1
00:00:05,214 --> 00:00:07,132
Пять, шесть, семь, восемь.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,436
Хорошо, Джесси. Хорошие линии.
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,272
Трэвис, твои линии идеальны.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,205
Да.
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,375
Отличная работа. Замечательно.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,836
Не забудьте растянуться и остыть.
7
00:00:43,919 --> 00:00:45,546
Если кому интересно,
8
00:00:45,629 --> 00:00:48,048
в этот четверг
пробы в танцевальную команду.
9
00:00:48,131 --> 00:00:52,261
Есть одно место для мальчика
и для девочки.
10
00:00:52,344 --> 00:00:55,097
Так что тренируйтесь.
11
00:01:00,769 --> 00:01:04,313
Джесси, круто сегодня станцевал.
Пойдешь на пробы?
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
- Да.
- Я тоже.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,527
Хотя немного нервничаю.
Ты много тренируешься?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,362
Нет, не особо.
15
00:01:39,725 --> 00:01:41,685
Восемьдесят девять процентов.
16
00:01:43,187 --> 00:01:47,774
Восемьдесят девять!
Он суперзвезда, и это у него от меня.
17
00:01:47,858 --> 00:01:49,735
Ты танцуешь как медведь.
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,987
Это я чувствую ритм.
19
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
С нетерпением ждешь пробы?
20
00:01:55,866 --> 00:01:58,118
Наверное. Я много тренировался.
21
00:01:58,202 --> 00:02:00,662
Мы заметили. Твоя собака тоже.
22
00:02:02,206 --> 00:02:03,624
Ты забывал его выгуливать.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,376
Помнишь наш уговор,
когда мы завели Аполло?
24
00:02:06,460 --> 00:02:09,045
Он - моя ответственность. Сейчас выгуляю.
25
00:02:09,128 --> 00:02:12,841
Я все понимаю. Но ты должен найти баланс.
26
00:02:13,425 --> 00:02:16,345
Танцы - не вся твоя жизнь.
У тебя есть еще и учеба.
27
00:02:16,929 --> 00:02:19,389
Знаю, но до проб всего одна неделя.
28
00:02:19,932 --> 00:02:21,850
Ты такой уже три месяца.
29
00:02:21,934 --> 00:02:25,395
А если пройдешь в команду,
то времени это займет еще больше.
30
00:02:25,479 --> 00:02:28,106
Что? Вы хотите, чтобы я бросил?
31
00:02:28,190 --> 00:02:31,235
Нет. Мы знаем, как дороги тебе танцы.
32
00:02:31,318 --> 00:02:33,153
Ты должен лучше распоряжаться временем.
33
00:02:33,237 --> 00:02:35,489
Я попробую, но это очень важно.
34
00:02:35,572 --> 00:02:36,782
Мы знаем.
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
Мы подумали, это тебе поможет.
36
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
Привет. Я твой личный помощник.
37
00:02:45,415 --> 00:02:48,502
Я могу помочь с заданиями
и распределением времени.
38
00:02:49,086 --> 00:02:52,589
Ого, он говорит. Для чего он?
39
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
Круто, да?
40
00:02:53,841 --> 00:02:56,552
Это интерактивный ассистент,
чтобы помочь с расписанием.
41
00:02:56,635 --> 00:02:57,886
Давай, попробуй.
42
00:02:57,970 --> 00:03:01,181
Поможешь успеть выполнить
мое домашнее задание?
43
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Конечно. Подключи меня
к школьному порталу.
44
00:03:04,142 --> 00:03:05,227
РАСПИСАНИЕ НА НЕДЕЛЮ
45
00:03:07,104 --> 00:03:11,066
Теперь у меня есть твое расписание
всех заданий и тестов.
46
00:03:11,149 --> 00:03:13,694
Я составлю план,
чтобы ты успел все выполнить.
47
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
Готово.
48
00:03:16,864 --> 00:03:20,367
Рекомендую начать с отзыва
на прочитанную книгу.
49
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
Это еще не самое крутое.
50
00:03:22,828 --> 00:03:24,746
Попроси пусть покажет
репетиторские функции.
51
00:03:25,330 --> 00:03:27,749
Покажешь мне репетиторские функции?
52
00:03:28,292 --> 00:03:29,293
Конечно.
