ะ แม่อยากให้ผมเลิกเหรอ 37 00:02:28,190 --> 00:02:31,235 เปล่า เรารู้ว่าลูกรักการเต้นมากแค่ไหน 38 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 ลูกแค่ต้องแบ่งเวลาให้ดีกว่านี้ 39 00:02:33,237 --> 00:02:35,489 ผมจะพยายาม แต่เรื่องนี้สำคัญ 40 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 เรารู้ 41 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 เราเลยหาของบางอย่างมาช่วย 42 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 สวัสดี ฉันคือผู้ช่วยส่วนตัวของคุณ 43 00:02:45,415 --> 00:02:48,502 ฉันช่วยเรื่องงานต่างๆ และจัดการเวลาให้คุณได้ 44 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 มันพูดได้ มัน… มันคืออะไรเหรอฮะ 45 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 แจ๋วใช่มั้ยล่ะ 46 00:02:53,841 --> 00:02:56,552 มันคือผู้ช่วยที่โต้ตอบได้ เพื่อช่วยลูกวางแผนตารางเรียน 47 00:02:56,635 --> 00:02:57,886 เอาเลย ลองใช้ดู 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,181 คุณช่วยจัดตารางให้ ผมส่งการบ้านตรงเวลาได้มั้ย 49 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 แน่นอน โปรดเชื่อมต่อฉัน กับพอร์ทัลโรงเรียน 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,227 (ปฏิทินรายสัปดาห์) 51 00:03:07,104 --> 00:03:11,066 ตอนนี้ฉันมีตารางการบ้านและ การสอบล่าสุดของคุณแล้ว 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,694 ฉันกำลังเตรียมแผนการเรียน เพื่อให้คุณทำตามได้ 53 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 โอเค เสร็จแล้ว 54 00:03:16,864 --> 00:03:20,367 ฉันขอแนะนำให้คุณเริ่มทำรายงาน หนังสือภาษาอังกฤษให้เสร็จ 55 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 นั่นยังไม่ใช่ส่วนที่เจ๋งนะ 56 00:03:22,828 --> 00:03:24,746 ขอให้มันแสดงฟังก์ชันการติวสิ 57 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 คุณช่วยแสดงฟังก์ชันการติวได้มั้ย 58 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 แน่นอน 59 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 ฉันสามารถช่วยคุณได้หลายๆ เรื่อง 60 00:03:33,755 --> 00:03:34,882 ไม่จริงน่า 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 คุณต้องการให้ช่วยวิชาฟิสิกส์มั้ย 62 00:03:38,343 --> 00:03:40,846 แน่นอนฮะ เยอะด้วยบอกตามตรง 63 00:03:40,929 --> 00:03:44,308 ฉันสามารถอธิบายทฤษฎี สัมพัทธภาพทั่วไปของฉันให้ฟัง 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,769 - หรืออาจจะ… - อารยธรรมโบราณ 65 00:03:48,437 --> 00:03:52,524 ฉันสามารถเล่าให้ฟังได้ว่าฉัน บูดิก้า ราชินีอังกฤษแห่งเผ่าไอซีไน 66 00:03:52,608 --> 00:03:56,028 นำทัพต่อต้านอาณาจักรโรมัน ผู้ยิ่งใหญ่ได้อย่างไร 67 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 แจ่มมากฮะ 68 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 ฉันยินดีช่วยเหลือ เจสซี่ มาเริ่มต้นกันเลย 69 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 เอาเลย ไอ้หนู 70 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 นายบอกว่าผู้ช่วยสามารถ เป็นใครก็ได้ในประวัติศาสตร์เหรอ 71 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 ยอดไปเลยนะ 72 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 ตอนแรกมันก็ดีหรอก แต่ตอนนี้ฉันต้องทำแต่การบ้าน 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 ฟังดูผู้ช่วยก็ช่วยได้จริง 74 00:04:47,454 --> 00:04:49,081 แต่ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาซ้อมเลย 75 00:04:49,164 --> 00:04:52,376 ทราวิสจะขยี้ฉันจนแหลก ในออดิชั่นครั้งนี้ 76 00:04:52,459 --> 00:04:55,504 เขาเป็นนักแสดงนำใน ละครเพลงของโรงเรียนปีนี้แล้ว 77 00:04:55,587 --> 00:04:57,714 เขายังจะต้องเข้าทีมเต้นด้วยเหรอ 78 00:04:58,340 --> 00:05:00,551 การเต้นเป็นเหมือนสิ่งเดียวในชีวิตฉัน 79 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 ปีนี้รับคนเดียวเท่านั้น เขาคงได้แน่ๆ 80 00:05:06,807 --> 00:05:09,726 