1 00:00:05,214 --> 00:00:07,132 Пять, шесть, семь, восемь. 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,436 Хорошо, Джесси. Хорошие линии. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,272 Трэвис, твои линии идеальны. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,205 Да. 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,375 Отличная работа. Замечательно. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,836 Не забудьте растянуться и остыть. 7 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 Если кому интересно, 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 в этот четверг пробы в танцевальную команду. 9 00:00:48,131 --> 00:00:52,261 Есть одно место для мальчика и для девочки. 10 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 Так что тренируйтесь. 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,313 Джесси, круто сегодня станцевал. Пойдешь на пробы? 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 - Да. - Я тоже. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,527 Хотя немного нервничаю. Ты много тренируешься? 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 Нет, не особо. 15 00:01:39,725 --> 00:01:41,685 Восемьдесят девять процентов. 16 00:01:43,187 --> 00:01:47,774 Восемьдесят девять! Он суперзвезда, и это у него от меня. 17 00:01:47,858 --> 00:01:49,735 Ты танцуешь как медведь. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,987 Это я чувствую ритм. 19 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 С нетерпением ждешь пробы? 20 00:01:55,866 --> 00:01:58,118 Наверное. Я много тренировался. 21 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 Мы заметили. Твоя собака тоже. 22 00:02:02,206 --> 00:02:03,624 Ты забывал его выгуливать. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 Помнишь наш уговор, когда мы завели Аполло? 24 00:02:06,460 --> 00:02:09,045 Он - моя ответственность. Сейчас выгуляю. 25 00:02:09,128 --> 00:02:12,841 Я все понимаю. Но ты должен найти баланс. 26 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 Танцы - не вся твоя жизнь. У тебя есть еще и учеба. 27 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 Знаю, но до проб всего одна неделя. 28 00:02:19,932 --> 00:02:21,850 Ты такой уже три месяца. 29 00:02:21,934 --> 00:02:25,395 А если пройдешь в команду, то времени это займет еще больше. 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 Что? Вы хотите, чтобы я бросил? 31 00:02:28,190 --> 00:02:31,235 Нет. Мы знаем, как дороги тебе танцы. 32 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 Ты должен лучше распоряжаться временем. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,489 Я попробую, но это очень важно. 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 Мы знаем. 35 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 Мы подумали, это тебе поможет. 36 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 Привет. Я твой личный помощник. 37 00:02:45,415 --> 00:02:48,502 Я могу помочь с заданиями и распределением времени. 38 00:02:49,086 --> 00:02:52,589 Ого, он говорит. Для чего он? 39 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 Круто, да? 40 00:02:53,841 --> 00:02:56,552 Это интерактивный ассистент, чтобы помочь с расписанием. 41 00:02:56,635 --> 00:02:57,886 Давай, попробуй. 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,181 Поможешь успеть выполнить мое домашнее задание? 43 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Конечно. Подключи меня к школьному порталу. 44 00:03:04,142 --> 00:03:05,227 РАСПИСАНИЕ НА НЕДЕЛЮ 45 00:03:07,104 --> 00:03:11,066 Теперь у меня есть твое расписание всех заданий и тестов. 46 00:03:11,149 --> 00:03:13,694 Я составлю план, чтобы ты успел все выполнить. 47 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 Готово. 48 00:03:16,864 --> 00:03:20,367 Рекомендую начать с отзыва на прочитанную книгу. 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 Это еще не самое крутое. 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,746 Попроси пусть покажет репетиторские функции. 51 00:03:25,330 --> 00:03:27,749 Покажешь мне репетиторские функции? 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Конечно. 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 Я готов помочь по разным предметам. 54 00:03:33,755 --> 00:03:34,882 Ого. 55 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 Нужна помощь с физикой? 56 00:03:38,343 --> 00:03:40,846 Да, и очень, если честно. 