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,628
Я готов помочь по разным предметам.
54
00:03:33,755 --> 00:03:34,882
Ого.
55
00:03:36,258 --> 00:03:38,260
Нужна помощь с физикой?
56
00:03:38,343 --> 00:03:40,846
Да, и очень, если честно.
57
00:03:40,929 --> 00:03:44,308
Я могу объяснить тебе
теорию относительности.
58
00:03:44,808 --> 00:03:47,769
- Или...
- Древние цивилизации.
59
00:03:48,437 --> 00:03:52,524
Расскажу, как я, Боудикка,
королева британских иценов,
60
00:03:52,608 --> 00:03:56,028
повела восстание
против могучей Римской Империи.
61
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
Это так круто.
62
00:03:59,448 --> 00:04:02,534
Я тут, чтобы помогать, Джесси.
Давай начнем.
63
00:04:03,202 --> 00:04:04,536
Покажи им, тигр.
64
00:04:25,933 --> 00:04:28,936
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
65
00:04:32,564 --> 00:04:35,901
Говоришь, помощник может выглядеть,
как кто-либо из истории?
66
00:04:36,527 --> 00:04:38,487
Звучит круто.
67
00:04:38,570 --> 00:04:42,282
Сначала это было круто,
но теперь мне надо делать домашку.
68
00:04:45,369 --> 00:04:47,371
Кажется, помощник таки помогает.
69
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
Но теперь у меня нет времени на танцы.
70
00:04:49,164 --> 00:04:52,376
Трэвис разорвет меня на пробах.
71
00:04:52,459 --> 00:04:55,504
В этом году он и так был главным
в школьном мюзикле.
72
00:04:55,587 --> 00:04:57,714
Ему нужно влезть и в танцевальную команду?
73
00:04:58,340 --> 00:05:00,551
Танцы - моя единственная фишка.
74
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
В этом году свободно только одно место,
он точно его займет.
75
00:05:06,807 --> 00:05:09,142
Ты этого не знаешь. Сделай Ти-поуз.
76
00:05:13,939 --> 00:05:15,065
Помаши руками.
77
00:05:17,734 --> 00:05:19,403
И руки на пояс.
78
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Сделай боковые движения.
79
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
Расслабься, Джесси.
80
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
Не волнуйся насчет Трэвиса.
Все будет отлично.
81
00:05:32,249 --> 00:05:37,045
Итак, что это? Делаешь робота?
82
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
Это не робот.
Это марионетка один к одному.
83
00:05:41,258 --> 00:05:42,718
И что это?
84
00:05:43,760 --> 00:05:47,639
Как манекен, но с подвижными суставами.
85
00:05:47,723 --> 00:05:50,309
Мой проект для научной ярмарки
будет ходить
86
00:05:50,392 --> 00:05:53,270
и двигаться как обычный человек.
87
00:05:53,353 --> 00:05:56,440
Я сделал вулкан из пищевой соды и уксуса,
88
00:05:56,523 --> 00:05:59,318
а ты говоришь мне,
что собираешься покорить мир?
89
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
Да.
90
00:06:04,865 --> 00:06:08,619
Когда отбили римскую столицу в Колчестере,
91
00:06:08,702 --> 00:06:11,663
мы нацелились
на возврат Лондона и Сент-Олбанс.
92
00:06:12,414 --> 00:06:13,540
Спасибо, помощник.
93
00:06:13,624 --> 00:06:17,461
Пожалуйста, Джесси.
Моя работа - помогать всем чем могу.
94
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
Готово.
95
00:06:20,088 --> 00:06:22,549
Теперь можешь отдыхать до завтра.
96
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Но у тебя еще задание по генеалогии.
97
00:06:25,344 --> 00:06:28,430
Я и забыл. Когда срок?
98
00:06:28,514 --> 00:06:29,556
Завтра.
99
00:06:29,640 --> 00:06:31,350
Я могу как-то вставить час тренировки
100
00:06:31,433 --> 00:06:33,143
в мое расписание на сегодня?
101
00:06:33,936 --> 00:06:36,772
Судя по личному расписанию, нет.
102
00:06:38,690 --> 00:06:42,277
Для генеалогического задания
рассмотрим твое семейное древо.