ยังไม่แน่ซะหน่อย ทำท่าตัวทีซิ 81 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 โบกแขนไปมา 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 แล้วเอามือจับสะโพก 83 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 ส่ายตัวไปมา 84 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 ใจเย็นน่า เจสซี่ 85 00:05:28,287 --> 00:05:31,665 ไม่ต้องห่วงเรื่องทราวิส เธอจะทำได้แน่ล่ะ 86 00:05:33,584 --> 00:05:37,045 แล้วทำชุดนี้เพื่ออะไร เธอจะสร้างหุ่นยนต์เหรอ 87 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 ไม่ใช่หุ่นยนต์ มันคือหุ่นจำลองขนาดเท่าคนต่างหาก 88 00:05:41,258 --> 00:05:42,718 แล้วมันคืออะไรล่ะ 89 00:05:43,760 --> 00:05:47,639 เป็นเหมือนหุ่นโชว์ เว้นแต่ว่ามีแขนขาที่เชื่อมต่อ 90 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 โครงการสำหรับงานแสดง วิทยาศาสตร์ของฉันต้องเดินได้ 91 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 และเคลื่อนไหวเหมือนคนจริงๆ 92 00:05:53,353 --> 00:05:56,440 ที่ฉันทำก็แค่ภูเขาไฟจาก เบกกิ้งโซดากับน้ำส้มสายชู 93 00:05:56,523 --> 00:05:59,318 ส่วนเธอกำลังบอกฉันว่า เธอวางแผนจะครองโลกงั้นเหรอ 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 ใช่แล้ว 95 00:06:04,865 --> 00:06:08,619 และหลังจากที่กองทัพยึด โคลเชสเตอร์ เมืองหลวงของโรมันได้ 96 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 เราก็ตั้งเป้าที่จะเอาลอนดอน กับเซนต์อัลบันกลับคืนมา 97 00:06:12,414 --> 00:06:13,540 ขอบคุณฮะ ผู้ช่วย 98 00:06:13,624 --> 00:06:17,461 ด้วยความยินดี เจสซี่ เป็นหน้าที่ของฉันที่ต้องช่วยเหลือคุณ 99 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 เสร็จแล้ว 100 00:06:20,088 --> 00:06:22,549 คืนนี้คุณไปพักผ่อนได้แล้วฮะ 101 00:06:22,633 --> 00:06:25,260 แต่คุณยังเหลือการบ้านวิชา การลำดับวงศ์ตระกูล 102 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 ลืมไปสนิท ส่งเมื่อไหร่ฮะ 103 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 พรุ่งนี้ 104 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 ผมจะมีเวลาซ้อมเต้นสักชั่วโมง 105 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 ในตารางคืนนี้ได้มั้ย 106 00:06:33,936 --> 00:06:36,772 ตามแผนการเรียนคือไม่มี 107 00:06:38,690 --> 00:06:42,277 สำหรับรายงานวิชาการลำดับวงศ์ตระกูล เราจะดูที่แผนภูมิตระกูลของคุณ 108 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 แล้วแผนภูมิตระกูลเริ่มต้นที่… 109 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 คุณ 110 00:06:47,199 --> 00:06:51,537 เฮ่ คุณเป็นผมนี่ แจ๋ว 111 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 ฉันคิดอะไรดีๆ ออกละ 112 00:07:00,128 --> 00:07:03,882 นี่ เจสซี่ เราจะข้าม ขั้นตอนกว่าล้านขั้นเลยนะ 113 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 ใช่ แต่โครงการของเธอ จะเจ๋งขึ้นร้อยเท่าเลยนะ 114 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 เพราะอะไรรู้มั้ย เพราะทางเทคนิค มันจะกลายเป็นหุ่นยนต์ 115 00:07:10,848 --> 00:07:12,099 บ้าเหรอ 116 00:07:12,182 --> 00:07:16,103 พอเราเชื่อมหุ่นจำลองของเธอกับผู้ช่วยฉัน 117 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 มันก็จะมีสมองไง 118 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 ผู้ช่วยบวกหุ่นจำลองเท่ากับหุ่นยนต์ 119 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 หลักวิทยาศาสตร์ไง 120 00:07:22,359 --> 00:07:25,904 นั่นไม่ใช่วิทยาศาสตร์ ส่งข้อต่อเล็กๆ มาให้หน่อย 121 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 จึ้งมาก 122 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 เป็นไงบ้าง ผู้ช่วย 123 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 ให้ฉันช่วยคุณอะไรไหม เจสซี่ 124 00:07:41,295 --> 00:07:43,672 มันเป็นหุ่นจำลองที่ไม่ค่อยเหมือนเธอนัก 125 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 ร่างเป็นสีฟ้า 126 