57 00:03:40,929 --> 00:03:44,308 Я могу объяснить тебе теорию относительности. 58 00:03:44,808 --> 00:03:47,769 - Или... - Древние цивилизации. 59 00:03:48,437 --> 00:03:52,524 Расскажу, как я, Боудикка, королева британских иценов, 60 00:03:52,608 --> 00:03:56,028 повела восстание против могучей Римской Империи. 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 Это так круто. 62 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 Я тут, чтобы помогать, Джесси. Давай начнем. 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 Покажи им, тигр. 64 00:04:25,933 --> 00:04:28,936 ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 65 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 Говоришь, помощник может выглядеть, как кто-либо из истории? 66 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 Звучит круто. 67 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 Сначала это было круто, но теперь мне надо делать домашку. 68 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 Кажется, помощник таки помогает. 69 00:04:47,454 --> 00:04:49,081 Но теперь у меня нет времени на танцы. 70 00:04:49,164 --> 00:04:52,376 Трэвис разорвет меня на пробах. 71 00:04:52,459 --> 00:04:55,504 В этом году он и так был главным в школьном мюзикле. 72 00:04:55,587 --> 00:04:57,714 Ему нужно влезть и в танцевальную команду? 73 00:04:58,340 --> 00:05:00,551 Танцы - моя единственная фишка. 74 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 В этом году свободно только одно место, он точно его займет. 75 00:05:06,807 --> 00:05:09,142 Ты этого не знаешь. Сделай Ти-поуз. 76 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 Помаши руками. 77 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 И руки на пояс. 78 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Сделай боковые движения. 79 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 Расслабься, Джесси. 80 00:05:28,287 --> 00:05:31,665 Не волнуйся насчет Трэвиса. Все будет отлично. 81 00:05:32,249 --> 00:05:37,045 Итак, что это? Делаешь робота? 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 Это не робот. Это марионетка один к одному. 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,718 И что это? 84 00:05:43,760 --> 00:05:47,639 Как манекен, но с подвижными суставами. 85 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 Мой проект для научной ярмарки будет ходить 86 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 и двигаться как обычный человек. 87 00:05:53,353 --> 00:05:56,440 Я сделал вулкан из пищевой соды и уксуса, 88 00:05:56,523 --> 00:05:59,318 а ты говоришь мне, что собираешься покорить мир? 89 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 Да. 90 00:06:04,865 --> 00:06:08,619 Когда отбили римскую столицу в Колчестере, 91 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 мы нацелились на возврат Лондона и Сент-Олбанс. 92 00:06:12,414 --> 00:06:13,540 Спасибо, помощник. 93 00:06:13,624 --> 00:06:17,461 Пожалуйста, Джесси. Моя работа - помогать всем чем могу. 94 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Готово. 95 00:06:20,088 --> 00:06:22,549 Теперь можешь отдыхать до завтра. 96 00:06:22,633 --> 00:06:25,260 Но у тебя еще задание по генеалогии. 97 00:06:25,344 --> 00:06:28,430 Я и забыл. Когда срок? 98 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Завтра. 99 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 Я могу как-то вставить час тренировки 100 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 в мое расписание на сегодня? 101 00:06:33,936 --> 00:06:36,772 Судя по личному расписанию, нет. 102 00:06:38,690 --> 00:06:42,277 Для генеалогического задания рассмотрим твое семейное древо. 103 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 Твое семейное древо начинается... 104 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 ...с тебя. 105 00:06:47,199 --> 00:06:51,537 Эй. Ты - я. Круто. 106 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 Думаю, у меня есть гениальная идея. 107 00:07:00,128 --> 00:07:03,882 Джесси, мы перепрыгиваем миллион предварительных шагов. 108 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Да, но твой проект будет в сто раз круче. 109 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 Знаешь, почему? Потому технически это уже робот. 110 00:07:10,848 --> 00:07:12,099 Кто сказал? 111 00:07:12,182 --> 00:07:16,103 А когда мы соединим твой манекен с моим помощником, 112 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 он получит мозг, так? 113 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 Помощник плюс манекен равно робот. 