1 00:00:05,214 --> 00:00:07,174 Cinque, sei, sette, otto. 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,436 Bravo, Jesse. Bel passo. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,272 Travis, passi perfetti. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,205 Wow. 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,375 Complimenti, sì! Molto bene. 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,836 Non dimenticate lo stretching, okay? 7 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 Adesso, per chi è interessato, 8 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 giovedì abbiamo le selezioni per la squadra di ballo. 9 00:00:48,131 --> 00:00:52,261 Abbiamo un posto libero per un ragazzo e uno per una ragazza. 10 00:00:52,344 --> 00:00:55,097 Quindi, pratica, pratica, pratica. 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,313 Ehi, Jesse, hai spaccato, oggi. Fai le selezioni? 12 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 - Sì. - Anch'io. 13 00:01:05,774 --> 00:01:08,527 Ma sono un po' nervoso. Tu ti alleni molto? 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,362 Nah, non molto. 15 00:01:39,725 --> 00:01:41,685 Ottantanove percento. 16 00:01:43,187 --> 00:01:47,774 Ottantanove! È una superstar nata. Ha preso da me. 17 00:01:47,858 --> 00:01:49,818 Tu balli con due piedi sinistri. 18 00:01:49,902 --> 00:01:51,987 Sono io quella che ha ritmo. 19 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 Tranquillo per l'audizione? 20 00:01:55,866 --> 00:01:58,118 Credo di sì. Ho fatto tanta pratica. 21 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 L'abbiamo notato. E anche il tuo cane. 22 00:02:01,872 --> 00:02:03,624 Non lo stai portando a passeggio. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 Che abbiamo detto quando abbiamo preso Apollo? 24 00:02:06,460 --> 00:02:09,045 Che è una mia responsabilità. Lo porto fuori tra un attimo. 25 00:02:09,128 --> 00:02:12,841 Ehi, ti capisco. Ma devi trovare un equilibrio. 26 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 Ballare non è tutto nella vita. Hai anche la scuola. 27 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 Lo so, ma manca una settimana all'audizione. 28 00:02:19,932 --> 00:02:21,850 Sono tre mesi che fai pratica. 29 00:02:21,934 --> 00:02:25,395 E se entrerai nella squadra, ballare ti sottrarrà ancora più tempo. 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 Cosa? Voi... volete che smetta? 31 00:02:28,190 --> 00:02:31,235 No. Sappiamo che ami la danza, 32 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 ma devi imparare a gestire il tempo. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,489 Ci proverò, ma è una cosa importante. 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 Lo sappiamo. 35 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 Quindi, ti abbiamo preso una cosetta. 36 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 Ciao. Sono il tuo assistente personale. 37 00:02:45,415 --> 00:02:48,502 Posso aiutarti con le attività e la gestione del tempo. 38 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 Parla. A... a che serve? 39 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 Bello, vero? 40 00:02:53,841 --> 00:02:56,552 È un assistente interattivo che ti aiuterà a gestire i compiti. 41 00:02:56,635 --> 00:02:57,886 Su, avanti, provalo! 42 00:02:58,262 --> 00:03:01,181 Puoi aiutarmi a consegnare i miei compiti in tempo 43 00:03:01,265 --> 00:03:04,059 Ma certo. Collegami al tuo portale scolastico. 44 00:03:04,142 --> 00:03:05,227 CALENDARIO SETTIMANALE 45 00:03:07,104 --> 00:03:11,066 Adesso conosco il tuo programma di compiti e test. 46 00:03:11,149 --> 00:03:13,694 Preparerò un piano di studio per tenerti in carreggiata. 47 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 Okay, completato. 48 00:03:16,864 --> 00:03:20,367 Ti consiglio di iniziare terminando la relazione su quel libro di letteratura. 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 E questa non è la parte migliore. 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,746 Chiedigli delle funzioni di tutoraggio. 51 00:03:25,664 --> 00:03:27,749 Puoi mostrarmi le tue funzioni di tutoraggio? 