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 คุณสร้างเสื้อผ้าสวมทับหุ่นได้มั้ย 127 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 เช่น เหมือนที่ผมใส่อยู่ 128 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 ดีขึ้นเยอะเลย 129 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 คุณช่วยหยิบเป้ตรงนั้นมาได้มั้ย 130 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 ให้ฉันปรับเทียบอีกครั้ง 131 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 นั่นไง 132 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 ตอนนี้มันดูเหมือนเธอเลย แถมยังเคลื่อนไหวเหมือนคน 133 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 เธออาจพูดถูก 134 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 คนอื่นอาจเชื่อว่าเป็นมนุษย์จริง 135 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 ผมอยากให้คุณแสดงเป็นผม ในระหว่างที่ผมซ้อมเต้น 136 00:08:30,802 --> 00:08:33,764 นั่งที่โต๊ะผม ทำงานบ้าน ที่ผมเกลียด เช่นล้างจาน 137 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 ไม่ได้ หุ่นจำลองโดนน้ำไม่ได้ 138 00:08:36,600 --> 00:08:39,895 เมื่อน้ำเจอวงจรไฟฟ้าก็จะพัง ตามหลักวิทยาศาสตร์ 139 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 โอเค งั้นไม่ต้องล้างจาน 140 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 แต่คุณยังพาอพอลโล ไปเดินเล่นได้ ไปทิ้งขยะได้ 141 00:08:44,232 --> 00:08:46,568 อะไรก็ได้ที่ให้ผมมีเวลาว่างขึ้น 142 00:08:46,652 --> 00:08:47,694 ฉันยินดีช่วยคุณ 143 00:08:47,778 --> 00:08:51,907 ฉันได้ที่หนึ่งในงานแสดงวิทยาศาสตร์แน่ 144 00:09:01,750 --> 00:09:04,336 สู้ไปด้วยตัวเอง แต่เราไม่ต้องเติบโตขึ้นก็ได้ 145 00:09:04,419 --> 00:09:06,463 เราจะเป็นเด็กแบบนี้ตลอดไป 146 00:09:06,547 --> 00:09:09,716 ฉันให้เหตุผลกับเธอได้เป็นล้านๆ ข้อ 147 00:09:10,300 --> 00:09:14,096 แต่เธอก็กำลังจะไป และเธอก็รู้ว่า 148 00:09:14,763 --> 00:09:19,768 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 149 00:09:19,852 --> 00:09:22,604 (กำลังสแกน…) 150 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 อยู่ต่อเถอะนะ 151 00:09:24,022 --> 00:09:29,862 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที กุมมือกันไว้ 152 00:09:29,945 --> 00:09:33,490 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 153 00:09:33,574 --> 00:09:36,827 ไม่ยอมรับเรื่องที่รู้ดีอยู่แล้ว 154 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 ฉันไม่ถนัดเรื่องการปล่อยวาง 155 00:09:40,372 --> 00:09:41,915 (กำลังสแกน…) 156 00:09:43,041 --> 00:09:46,545 - ไม่อยากใช้เวลาค่ำคืนตามลำพัง - เฮ่ เป็นไงบ้าง เจสซี่ 157 00:09:46,628 --> 00:09:51,300 ฉันต้องการเธอ และฉันต้อง 158 00:09:52,426 --> 00:09:56,013 ฉันให้เหตุผลกับเธอได้เป็นล้านๆ ข้อ 159 00:09:56,096 --> 00:09:59,850 แต่เธอก็กำลังจะไป และเธอก็รู้ว่า 160 00:10:00,517 --> 00:10:03,228 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที 161 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 ใช้เวลาให้เต็มที่ 162 00:10:06,064 --> 00:10:09,693 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 163 00:10:09,776 --> 00:10:12,779 - แปดสิบเจ็ดเปอร์เซ็นต์ - เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที 164 00:10:12,863 --> 00:10:15,240 กุมมือกันไว้ 165 00:10:15,324 --> 00:10:18,702 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 166 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 ว่าไง นี่ล่ะที่พ่ออยากเห็น 167 00:10:21,747 --> 00:10:25,042 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 168 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 และเธอก็รู้ว่า 169 00:10:28,670 --> 00:10:34,635 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 170 00:10:34,718 --> 00:10:38,430 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 