103
00:06:42,361 --> 00:06:44,571
Твое семейное древо начинается...
104
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
...с тебя.
105
00:06:47,199 --> 00:06:51,537
Эй. Ты - я. Круто.
106
00:06:55,457 --> 00:06:57,459
Думаю, у меня есть гениальная идея.
107
00:07:00,128 --> 00:07:03,882
Джесси, мы перепрыгиваем
миллион предварительных шагов.
108
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Да, но твой проект будет в сто раз круче.
109
00:07:06,468 --> 00:07:09,763
Знаешь, почему?
Потому технически это уже робот.
110
00:07:10,848 --> 00:07:12,099
Кто сказал?
111
00:07:12,182 --> 00:07:16,103
А когда мы соединим твой манекен
с моим помощником,
112
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
он получит мозг, так?
113
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
Помощник плюс манекен равно робот.
114
00:07:20,983 --> 00:07:22,276
Это наука.
115
00:07:22,359 --> 00:07:25,904
Это не наука. Дай мне мини-разъем.
116
00:07:33,495 --> 00:07:34,872
Круто.
117
00:07:35,455 --> 00:07:36,915
Все хорошо, Помощник?
118
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
Чем могу помочь, Джесси?
119
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Это не очень убедительная твоя копия.
120
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
С синим-то телом?
121
00:07:46,842 --> 00:07:48,760
Можешь создать проекцию одежды,
122
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
такую как у меня?
123
00:07:54,183 --> 00:07:56,101
Так-то лучше.
124
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
Можешь взять ту сумку?
125
00:08:11,742 --> 00:08:15,287
Проведу последнюю калибровку.
126
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
Вот!
127
00:08:19,208 --> 00:08:22,544
Теперь он похож на тебя
и двигается как человек.
128
00:08:22,628 --> 00:08:23,921
Может, ты был прав.
129
00:08:24,505 --> 00:08:26,632
Может, он сойдет за человека.
130
00:08:27,633 --> 00:08:30,219
Притворись мной,
пока я буду тренировать танец.
131
00:08:30,802 --> 00:08:33,764
Сядь за мою парту.
Выполняй мою работу, типа мытья посуды.
132
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
Нет. Манекену нельзя мокнуть.
133
00:08:36,600 --> 00:08:39,895
Вода плюс заряд
равно плохие новости. Это наука.
134
00:08:40,520 --> 00:08:41,813
Ладно, никакой посуды.
135
00:08:41,897 --> 00:08:44,149
Но ты можешь выгуливать Аполло
и выносить мусор.
136
00:08:44,232 --> 00:08:46,568
Лишь бы выиграть мне времени.
137
00:08:46,652 --> 00:08:47,694
Я с радостью помогу.
138
00:08:47,778 --> 00:08:51,907
Я точно получу первое место
на научной ярмарке.
139
00:09:19,852 --> 00:09:22,604
СКАНИРОВАНИЕ...
140
00:09:40,372 --> 00:09:41,915
СКАНИРОВАНИЕ...
141
00:09:43,792 --> 00:09:44,877
Как дела, Джесси?
142
00:10:08,108 --> 00:10:10,861
Восемьдесят семь процентов.
143
00:10:18,785 --> 00:10:20,454
Вот что мне нравится видеть.
144
00:10:53,237 --> 00:10:56,823
Девяносто два процента.
145
00:10:58,492 --> 00:11:00,577
Девяносто два.
146
00:11:03,664 --> 00:11:04,831
Как выяснилось,
147
00:11:04,915 --> 00:11:08,669
мы экономим на 12% больше,
объединив страховку
148
00:11:08,752 --> 00:11:11,213
на наш дом, машину и яхту.
149
00:11:11,296 --> 00:11:12,422
На 12%.
150
00:11:12,506 --> 00:11:16,176
Все равно мало. Кажется,
нам надо только тратить и тратить.
151
00:11:16,260 --> 00:11:18,428
Запомни это, Джесси.
152
00:11:18,512 --> 00:11:21,974
Чем ты старше,
тем сильнее держись за деньги.
153
00:11:22,057 --> 00:11:24,935
Или не покупай яхту,
на которой ходишь только три раза в год.
154
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Если бюджет - проблема, я могу помочь.