114 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 Это наука. 115 00:07:22,359 --> 00:07:25,904 Это не наука. Дай мне мини-разъем. 116 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 Круто. 117 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 Все хорошо, Помощник? 118 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 Чем могу помочь, Джесси? 119 00:07:41,295 --> 00:07:43,672 Это не очень убедительная твоя копия. 120 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 С синим-то телом? 121 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 Можешь создать проекцию одежды, 122 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 такую как у меня? 123 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 Так-то лучше. 124 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 Можешь взять ту сумку? 125 00:08:11,742 --> 00:08:15,287 Проведу последнюю калибровку. 126 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 Вот! 127 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Теперь он похож на тебя и двигается как человек. 128 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Может, ты был прав. 129 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 Может, он сойдет за человека. 130 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 Притворись мной, пока я буду тренировать танец. 131 00:08:30,802 --> 00:08:33,764 Сядь за мою парту. Выполняй мою работу, типа мытья посуды. 132 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 Нет. Манекену нельзя мокнуть. 133 00:08:36,600 --> 00:08:39,895 Вода плюс заряд равно плохие новости. Это наука. 134 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 Ладно, никакой посуды. 135 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Но ты можешь выгуливать Аполло и выносить мусор. 136 00:08:44,232 --> 00:08:46,568 Лишь бы выиграть мне времени. 137 00:08:46,652 --> 00:08:47,694 Я с радостью помогу. 138 00:08:47,778 --> 00:08:51,907 Я точно получу первое место на научной ярмарке. 139 00:09:19,852 --> 00:09:22,604 СКАНИРОВАНИЕ... 140 00:09:40,372 --> 00:09:41,915 СКАНИРОВАНИЕ... 141 00:09:43,792 --> 00:09:44,877 Как дела, Джесси? 142 00:10:08,108 --> 00:10:10,861 Восемьдесят семь процентов. 143 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 Вот что мне нравится видеть. 144 00:10:53,237 --> 00:10:56,823 Девяносто два процента. 145 00:10:58,492 --> 00:11:00,577 Девяносто два. 146 00:11:03,664 --> 00:11:04,831 Как выяснилось, 147 00:11:04,915 --> 00:11:08,669 мы экономим на 12% больше, объединив страховку 148 00:11:08,752 --> 00:11:11,213 на наш дом, машину и яхту. 149 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 На 12%. 150 00:11:12,506 --> 00:11:16,176 Все равно мало. Кажется, нам надо только тратить и тратить. 151 00:11:16,260 --> 00:11:18,428 Запомни это, Джесси. 152 00:11:18,512 --> 00:11:21,974 Чем ты старше, тем сильнее держись за деньги. 153 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Или не покупай яхту, на которой ходишь только три раза в год. 154 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Если бюджет - проблема, я могу помочь. 155 00:11:33,861 --> 00:11:36,446 Каков ваш средний месячный доход? 156 00:11:36,947 --> 00:11:40,075 Джесси. Это личный вопрос. 157 00:11:40,868 --> 00:11:42,119 Первый шаг создания бюджета - 158 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 сравнение месячного дохода и расхода. 159 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 Чтобы видеть, что не тратите больше дохода, 160 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 что судя по вашему совету насчет яхты, 161 00:11:50,335 --> 00:11:52,004 так и есть. 162 00:11:53,630 --> 00:11:55,507 Хотите еще? 163 00:11:56,216 --> 00:11:58,468 Спасибо, дорогая. Так вкусно. 164 00:11:58,552 --> 00:12:02,389 - Это мед. Он органический. - Обожаю органические продукты. 165 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Что ты делаешь? 166 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 Поддерживаю беседу и смеюсь шуткам м-ра Уоллеса. 167 00:12:09,897 --> 00:12:13,233 Хотя судя по моей базе данных, они не очень смешные. 168 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 Нельзя спрашивать о доходах, это грубо. 169 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 М-ру Уоллесу тяжело руководить его личными финансами. 