171 00:10:38,514 --> 00:10:43,727 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที กุมมือกันไว้ 172 00:10:43,810 --> 00:10:48,190 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 173 00:10:52,402 --> 00:10:55,197 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 174 00:10:55,280 --> 00:10:56,823 เก้าสิบสองเปอร์เซ็นต์ 175 00:10:59,743 --> 00:11:00,744 เก้าสิบสอง 176 00:11:03,664 --> 00:11:04,831 กลายเป็นว่า 177 00:11:04,915 --> 00:11:08,669 เราประหยัดได้มากขึ้นถึง 12% โดยการรวมประกันบ้าน 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,213 รถยนต์กับเรือของเรา 179 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 สิบสองเปอร์เซนต์ 180 00:11:12,506 --> 00:11:16,176 ยังไงมันก็เยอะ ดูเหมือนเราเอาแค่จ่าย จ่าย จ่าย 181 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 จำไว้นะ เจสซี่ 182 00:11:18,512 --> 00:11:21,974 พอโตขึ้น เก็บเงินไว้เยอะๆ 183 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 ไม่ก็อย่าซื้อเรือที่เราจะใช้แค่สามครั้งต่อปี 184 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 ถ้ามีปัญหาเรื่องงบประมาณ ฉันอาจช่วยได้ 185 00:11:33,861 --> 00:11:36,446 รายได้เฉลี่ยต่อเดือนของคุณเท่าไหร่ 186 00:11:36,947 --> 00:11:40,075 เจสซี่ นั่นเป็นเรื่องส่วนตัวนะ 187 00:11:40,868 --> 00:11:42,119 ขั้นแรกในการวางงบประมาณ 188 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 คือต้องเทียบรายได้ต่อเดือน กับรายจ่ายต่อเดือน 189 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 เพื่อให้แน่ใจว่าเราไม่ใช้เงิน ไปมากกว่าที่ได้รับ 190 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 ซึ่งจากที่คุณแนะนำผิดๆ เกี่ยวกับการลงทุนเรื่องเรือ 191 00:11:50,335 --> 00:11:52,004 คุณวางแผนไม่ดีนะ 192 00:11:53,130 --> 00:11:55,507 ฉันเติมน้ำให้คุณนะคะ 193 00:11:56,717 --> 00:11:58,468 ขอบคุณจ้ะ อร่อยมาก 194 00:11:58,552 --> 00:12:02,389 - มันคือน้ำผึ้ง แบบออร์แกนิก - ฉันชอบของออร์แกนิก 195 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 ทำอะไรน่ะ 196 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 สนทนาและหัวเราะให้กับ มุขตลกของคุณวอลเลซ 197 00:12:09,897 --> 00:12:13,233 แม้ว่าตามฐานข้อมูลของฉัน พวกเขาจะไม่ตลกเลยก็ตาม 198 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 ห้ามถามว่าเขาทำเงิน ได้มากเท่าไหร่ มันไม่สุภาพ 199 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 คุณวอลเลซมีปัญหาเรื่องการเงิน 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,657 ฉันสามารถช่วยได้หลายๆ เรื่อง 201 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 เขาไม่ต้องการให้คุณไปสอนเขา เขาแค่อยากเล่าเรื่องเรือเฉยๆ 202 00:12:23,493 --> 00:12:26,288 ไปที่ห้องผม เดี๋ยวผมดูแลต่อเอง 203 00:12:27,748 --> 00:12:28,957 เจสซี่ เป็นอะไรมั้ย 204 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 ขอโทษฮะเมื่อกี้ 205 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 ผมเรียนเรื่องสถิติ แล้วก็ 206 00:12:35,297 --> 00:12:37,799 ตัวเลขมันเป็นเรื่องสนุก 207 00:12:39,051 --> 00:12:41,887 แล้วเรือชื่ออะไรนะฮะ 208 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 บ่อเงิน 209 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 ผู้ช่วยไม่ได้สมบูรณ์แบบ 210 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 แต่ฉันได้มีเวลาซ้อมมากขึ้น 211 00:12:58,237 --> 00:13:01,198 ทำคะแนนได้ 92 เมื่อคืน เก้าสิบสองเลยนะ 212 00:13:01,281 --> 00:13:04,326 เยี่ยมเลย ถ้างั้นเธอใช้ผู้ช่วยเสร็จแล้วสินะ 213 00:13:04,409 --> 00:13:07,204 ฉันตื่นเต้นนิดหน่อยที่ต้องนำเสนองาน ในงานแสดงวิทยาศาสตร์ 214 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 เกรดของฉันขึ้นกับงานนี้เลย 215 00:13:10,541 --> 00:13:14,753 เธอน่าจะเอามาเล่นกลนะ เช่น โยนไม้สลับไปมา 216 