155
00:11:33,861 --> 00:11:36,446
Каков ваш средний месячный доход?
156
00:11:36,947 --> 00:11:40,075
Джесси. Это личный вопрос.
157
00:11:40,868 --> 00:11:42,119
Первый шаг создания бюджета -
158
00:11:42,202 --> 00:11:45,289
сравнение месячного дохода и расхода.
159
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
Чтобы видеть,
что не тратите больше дохода,
160
00:11:47,416 --> 00:11:50,252
что судя по вашему совету насчет яхты,
161
00:11:50,335 --> 00:11:52,004
так и есть.
162
00:11:53,630 --> 00:11:55,507
Хотите еще?
163
00:11:56,216 --> 00:11:58,468
Спасибо, дорогая. Так вкусно.
164
00:11:58,552 --> 00:12:02,389
- Это мед. Он органический.
- Обожаю органические продукты.
165
00:12:05,601 --> 00:12:06,977
Что ты делаешь?
166
00:12:07,060 --> 00:12:09,813
Поддерживаю беседу
и смеюсь шуткам м-ра Уоллеса.
167
00:12:09,897 --> 00:12:13,233
Хотя судя по моей базе данных,
они не очень смешные.
168
00:12:13,317 --> 00:12:15,777
Нельзя спрашивать о доходах, это грубо.
169
00:12:15,861 --> 00:12:19,031
М-ру Уоллесу тяжело руководить
его личными финансами.
170
00:12:19,114 --> 00:12:20,657
Я могу помочь.
171
00:12:20,741 --> 00:12:23,410
Ему не нужна твоя помощь.
Он просто любит говорить о яхте.
172
00:12:23,493 --> 00:12:26,288
Иди в мою комнату. Дальше я сам.
173
00:12:27,748 --> 00:12:28,957
Джесси, ты в порядке?
174
00:12:30,709 --> 00:12:33,003
Извиняюсь.
175
00:12:33,086 --> 00:12:35,214
У меня началась статистика,
176
00:12:35,297 --> 00:12:37,799
а цифры такие интересные.
177
00:12:39,051 --> 00:12:41,887
Как говорите, вы назвали яхту?
178
00:12:41,970 --> 00:12:43,180
"Деньги на ветер".
179
00:12:55,108 --> 00:12:56,109
Помощник неидеален,
180
00:12:56,193 --> 00:12:58,153
но я смог много потренироваться.
181
00:12:58,237 --> 00:13:01,198
Достиг 92%. Девяносто двух.
182
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
Круто. Это значит,
ты закончил с помощником?
183
00:13:04,409 --> 00:13:07,204
Я немного нервничаю
насчет моей презентации на ярмарке.
184
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Мои оценки зависят от нее.
185
00:13:10,541 --> 00:13:14,753
Научи его делать трюки,
вроде жонглирования горящими дубинками.
186
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
Хм, нет.
187
00:13:38,193 --> 00:13:40,612
- Девяносто шесть процентов.
- Да! Вот так!
188
00:13:42,489 --> 00:13:43,824
Мне конец.
189
00:13:56,795 --> 00:13:58,463
Мне нужно тренироваться,
190
00:13:58,547 --> 00:14:00,632
а ты иди за меня на урок.
191
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
Хорошо. Что мне делать на уроке?
192
00:14:02,885 --> 00:14:06,096
Сиди за партой рядом с Карой.
Записывай. Ничего не говори.
193
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
Начнем урок.
194
00:14:08,473 --> 00:14:11,435
Если м-р Ходж задаст тебе вопрос,
тогда отвечай.
195
00:14:11,518 --> 00:14:13,896
Делай то же, что и остальные дети.
196
00:14:13,979 --> 00:14:16,273
Я буду делать то же, что и остальные дети.
197
00:14:16,356 --> 00:14:19,193
И подожди, пока я не отойду,
перед тем как выйти отсюда.
198
00:14:39,713 --> 00:14:43,884
Утконос - однопроходный,
199
00:14:44,968 --> 00:14:48,722
это значит, млекопитающее,
откладывающее яйца, а не живородящее.
200
00:14:49,473 --> 00:14:52,601
Есть еще один однопроходный вид.
201
00:14:52,684 --> 00:14:53,936
Кто-то может его назвать?