170 00:12:19,114 --> 00:12:20,657 Я могу помочь. 171 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 Ему не нужна твоя помощь. Он просто любит говорить о яхте. 172 00:12:23,493 --> 00:12:26,288 Иди в мою комнату. Дальше я сам. 173 00:12:27,748 --> 00:12:28,957 Джесси, ты в порядке? 174 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Извиняюсь. 175 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 У меня началась статистика, 176 00:12:35,297 --> 00:12:37,799 а цифры такие интересные. 177 00:12:39,051 --> 00:12:41,887 Как говорите, вы назвали яхту? 178 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 "Деньги на ветер". 179 00:12:55,108 --> 00:12:56,109 Помощник неидеален, 180 00:12:56,193 --> 00:12:58,153 но я смог много потренироваться. 181 00:12:58,237 --> 00:13:01,198 Достиг 92%. Девяносто двух. 182 00:13:01,281 --> 00:13:04,326 Круто. Это значит, ты закончил с помощником? 183 00:13:04,409 --> 00:13:07,204 Я немного нервничаю насчет моей презентации на ярмарке. 184 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 Мои оценки зависят от нее. 185 00:13:10,541 --> 00:13:14,753 Научи его делать трюки, вроде жонглирования горящими дубинками. 186 00:13:14,837 --> 00:13:16,129 Хм, нет. 187 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 - Девяносто шесть процентов. - Да! Вот так! 188 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 Мне конец. 189 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Мне нужно тренироваться, 190 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 а ты иди за меня на урок. 191 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Хорошо. Что мне делать на уроке? 192 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 Сиди за партой рядом с Карой. Записывай. Ничего не говори. 193 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 Начнем урок. 194 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 Если м-р Ходж задаст тебе вопрос, тогда отвечай. 195 00:14:11,518 --> 00:14:13,896 Делай то же, что и остальные дети. 196 00:14:13,979 --> 00:14:16,273 Я буду делать то же, что и остальные дети. 197 00:14:16,356 --> 00:14:19,193 И подожди, пока я не отойду, перед тем как выйти отсюда. 198 00:14:39,713 --> 00:14:43,884 Утконос - однопроходный, 199 00:14:44,968 --> 00:14:48,722 это значит, млекопитающее, откладывающее яйца, а не живородящее. 200 00:14:49,473 --> 00:14:52,601 Есть еще один однопроходный вид. 201 00:14:52,684 --> 00:14:53,936 Кто-то может его назвать? 202 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Да, Джесси. 203 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 Известно еще четыре однопроходных. 204 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 А не один, это неправильно. 205 00:15:01,360 --> 00:15:03,403 Помимо утконоса, 206 00:15:03,487 --> 00:15:05,656 есть четыре вида ехидны. 207 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 Исправление зачтено. Продолжаем. 208 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 Что это было? 209 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Я просто ответил на вопрос м-ра Ходжа. 210 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 Неужели? 211 00:15:19,294 --> 00:15:20,671 Нужна вода. 212 00:15:45,904 --> 00:15:46,989 Я могу объяснить. 213 00:15:48,365 --> 00:15:50,993 Джесси, какого черта? 214 00:15:51,076 --> 00:15:52,369 Перед тем, как накричишь, 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,997 это же круто, что твое создание тебя обдурило, да? 216 00:15:55,080 --> 00:15:59,376 Это неважно. Каков твой план на случай, если бы тебя поймали? 217 00:15:59,459 --> 00:16:02,421 Как бы меня поймали? Он - моя вылитая копия. 218 00:16:02,504 --> 00:16:04,298 Да, но это не ты. 219 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 Это помощник, всезнайка без социальных умений, 220 00:16:08,135 --> 00:16:10,304 из-за чего ведущий себя как придурок. 221 00:16:11,221 --> 00:16:15,058 Ты соврал мне, значит, ты тоже придурок. 222 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 Кара, это всего на один урок. 223 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 Мне нужно больше тренировок... 224 00:16:20,272 --> 00:16:22,149 И ты не рассказал мне. 225 00:16:22,649 --> 00:16:25,611 Это мой проект, Джесси. 226 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Ты взял его посидеть в комнате 227 00:16:28,197 --> 00:16:31,241 и поработать за тебя, а не посылать в школу. 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,577 Прости. 