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 ไม่เอาอ่ะ 217 00:13:16,630 --> 00:13:21,718 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 218 00:13:22,302 --> 00:13:25,806 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 219 00:13:25,889 --> 00:13:29,059 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที 220 00:13:29,142 --> 00:13:31,562 กุมมือกันไว้ 221 00:13:31,645 --> 00:13:34,940 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 222 00:13:35,023 --> 00:13:37,526 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 223 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 - เก้าสิบหกเปอร์เซ็นต์ - เย้ เอาเลย 224 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 ฉันแพ้ยับแน่ 225 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 ผมต้องฝึกซ้อมต่อในสตูดิโอ 226 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 เพราะงั้นคุณต้องไป เข้าเรียนวิชาวิทย์แทนผม 227 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 โอเค แล้วฉันต้องทำอะไรในห้องเรียน 228 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 นั่งที่โต๊ะข้างคาร่า จดสมุด ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 229 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 ไปเถอะ เริ่มเรียนแล้ว 230 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 ถ้าครูฮอดจ์ถามคำถาม คุณค่อยพูด 231 00:14:11,518 --> 00:14:13,896 ทำตัวเหมือนเด็กคนอื่นๆ 232 00:14:13,979 --> 00:14:16,273 ฉันจะทำตัวเหมือนเด็กคนอื่นๆ 233 00:14:16,356 --> 00:14:19,193 รอแป๊บนึงให้ผมไปก่อน แล้วคุณค่อยออกจากตรงนี้นะ 234 00:14:39,713 --> 00:14:43,884 ตุ่นปากเป็ดคือโมโนทรีมชนิดหนึ่ง 235 00:14:44,968 --> 00:14:48,722 ซึ่งก็คือสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ออกไข่ แทนที่จะคลอดเป็นตัว 236 00:14:49,473 --> 00:14:52,601 ยังมีสัตว์อีกชนิดหนึ่งที่เป็นโมโนทรีม 237 00:14:52,684 --> 00:14:53,936 ใครตอบได้บ้างว่าคือตัวอะไร 238 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 โอเค เจสซี่ 239 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 ที่จริงโมโนทรีมมีอีกสี่ชนิดฮะ 240 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 ไม่ใช่แค่หนึ่ง นั่นไม่ถูกต้อง 241 00:15:01,360 --> 00:15:03,403 นอกจากตุ่นปากเป็ด 242 00:15:03,487 --> 00:15:05,656 ยังมีตัวตุ่นอีกสี่สายพันธุ์ 243 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 ดูเหมือนครูจะผิดเอง เอาล่ะเรื่องต่อไป 244 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 ตะกี้เธอทำอะไรน่ะ 245 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 ฉันแค่ตอบคำถามครูฮอดจ์ 246 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 งั้นเหรอ 247 00:15:19,294 --> 00:15:20,671 ฉันต้องการน้ำ 248 00:15:37,563 --> 00:15:40,065 (ห้องแล็ปวิทย์ 110) 249 00:15:45,904 --> 00:15:46,989 ฉันอธิบายได้นะ 250 00:15:48,365 --> 00:15:50,993 เจสซี่ เป็นบ้าอะไรน่ะ 251 00:15:51,076 --> 00:15:52,369 ก่อนที่เธอจะโมโห 252 00:15:52,452 --> 00:15:54,997 เจ๋งใช่มั้ยล่ะที่สิ่งประดิษฐ์ ของเธอตบตาเธอได้ 253 00:15:55,080 --> 00:15:59,376 ฉันไม่สนใจเรื่องนั้น เธอจะทำยังไงถ้าถูกจับได้ 254 00:15:59,459 --> 00:16:02,421 ฉันจะถูกจับได้ยังไง มันดูเหมือนฉันเปี๊ยบ 255 00:16:02,504 --> 00:16:04,298 ใช่ แต่มันไม่ใช่เธอ 256 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 มันคือผู้ช่วย รอบรู้แต่ไม่มีทักษะทางสังคม 257 00:16:08,135 --> 00:16:10,304 ซึ่งคนอื่นจะมองว่าเป็นไอ้งั่ง 258 00:16:11,221 --> 00:16:15,058 เธอโกหกฉัน เธอก็เป็นไอ้งั่งเหมือนกัน 259 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 ไม่เอาน่า คาร่า แค่วิชาเดียวเอง 260 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 ฉันแค่อยากซ้อมมากขึ้น… 261 00:16:20,272 --> 00:16:22,149 แต่เธอไม่ได้บอกฉัน 262 00:16:22,649 --> 