202
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Да, Джесси.
203
00:14:56,271 --> 00:14:58,398
Известно еще четыре однопроходных.
204
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
А не один, это неправильно.
205
00:15:01,360 --> 00:15:03,403
Помимо утконоса,
206
00:15:03,487 --> 00:15:05,656
есть четыре вида ехидны.
207
00:15:09,076 --> 00:15:12,246
Исправление зачтено. Продолжаем.
208
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
Что это было?
209
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Я просто ответил на вопрос м-ра Ходжа.
210
00:15:18,210 --> 00:15:19,211
Неужели?
211
00:15:19,294 --> 00:15:20,671
Нужна вода.
212
00:15:45,904 --> 00:15:46,989
Я могу объяснить.
213
00:15:48,365 --> 00:15:50,993
Джесси, какого черта?
214
00:15:51,076 --> 00:15:52,369
Перед тем, как накричишь,
215
00:15:52,452 --> 00:15:54,997
это же круто, что твое создание
тебя обдурило, да?
216
00:15:55,080 --> 00:15:59,376
Это неважно. Каков твой план
на случай, если бы тебя поймали?
217
00:15:59,459 --> 00:16:02,421
Как бы меня поймали?
Он - моя вылитая копия.
218
00:16:02,504 --> 00:16:04,298
Да, но это не ты.
219
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
Это помощник,
всезнайка без социальных умений,
220
00:16:08,135 --> 00:16:10,304
из-за чего ведущий себя как придурок.
221
00:16:11,221 --> 00:16:15,058
Ты соврал мне, значит, ты тоже придурок.
222
00:16:15,142 --> 00:16:17,644
Кара, это всего на один урок.
223
00:16:18,520 --> 00:16:20,189
Мне нужно больше тренировок...
224
00:16:20,272 --> 00:16:22,149
И ты не рассказал мне.
225
00:16:22,649 --> 00:16:25,611
Это мой проект, Джесси.
226
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Ты взял его посидеть в комнате
227
00:16:28,197 --> 00:16:31,241
и поработать за тебя,
а не посылать в школу.
228
00:16:32,242 --> 00:16:33,577
Прости.
229
00:16:33,660 --> 00:16:37,331
Это была тупая идея,
я буду осторожнее в следующий раз.
230
00:16:37,414 --> 00:16:39,166
Думаешь, я позволю им пользоваться?
231
00:16:40,083 --> 00:16:42,336
Кара, ты должна.
232
00:16:42,419 --> 00:16:45,506
Пробы завтра. Ты знаешь,
как они для меня важны.
233
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
Не знаю, ясно?
234
00:16:48,091 --> 00:16:50,177
Что, если в следующий раз нас поймают?
235
00:16:50,260 --> 00:16:51,887
У нас обоих будут серьезные проблемы.
236
00:16:51,970 --> 00:16:54,765
А если он сломается, я получу "двойку".
237
00:16:55,265 --> 00:16:57,059
Я не пошлю его в школу, обещаю.
238
00:16:57,142 --> 00:17:00,062
Это... Танцы -
единственное, в чем я хорош.
239
00:17:01,230 --> 00:17:03,190
Знаю, ты усердно тренируешься...
240
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Всего на еще один день. Пожалуйста.
241
00:17:13,075 --> 00:17:14,409
Ладно.
242
00:17:14,992 --> 00:17:19,498
Но ты будешь должен,
типа, до самой смерти.
243
00:17:19,580 --> 00:17:23,126
Хорошо. Хорошо, хорошо.
244
00:17:36,807 --> 00:17:39,059
Семьдесят четыре процента.
245
00:17:39,142 --> 00:17:41,854
Ты в седьмой раз
делаешь ту же самую ошибку.
246
00:17:42,521 --> 00:17:43,564
Полезная информация.
247
00:17:43,647 --> 00:17:45,190
Твой уровень упал на 18%.
248
00:17:45,274 --> 00:17:46,984
Нужно повысить на 23
249
00:17:47,067 --> 00:17:49,653
если хочешь перебить 96% Трэвиса.
250
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
Знаю. Спасибо.
251
00:17:52,531 --> 00:17:56,159
Если правильно расположишь ноги,
это серьезно улучшит результат.