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Ma certo. 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 Io posso assisterti con una serie di discipline. 54 00:03:33,755 --> 00:03:34,882 Non ci credo. 55 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 Hai bisogno di aiuto con la fisica? 56 00:03:38,343 --> 00:03:40,846 Sì, un bel po', in realtà. 57 00:03:40,929 --> 00:03:44,308 Potrei spiegarti la mia teoria della relatività generale. 58 00:03:44,808 --> 00:03:47,769 - O magari... - Le civiltà antiche. 59 00:03:48,437 --> 00:03:52,524 Posso raccontarti di come io, Boudicca, regina della tribù britannica degli Iceni, 60 00:03:52,608 --> 00:03:56,028 Guidai una rivolta contro il potente Impero Romano. 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 È davvero forte! 62 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 Sono qui per aiutarti, Jesse. Diamoci da fare. 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 Conquistali, tigre! 64 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 Quindi il tuo assistente può trasformarsi in personaggi storici? 65 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 Sembra davvero magnifico. 66 00:04:38,570 --> 00:04:42,282 Era forte all'inizio, ma ora faccio solo i compiti. 67 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 Pare che l'assistente ti assista. 68 00:04:47,454 --> 00:04:49,081 Ma ora non ho tempo per fare pratica. 69 00:04:49,164 --> 00:04:52,376 Così Travis mi schiaccerà come un moscerino all'audizione. 70 00:04:52,459 --> 00:04:55,504 È già stato protagonista nel musical scolastico. 71 00:04:55,587 --> 00:04:57,714 Deve entrare anche nella squadra di ballo? 72 00:04:58,340 --> 00:05:00,551 Ballare è, tipo, tutta la mia vita. 73 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 C'è solo un posto libero e probabilmente sarà suo. 74 00:05:06,807 --> 00:05:09,142 Non puoi saperlo. Posa a T. 75 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 Agita le braccia. 76 00:05:17,734 --> 00:05:19,403 E ora mani sui fianchi. 77 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Ondeggia il bacino. 78 00:05:26,493 --> 00:05:27,786 Tranquillo, Jesse. 79 00:05:28,287 --> 00:05:31,665 Non pensare a Travis. Andrai alla grande. 80 00:05:33,584 --> 00:05:37,045 A che serve quest'aggeggio. Stai creando un robot? 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 Non è un robot. È un modello in scala reale. 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,718 In che consiste, esattamente? 83 00:05:43,760 --> 00:05:47,639 È come un manichino, ma ha dei giunti articolati. 84 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 Per la fiera della scienza conto di riuscire a farlo camminare 85 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 e muovere come un essere umano. 86 00:05:53,353 --> 00:05:56,440 Io ho creato un vulcano con bicarbonato di sodio e aceto, 87 00:05:56,523 --> 00:05:59,318 e tu, invece, punti a conquistare il mondo? 88 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 Sì. 89 00:06:04,865 --> 00:06:08,744 E dopo che il mio esercito ha preso la capitale romana di Colchester, 90 00:06:08,827 --> 00:06:11,663 abbiamo deciso di rivendicare Londra e St. Albans. 91 00:06:12,372 --> 00:06:13,540 Grazie, Assistente. 92 00:06:13,624 --> 00:06:17,461 Di niente, Jesse. È mio compito aiutarti in ogni modo possibile. 93 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 E, fatto. 94 00:06:20,088 --> 00:06:22,549 Puoi prenderti la serata libera, amico mio. 95 00:06:22,633 --> 00:06:25,260 Ma hai ancora quel lavoro di Genealogia da completare. 96 00:06:26,428 --> 00:06:28,430 L'avevo dimenticato. Quand'è la consegna? 97 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Domani. 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 Riesco a inserire un'ora di danza 99 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 nel programma di stasera? 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,772 A giudicare dal piano di studio, no. 101 00:06:38,690 --> 00:06:42,277 Per il tuo lavoro di genealogia, esamineremo il tuo albero genealogico. 102 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 E il tuo albero genealogico inizia con... 103 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 ...te. 104 00:06:47,199 --> 00:06:51,537 Ehi. Sei me. Forte. 