00:16:25,611 มันคือโครงการของฉัน เจสซี่ 263 00:16:25,694 --> 00:16:28,113 เธอยืมมันไปใช้นั่งในห้องตัวเอง 264 00:16:28,197 --> 00:16:31,241 และทำงานบ้านให้ แต่ไม่ใช่ให้มันไปเข้าเรียน 265 00:16:32,242 --> 00:16:33,577 ฉันขอโทษจริงๆ 266 00:16:33,660 --> 00:16:37,331 มันเป็นความคิดโง่ๆ ต่อไปฉันจะระวังมากกว่านี้ 267 00:16:37,414 --> 00:16:39,166 เธอคิดว่าฉันจะยอมให้เธอใช้ต่อเหรอ 268 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 คาร่า ขอร้องล่ะ 269 00:16:42,419 --> 00:16:45,506 พรุ่งนี้ฉันต้องออดิชั่นแล้ว เธอก็รู้ว่ามันสำคัญกับฉันมากแค่ไหน 270 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 ฉันไม่รู้ โอเคมั้ย 271 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 แล้วถ้าครั้งหน้าเราโดนจับได้ล่ะ 272 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 เราทั้งคู่ต้องซวยมากแน่ๆ 273 00:16:51,970 --> 00:16:54,765 แล้วถ้ามันพัง ฉันก็สอบตกพอดี 274 00:16:55,265 --> 00:16:57,059 ฉันจะไม่ให้มันเข้าเรียนอีก สาบานเลย 275 00:16:57,142 --> 00:17:00,062 ก็แค่… การเต้นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันเก่ง 276 00:17:01,230 --> 00:17:03,190 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเธอฝึกซ้อมมาหนัก แต่… 277 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 ขออีกแค่วันเดียวเท่านั้น เถอะนะ ขอร้อง 278 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 ก็ได้ 279 00:17:14,992 --> 00:17:19,498 แต่ถือว่าเธอติดหนี้ฉันตลอดชีวิต 280 00:17:19,580 --> 00:17:21,708 โอเค โอเค โอเค โอเค 281 00:17:37,599 --> 00:17:39,059 เจ็ดสิบสี่เปอร์เซ็นต์ 282 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 นั่นเป็นครั้งที่เจ็ดติดต่อกัน ที่คุณเต้นพลาดนะ 283 00:17:42,604 --> 00:17:43,564 ช่วยได้มากจริงๆ 284 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 คะแนนการเต้นของคุณลดลง 18% 285 00:17:45,274 --> 00:17:46,984 คุณต้องพัฒนาอีก 23% 286 00:17:47,067 --> 00:17:49,653 ถ้าคุณอยากจะเอาชนะคะแนนทราวิสที่ 96% 287 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 ผมรู้แล้ว ขอบคุณ 288 00:17:52,531 --> 00:17:56,159 ถ้าขยับเท้าได้ถูกตำแหน่ง จะช่วยเพิ่มคะแนนให้คุณได้เยอะ 289 00:17:57,119 --> 00:17:58,787 จริงเหรอ ไม่ยักรู้ 290 00:17:59,580 --> 00:18:01,123 ฉันช่วยคุณได้ ถ้าคุณต้องการ 291 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 คุณรู้วิธีเต้นเหรอ 292 00:18:03,709 --> 00:18:06,295 ฉันสามารถช่วยได้หลายๆ เรื่อง 293 00:18:06,879 --> 00:18:09,590 ก็ได้ ถ้าคุณรู้ทุกอย่าง ไหนมาลองเต้นดูซิ 294 00:18:17,055 --> 00:18:19,308 สู้ไปด้วยตัวเอง แต่เราไม่ต้องเติบโตขึ้นก็ได้ 295 00:18:19,391 --> 00:18:21,602 เราจะเป็นเด็กแบบนี้ตลอดไป 296 00:18:21,685 --> 00:18:24,897 ฉันให้เหตุผลกับเธอได้เป็นล้านๆ ข้อ 297 00:18:25,480 --> 00:18:29,818 แต่เธอกำลังจะไป และเธอก็รู้ว่า 298 00:18:29,902 --> 00:18:35,365 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 299 00:18:35,449 --> 00:18:38,744 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 300 00:18:39,286 --> 00:18:42,497 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที 301 00:18:42,581 --> 00:18:44,833 กุมมือกันไว้ 302 00:18:44,917 --> 00:18:48,337 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 303 00:18:54,468 --> 00:18:56,261 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 304 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 คะแนนเต็ม 305 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 100% 306 00:19:10,984 --> 00:19:14,488 รู้มั้ย เจสซี่ แม่ต้องบอกว่า ลูกทำให้พวกเราประหลาดใจ 307 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 ประหลาดใจยังไงฮะ 308 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 คิดว่าเราไม่รู้เหรอ 309 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 