252
00:17:57,119 --> 00:17:58,787
Правда? А я-то не знал.
253
00:17:59,580 --> 00:18:01,123
Я могу помочь, если хочешь.
254
00:18:02,457 --> 00:18:03,625
Ты умеешь танцевать?
255
00:18:03,709 --> 00:18:06,295
Я могу помочь в различных областях.
256
00:18:06,879 --> 00:18:09,590
Ладно. Если ты все знаешь,
может, покажешь?
257
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
Это идеальный результат.
258
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
100%.
259
00:19:10,984 --> 00:19:14,488
Знаешь, Джесси, ты нас очень удивил.
260
00:19:15,489 --> 00:19:17,574
Удивил? Как?
261
00:19:18,075 --> 00:19:19,910
Думаешь, мы не заметили?
262
00:19:19,993 --> 00:19:23,288
Выполняешь всю работу по дому.
Каждый день убираешь в комнате.
263
00:19:23,372 --> 00:19:25,082
Даже заправляешь кровать по утрам.
264
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Да? То есть да, никаких проблем.
265
00:19:30,504 --> 00:19:31,839
Мы говорим: "Молодец".
266
00:19:32,422 --> 00:19:34,466
Ты умудрился подтянуть
всю домашнюю работу,
267
00:19:34,550 --> 00:19:36,552
работу по дому
и это вместе с тренировками.
268
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
Мы очень тобой гордимся.
269
00:19:37,970 --> 00:19:40,597
Я ничего не делал.
Это все помощник, а не я.
270
00:19:40,681 --> 00:19:43,684
Помощник полезен, но он - инструмент.
Это ты выполнял всю работу.
271
00:19:44,977 --> 00:19:46,478
Пойду выгуляю Аполло.
272
00:19:47,646 --> 00:19:49,481
Кстати, где этот пес?
273
00:19:54,027 --> 00:19:56,280
Не знаю, пойду поищу.
274
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
Аполло. Тихо!
275
00:20:05,247 --> 00:20:08,750
Кара. Срочно.
276
00:20:12,504 --> 00:20:13,797
Не верю.
277
00:20:15,215 --> 00:20:16,383
Ему конец.
278
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
Я даже не знаю, с чего начать.
279
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
А ты сможешь починить его до завтра?
280
00:20:22,723 --> 00:20:24,308
Ты можешь потренироваться сегодня.
281
00:20:25,017 --> 00:20:26,935
Может, через сто лет тренировок
282
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
я получу идеальный результат,
а он получает 100% каждый раз.
283
00:20:30,397 --> 00:20:33,609
Стоп. Он танцевал бы вместо тебя?
284
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
- Отличная идея, да?
- Это похоже на мухлеж.
285
00:20:37,446 --> 00:20:39,823
Мне просто надо попасть в команду.
286
00:20:40,574 --> 00:20:44,494
Никто, даже Трэвис,
не сможет перебить идеальный результат.
287
00:20:46,038 --> 00:20:47,122
Что с тобой такое?
288
00:20:47,206 --> 00:20:49,041
В смысле?
289
00:20:50,709 --> 00:20:55,005
Все это было, чтобы ты мог
больше потренироваться,
290
00:20:55,923 --> 00:20:58,383
а теперь ты даже не будешь
танцевать самостоятельно.
291
00:20:58,467 --> 00:21:03,222
Я пробовал бейсбол, рисование и шахматы.
292
00:21:04,139 --> 00:21:07,059
Это для меня все. Я не гений как ты.
293
00:21:07,976 --> 00:21:11,605
Мне очень это надо. Очень.
294
00:21:13,315 --> 00:21:15,234
Так что, пожалуйста, не осуждай меня.
295
00:21:18,779 --> 00:21:20,697
Думаю, я могу попробовать.
296
00:21:21,365 --> 00:21:24,785
Спасибо, Кара, ты лучшая.
297
00:21:24,868 --> 00:21:26,453
Скажу прямо.
298
00:21:27,079 --> 00:21:28,163
Мне это не нравится,
299
00:21:29,039 --> 00:21:31,667
но я должна его починить,
300
00:21:31,750 --> 00:21:34,461
иначе у меня не будет проекта
для научной ярмарки.
301
00:21:54,898 --> 00:21:56,942
Кара, ты его починила?