229 00:16:33,660 --> 00:16:37,331 Это была тупая идея, я буду осторожнее в следующий раз. 230 00:16:37,414 --> 00:16:39,166 Думаешь, я позволю им пользоваться? 231 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 Кара, ты должна. 232 00:16:42,419 --> 00:16:45,506 Пробы завтра. Ты знаешь, как они для меня важны. 233 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 Не знаю, ясно? 234 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 Что, если в следующий раз нас поймают? 235 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 У нас обоих будут серьезные проблемы. 236 00:16:51,970 --> 00:16:54,765 А если он сломается, я получу "двойку". 237 00:16:55,265 --> 00:16:57,059 Я не пошлю его в школу, обещаю. 238 00:16:57,142 --> 00:17:00,062 Это... Танцы - единственное, в чем я хорош. 239 00:17:01,230 --> 00:17:03,190 Знаю, ты усердно тренируешься... 240 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Всего на еще один день. Пожалуйста. 241 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 Ладно. 242 00:17:14,992 --> 00:17:19,498 Но ты будешь должен, типа, до самой смерти. 243 00:17:19,580 --> 00:17:23,126 Хорошо. Хорошо, хорошо. 244 00:17:36,807 --> 00:17:39,059 Семьдесят четыре процента. 245 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 Ты в седьмой раз делаешь ту же самую ошибку. 246 00:17:42,521 --> 00:17:43,564 Полезная информация. 247 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 Твой уровень упал на 18%. 248 00:17:45,274 --> 00:17:46,984 Нужно повысить на 23 249 00:17:47,067 --> 00:17:49,653 если хочешь перебить 96% Трэвиса. 250 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 Знаю. Спасибо. 251 00:17:52,531 --> 00:17:56,159 Если правильно расположишь ноги, это серьезно улучшит результат. 252 00:17:57,119 --> 00:17:58,787 Правда? А я-то не знал. 253 00:17:59,580 --> 00:18:01,123 Я могу помочь, если хочешь. 254 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 Ты умеешь танцевать? 255 00:18:03,709 --> 00:18:06,295 Я могу помочь в различных областях. 256 00:18:06,879 --> 00:18:09,590 Ладно. Если ты все знаешь, может, покажешь? 257 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Это идеальный результат. 258 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 100%. 259 00:19:10,984 --> 00:19:14,488 Знаешь, Джесси, ты нас очень удивил. 260 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Удивил? Как? 261 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 Думаешь, мы не заметили? 262 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 Выполняешь всю работу по дому. Каждый день убираешь в комнате. 263 00:19:23,372 --> 00:19:25,082 Даже заправляешь кровать по утрам. 264 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Да? То есть да, никаких проблем. 265 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 Мы говорим: "Молодец". 266 00:19:32,422 --> 00:19:34,466 Ты умудрился подтянуть всю домашнюю работу, 267 00:19:34,550 --> 00:19:36,552 работу по дому и это вместе с тренировками. 268 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Мы очень тобой гордимся. 269 00:19:37,970 --> 00:19:40,597 Я ничего не делал. Это все помощник, а не я. 270 00:19:40,681 --> 00:19:43,684 Помощник полезен, но он - инструмент. Это ты выполнял всю работу. 271 00:19:44,977 --> 00:19:46,478 Пойду выгуляю Аполло. 272 00:19:47,646 --> 00:19:49,481 Кстати, где этот пес? 273 00:19:54,027 --> 00:19:56,280 Не знаю, пойду поищу. 274 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 Аполло. Тихо! 275 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Кара. Срочно. 276 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Не верю. 277 00:20:15,215 --> 00:20:16,383 Ему конец. 278 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 Я даже не знаю, с чего начать. 279 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 А ты сможешь починить его до завтра? 280 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 Ты можешь потренироваться сегодня. 281 00:20:25,017 --> 00:20:26,935 Может, через сто лет тренировок 282 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 я получу идеальный результат, а он получает 100% каждый раз. 283 00:20:30,397 --> 00:20:33,609 Стоп. Он танцевал бы вместо тебя? 284 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 - Отличная идея, да? - Это похоже на мухлеж. 285 00:20:37,446 --> 00:20:39,823 Мне просто надо попасть в команду. 286 00:20:40,574 --> 00:20:44,494 Никто, даже Трэвис, не сможет перебить идеальный результат. 