ทำงานบ้านจนเสร็จ ทำความสะอาดห้องตัวเองทุกคืน 310 00:19:23,372 --> 00:19:25,082 แถมยังจัดเตียงตอนเช้าด้วย 311 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 ผมเหรอ อ้อ ใช่ฮะ ไม่เป็นไร 312 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 พ่อกับแม่ขอชมว่า "ทำได้ดีมาก" 313 00:19:32,422 --> 00:19:34,466 ลูกสามารถจดจ่อกับการบ้านได้ 314 00:19:34,550 --> 00:19:36,552 ทำงานบ้านต่างๆ แถมยังซ้อมเต้นตลอดด้วย 315 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 เราภูมิใจในตัวลูกมาก 316 00:19:37,970 --> 00:19:40,597 ผมไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย ฝีมือผู้ช่วย ไม่ใช่ผม 317 00:19:40,681 --> 00:19:43,684 ผู้ช่วยมีประโยชน์ก็จริง แต่ก็เป็นอุปกรณ์ ลูกเป็นคนลงมือทำเอง 318 00:19:44,977 --> 00:19:46,478 ผมต้องพาอพอลโลไปเดินเล่น 319 00:19:47,646 --> 00:19:49,481 ว่าแต่เจ้าหมานั่นอยู่ไหนนะ 320 00:19:54,027 --> 00:19:56,280 ไม่รู้สิฮะ ผมจะไปดูที่ห้องเก็บของ 321 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 อพอลโล เงียบ 322 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 คาร่า เรื่องด่วน 323 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 ฉันไม่อยากจะเชื่อ 324 00:20:15,215 --> 00:20:16,383 มันพังแล้ว 325 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 ไม่รู้จะเริ่มซ่อมตรงไหนด้วยซ้ำ 326 00:20:18,886 --> 00:20:21,138 แล้วเธอว่าจะซ่อมทันพรุ่งนี้มั้ย 327 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 เธอยังซ้อมคืนนี้ได้นี่ 328 00:20:25,017 --> 00:20:26,935 ถ้าฉันซ้อมอีกสักร้อยปี 329 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 ฉันคงทำคะแนนเต็มได้ แต่หุ่นนี่ได้ 100% ทุกครั้ง 330 00:20:30,397 --> 00:20:33,609 เดี๋ยว เธอกะจะให้มันเต้นแทนเธอเหรอ 331 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 - ความคิดดีใช่มั้ย - ที่จริงมันค่อนข้างโกงเลยนะ 332 00:20:37,446 --> 00:20:39,823 ใช้แค่เพื่อให้ได้เข้าทีมเต้น 333 00:20:40,574 --> 00:20:44,494 ไม่มีใคร แม้กระทั่งทราวิส ที่จะทำคะแนนเต็มได้ 334 00:20:46,038 --> 00:20:47,122 เธอเป็นอะไรไป 335 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 ม… หมายความว่าไง 336 00:20:50,709 --> 00:20:55,005 ทั้งหมดนี่มีไว้เพื่อ ให้เธอมีเวลาซ้อมมากขึ้น 337 00:20:55,923 --> 00:20:58,383 แต่ตอนนี้เธอถึงขั้นจะไม่เต้นเองแล้ว 338 00:20:58,467 --> 00:21:03,222 ฉันลองเข้าชมรมเบสบอล ศิลปะ และหมากรุก 339 00:21:04,139 --> 00:21:07,059 นี่คือทุกอย่างในชีวิตฉัน ฉันไม่ได้อัจฉริยะเหมือนเธอ 340 00:21:07,976 --> 00:21:11,605 ฉันต้องการมันจริงๆ ต้องการมาก 341 00:21:13,315 --> 00:21:15,234 อย่าตัดสินฉันเลยนะ 342 00:21:18,779 --> 00:21:20,697 ฉันจะลองดูก็ได้ 343 00:21:21,365 --> 00:21:24,785 ขอบคุณนะ คาร่า เธอช่วยได้มากจริงๆ 344 00:21:24,868 --> 00:21:26,453 ขอพูดชัดๆ นะ 345 00:21:27,079 --> 00:21:28,163 ฉันไม่ชอบอะไรแบบนี้ 346 00:21:29,039 --> 00:21:30,916 แต่ฉันต้องซ่อมมัน 347 00:21:31,625 --> 00:21:34,461 ไม่งั้นฉันจะไม่มีโครงการ ส่งในงานแสดงวิทยาศาสตร์ 348 00:21:54,898 --> 00:21:56,942 คาร่า ซ่อมได้มั้ย 349 00:21:57,025 --> 00:21:59,611 ได้ ใช้เวลาทั้งคืนเลย แต่ฉันหาทางได้ละ 350 00:21:59,695 --> 00:22:00,863 ไม่มีกลิทช์อีก 351 00:22:02,281 --> 00:22:05,784 รางวัลยอดเยี่ยมของงานแสดง วิทยาศาสตร์เป็นของฉันแน่ อีกครั้ง 352 00:22:07,953 --> 00:22:09,454 เธอเก่งมาก 353 00:22:10,497 --> 00:22:12,165 ฉันเก่งจริงล่ะ 354 00:22:12,249 --> 00:22:14,168 บอกไว้ก่อนนะ ฉันยังไม่เห็นด้วยกับเรื่องนี้ 355 00:22:14,251 --> 00:22:15,919 แต่เอาไปเถอะ 356 00:22:16,795 --> 00:22:19,882 เธอควรสลับตัวตั้งแต่ตอนนี้ ออดิชั่นใกล้จะเริ่มแล้ว 357 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 อื้อ 358 00:22:42,654 --> 00:22:44,990 สู้ไปด้วยตัวเอง แต่เราไม่ต้องเติบโตขึ้นก็ได้ 359 00:22:45,073 --> 00:22:47,326 เราจะเป็นเด็กแบบนี้ตลอดไป 