302
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
Ага. Ушла вся ночь, но я смогла.
303
00:21:59,695 --> 00:22:00,863
Больше не глючит.
304
00:22:02,281 --> 00:22:05,784
Главный приз ярмарки, я уже иду. Снова.
305
00:22:07,953 --> 00:22:09,454
Ты лучшая.
306
00:22:10,497 --> 00:22:12,165
Так и есть.
307
00:22:12,249 --> 00:22:14,168
Чтоб ты знал, я - против,
308
00:22:14,251 --> 00:22:15,919
но вот.
309
00:22:16,795 --> 00:22:19,882
Меняйся местами быстрее,
пробы вот-вот начнутся.
310
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Да.
311
00:23:19,316 --> 00:23:20,526
Ты сможешь.
312
00:23:41,672 --> 00:23:43,757
Вы все отлично сегодня поработали,
313
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
вы должны гордиться собой.
314
00:23:45,884 --> 00:23:48,470
Надеюсь, вы вернетесь
на пробы в следующем году,
315
00:23:48,554 --> 00:23:49,972
а в этом году
316
00:23:50,055 --> 00:23:51,890
наша танцовщица...
317
00:23:52,808 --> 00:23:54,184
Моника.
318
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Молодец, Моника.
319
00:23:58,564 --> 00:24:00,607
А наш танцор...
320
00:24:04,236 --> 00:24:06,572
Трэвис.
321
00:24:07,781 --> 00:24:10,284
Молодец. Поздравляю, танцоры.
322
00:24:11,410 --> 00:24:12,703
Молодец, Трэвис.
323
00:24:13,370 --> 00:24:16,373
Поздравляю, Трэвис. Ты заслужил.
324
00:24:16,456 --> 00:24:18,667
Спасибо. Надеюсь,
в следующем году тебе повезет.
325
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Ты очень хорош.
326
00:24:25,799 --> 00:24:27,885
Думала, ты используешь помощника.
327
00:24:28,385 --> 00:24:30,345
Не смог. Ты была права.
328
00:24:30,429 --> 00:24:33,056
Если я так попаду в команду,
это будет мухлежом.
329
00:24:34,183 --> 00:24:36,643
Думаю, ты поступил правильно.
330
00:24:38,604 --> 00:24:39,771
Ты в порядке?
331
00:24:39,855 --> 00:24:42,733
Вообще-то, все отлично.
332
00:24:43,817 --> 00:24:45,360
- Правда?
- Ага.
333
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
Я танцевал на максимуме возможностей.
334
00:24:49,239 --> 00:24:51,283
Пойдем поедим пиццы.
335
00:24:51,366 --> 00:24:53,869
Ты, я и помощник.
336
00:24:53,952 --> 00:24:56,914
Ага, но за тобой все еще должок.
337
00:24:56,997 --> 00:25:00,000
Мне нужна помощь
с моей презентацией для ярмарки.
338
00:25:00,083 --> 00:25:01,543
Хорошо.
339
00:25:03,545 --> 00:25:06,632
Так моя теория общей относительности
340
00:25:06,715 --> 00:25:11,386
описывает гравитацию не как силу,
а как пространственно-временное свойство.
341
00:25:11,887 --> 00:25:13,263
И более того...
342
00:25:13,347 --> 00:25:15,599
Это очень впечатляющая работа, Кара.
343
00:25:15,682 --> 00:25:16,683
Спасибо.
344
00:25:16,767 --> 00:25:20,103
Знаешь, Эйнштейн сказал,
что все относительно,
345
00:25:20,187 --> 00:25:25,275
но думаю, я могу спокойно сказать,
что твоя работа превосходна.
346
00:25:25,359 --> 00:25:28,779
Вообще-то Эйнштейн никогда не говорил,
что все относительно.
347
00:25:28,862 --> 00:25:30,948
И его теория об относительности
348
00:25:31,031 --> 00:25:33,450
энергии, массы, расстояния и скорости.
349
00:25:33,534 --> 00:25:36,995
А не о субъективном мнении человека.
350
00:25:37,079 --> 00:25:40,165
Вы, как учитель, должны бы знать различие.
351
00:26:47,816 --> 00:26:49,818
Перевод:
Фатун Владимир