287 00:20:46,038 --> 00:20:47,122 Что с тобой такое? 288 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 В смысле? 289 00:20:50,709 --> 00:20:55,005 Все это было, чтобы ты мог больше потренироваться, 290 00:20:55,923 --> 00:20:58,383 а теперь ты даже не будешь танцевать самостоятельно. 291 00:20:58,467 --> 00:21:03,222 Я пробовал бейсбол, рисование и шахматы. 292 00:21:04,139 --> 00:21:07,059 Это для меня все. Я не гений как ты. 293 00:21:07,976 --> 00:21:11,605 Мне очень это надо. Очень. 294 00:21:13,315 --> 00:21:15,234 Так что, пожалуйста, не осуждай меня. 295 00:21:18,779 --> 00:21:20,697 Думаю, я могу попробовать. 296 00:21:21,365 --> 00:21:24,785 Спасибо, Кара, ты лучшая. 297 00:21:24,868 --> 00:21:26,453 Скажу прямо. 298 00:21:27,079 --> 00:21:28,163 Мне это не нравится, 299 00:21:29,039 --> 00:21:31,667 но я должна его починить, 300 00:21:31,750 --> 00:21:34,461 иначе у меня не будет проекта для научной ярмарки. 301 00:21:54,898 --> 00:21:56,942 Кара, ты его починила? 302 00:21:57,025 --> 00:21:59,611 Ага. Ушла вся ночь, но я смогла. 303 00:21:59,695 --> 00:22:00,863 Больше не глючит. 304 00:22:02,281 --> 00:22:05,784 Главный приз ярмарки, я уже иду. Снова. 305 00:22:07,953 --> 00:22:09,454 Ты лучшая. 306 00:22:10,497 --> 00:22:12,165 Так и есть. 307 00:22:12,249 --> 00:22:14,168 Чтоб ты знал, я - против, 308 00:22:14,251 --> 00:22:15,919 но вот. 309 00:22:16,795 --> 00:22:19,882 Меняйся местами быстрее, пробы вот-вот начнутся. 310 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Да. 311 00:23:19,316 --> 00:23:20,526 Ты сможешь. 312 00:23:41,672 --> 00:23:43,757 Вы все отлично сегодня поработали, 313 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 вы должны гордиться собой. 314 00:23:45,884 --> 00:23:48,470 Надеюсь, вы вернетесь на пробы в следующем году, 315 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 а в этом году 316 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 наша танцовщица... 317 00:23:52,808 --> 00:23:54,184 Моника. 318 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Молодец, Моника. 319 00:23:58,564 --> 00:24:00,607 А наш танцор... 320 00:24:04,236 --> 00:24:06,572 Трэвис. 321 00:24:07,781 --> 00:24:10,284 Молодец. Поздравляю, танцоры. 322 00:24:11,410 --> 00:24:12,703 Молодец, Трэвис. 323 00:24:13,370 --> 00:24:16,373 Поздравляю, Трэвис. Ты заслужил. 324 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 Спасибо. Надеюсь, в следующем году тебе повезет. 325 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Ты очень хорош. 326 00:24:25,799 --> 00:24:27,885 Думала, ты используешь помощника. 327 00:24:28,385 --> 00:24:30,345 Не смог. Ты была права. 328 00:24:30,429 --> 00:24:33,056 Если я так попаду в команду, это будет мухлежом. 329 00:24:34,183 --> 00:24:36,643 Думаю, ты поступил правильно. 330 00:24:38,604 --> 00:24:39,771 Ты в порядке? 331 00:24:39,855 --> 00:24:42,733 Вообще-то, все отлично. 332 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 - Правда? - Ага. 333 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 Я танцевал на максимуме возможностей. 334 00:24:49,239 --> 00:24:51,283 Пойдем поедим пиццы. 335 00:24:51,366 --> 00:24:53,869 Ты, я и помощник. 336 00:24:53,952 --> 00:24:56,914 Ага, но за тобой все еще должок. 337 00:24:56,997 --> 00:25:00,000 Мне нужна помощь с моей презентацией для ярмарки. 338 00:25:00,083 --> 00:25:01,543 Хорошо. 339 00:25:03,545 --> 00:25:06,632 Так моя теория общей относительности 340 00:25:06,715 --> 00:25:11,386 описывает гравитацию не как силу, а как пространственно-временное свойство. 341 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 И более того... 342 00:25:13,347 --> 00:25:15,599 Это очень впечатляющая работа, Кара. 343 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Спасибо. 344 00:25:16,767 --> 00:25:20,103 Знаешь, Эйнштейн сказал, что все относительно, 345 00:25:20,187 --> 00:25:25,275 но думаю, я могу спокойно сказать, что твоя работа превосходна. 346 00:25:25,359 --> 00:25:28,779 Вообще-то Эйнштейн никогда не говорил, что все относительно. 347 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 И его теория об относительности 348 00:25:31,031 --> 00:25:33,450 энергии, массы, расстояния и скорости. 349 00:25:33,534 --> 00:25:36,995 А не о субъективном мнении человека. 350 00:25:37,079 --> 00:25:40,165 Вы, как учитель, должны бы знать различие. 351 00:26:47,816 --> 00:26:49,818 Перевод: Фатун Владимир