360 00:22:47,409 --> 00:22:50,537 ฉันให้เหตุผลกับเธอได้เป็นล้านๆ ข้อ 361 00:22:51,205 --> 00:22:55,542 แต่เธอกำลังจะไป และเธอก็รู้ว่า 362 00:22:55,626 --> 00:23:01,215 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่ออีกสักนาที ใช้เวลาให้เต็มที่ 363 00:23:01,298 --> 00:23:04,593 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 364 00:23:05,093 --> 00:23:08,055 เธอเพียงแค่ต้องรออีกสักวินาที 365 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 กุมมือกันไว้ 366 00:23:10,641 --> 00:23:14,228 เข็มนาฬิกากำลังเดินไป อยู่ต่อเถอะนะ 367 00:23:14,311 --> 00:23:15,896 วู้วฮู้ 368 00:23:15,979 --> 00:23:17,356 อู้ว 369 00:23:19,316 --> 00:23:20,526 นายทำได้ 370 00:23:23,695 --> 00:23:25,113 เธอเพียงแค่ต้อง 371 00:23:33,247 --> 00:23:35,791 เธอเพียงแค่ต้องอยู่ตรงนี้ต่อ 372 00:23:41,672 --> 00:23:43,757 วันนี้พวกเธอทุกคนทำได้ดีมาก 373 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 และภูมิใจในตัวเองได้เลย 374 00:23:45,884 --> 00:23:48,470 ฉันหวังว่าพวกเธอทุกคนจะ กลับมาทดสอบอีกปีหน้านะ 375 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 แต่สำหรับปีนี้ 376 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 นักเต้นหญิงของเราคือ… 377 00:23:52,808 --> 00:23:54,184 โมนิก้า 378 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 เก่งมาก โมนิก้า 379 00:23:58,564 --> 00:24:00,607 ส่วนนักเต้นชายของเราคือ… 380 00:24:04,236 --> 00:24:05,404 ทราวิส 381 00:24:07,781 --> 00:24:10,284 ทำได้ดีมาก ยินดีด้วย นักเต้นทั้งหลาย 382 00:24:11,410 --> 00:24:12,703 เก่งมาก ทราวิส 383 00:24:13,370 --> 00:24:16,373 ยินดีด้วยนะ ทราวิส นายเหมาะสมแล้ว 384 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 ขอบใจ หวังว่าปีหน้านายจะมาร่วมทีมนะ 385 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 นายเต้นเก่งจริงๆ 386 00:24:25,799 --> 00:24:27,885 ฉันนึกว่าเธอจะใช้ผู้ช่วยซะอีก 387 00:24:28,385 --> 00:24:30,345 ฉันทำไม่ลง เธอพูดถูก 388 00:24:30,429 --> 00:24:33,056 ถ้าฉันเข้าทีมเต้นได้ด้วยวิธีนี้ ก็ไม่ต่างกับโกง 389 00:24:34,183 --> 00:24:36,643 ฉันว่าเธอทำถูกแล้ว 390 00:24:38,604 --> 00:24:39,771 เธอโอเคมั้ย 391 00:24:39,855 --> 00:24:42,733 ที่จริงฉันรู้สึกดีมาก 392 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 - จริงเหรอ - ใช่ 393 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 ฉันเต้นได้ดีที่สุดก็ครั้งนี้ 394 00:24:49,239 --> 00:24:51,283 ไปเถอะ ไปกินพิซซ่ากัน 395 00:24:51,366 --> 00:24:53,869 ฉัน เธอ แล้วก็ผู้ช่วย 396 00:24:55,245 --> 00:24:56,914 โอเค แต่เธอยังติดหนี้ฉันนะ 397 00:24:56,997 --> 00:25:00,000 ฉันต้องการคนช่วยนำเสนอ โครงการในงานแสดงวิทยาศาสตร์ 398 00:25:00,083 --> 00:25:01,543 ได้เลย 399 00:25:03,545 --> 00:25:06,632 ทฤษฎีสัมพัทธภาพทั่วไปของฉัน 400 00:25:06,715 --> 00:25:11,386 อธิบายถึงแรงโน้มถ่วงที่เป็นคุณสมบัติ ของกาลอวกาศมากกว่าแรง 401 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 ยิ่งไปกว่านั้น… 402 00:25:13,347 --> 00:25:15,599 ผลงานน่าประทับใจมาก คาร่า 403 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 ขอบคุณค่ะ 404 00:25:16,767 --> 00:25:20,103 รู้มั้ย ไอน์สไตน์อาจพูดว่า ทุกสิ่งล้วนสัมพัทธ์กัน 405 00:25:20,187 --> 00:25:24,566 แต่เราบอกได้ว่างานของเธอนั้น สุดยอดล้วนๆ 406 00:25:25,359 --> 00:25:28,779 ที่จริงไอน์สไตน์ไม่เคยพูดว่า ทุกสิ่งล้วนสัมพัทธ์กันนะคะ 407 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 แล้วทฤษฎีของเขาก็อ้างถึงพลังงาน 408 00:25:31,031 --> 00:25:33,450 มวล ระยะทาง และความเร็วที่สัมพัทธ์กัน 409 00:25:33,534 --> 00:25:36,995 ไม่ได้อ้างถึงความเห็นของใครคนนึง 410 00:25:37,079 --> 00:25:40,165 ซึ่งในฐานะครู ครูน่าจะรู้ความแตกต่างได้ดี 411 00:26:41,810 --> 00:26:43,812 คำบรรยายโดยศันสนีย์ บวรกีรติขจร