105 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 Mi è appena venuta una grande idea. 106 00:07:00,128 --> 00:07:03,882 Sai, Jesse, stiamo saltando un milione di passaggi, qui. 107 00:07:03,966 --> 00:07:06,385 Sì, ma il tuo progetto sarà 100 volte migliore. 108 00:07:06,468 --> 00:07:09,763 E sai perché? Perché è tecnicamente un robot, ora. 109 00:07:10,848 --> 00:07:12,099 Chi lo dice? 110 00:07:12,182 --> 00:07:16,103 Beh, adesso, collegando il tuo modello al mio assistente, 111 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 avrà un cervello, giusto? 112 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 Assistente più modello uguale robot. 113 00:07:20,983 --> 00:07:22,276 È la scienza. 114 00:07:22,359 --> 00:07:25,904 Non è affatto scienza. Passami la mini presa. 115 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 Fico. 116 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 Stai bene, Assistente? 117 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 Come posso aiutarti, Jesse? 118 00:07:41,295 --> 00:07:43,672 Non è una copia molto convincente di te. 119 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Con un corpo blu? 120 00:07:46,842 --> 00:07:48,760 Puoi proiettare dei vestiti sul modello, 121 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 come quelli che indosso? 122 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 Ora va molto meglio. 123 00:07:59,521 --> 00:08:01,398 Puoi prendermi quello zaino laggiù? 124 00:08:11,742 --> 00:08:15,287 Lascia che effettui un'ultima taratura. 125 00:08:16,997 --> 00:08:18,123 Ecco! 126 00:08:19,208 --> 00:08:22,544 Ora è uguale a te e si muove come una persona. 127 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Forse avevi ragione. 128 00:08:24,505 --> 00:08:26,632 Potrebbe davvero passare per un umano. 129 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 Devi fingere di essere me mentre faccio pratica. 130 00:08:30,802 --> 00:08:33,764 Starai alla scrivania, farai le faccende, i piatti. 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 No. Il modello non può bagnarsi. 132 00:08:36,600 --> 00:08:39,895 Acqua più circuiti uguale brutte notizie. È la scienza. 133 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 Okay, niente piatti. 134 00:08:41,897 --> 00:08:44,149 Ma porterai fuori Apollo, getterai l'immondizia. 135 00:08:44,232 --> 00:08:46,568 Così io avrò un po' più di tempo. 136 00:08:46,652 --> 00:08:47,694 Sono felice di aiutare. 137 00:08:47,778 --> 00:08:51,907 Otterrò il primo premio alla fiera della scienza, è sicuro! 138 00:09:19,852 --> 00:09:22,604 SCANSIONE... 139 00:09:40,372 --> 00:09:41,915 SCANSIONE... 140 00:09:43,792 --> 00:09:44,877 Ehi, come va, Jesse? 141 00:10:09,526 --> 00:10:10,861 Ottantasette percento. 142 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 Sì, così mi piaci. 143 00:10:55,239 --> 00:10:56,823 Novantadue percento. 144 00:10:59,743 --> 00:11:00,744 Novantadue. 145 00:11:03,664 --> 00:11:04,831 E a quanto pare, 146 00:11:04,915 --> 00:11:08,669 stiamo risparmiando quasi il 12% in più combinando la nostra assicurazione 147 00:11:08,752 --> 00:11:11,213 sulla casa, sull'auto e sulla barca. 148 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 Il 12 percento. 149 00:11:12,506 --> 00:11:16,176 Beh, è comunque molto. Non si fa altro che spendere, spendere, spendere. 150 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 Ricorda, Jesse. 151 00:11:18,512 --> 00:11:21,974 Quando crescerai, risparmia dei soldi. 152 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 O non comprare una barca che usi solo tre volte all'anno. 153 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Se il budget è un problema, forse posso aiutare. 154 00:11:33,861 --> 00:11:36,446 Qual è all'incirca il suo reddito medio mensile? 155 00:11:36,947 --> 00:11:40,075 Jesse, è una domanda un po' personale. 156 00:11:40,617 --> 00:11:42,119 Il primo passo per creare un budget 157 00:11:42,202 --> 00:11:45,289 è confrontare le entrate mensili con le spese mensili. 158 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 Per non spendere più di quanto si guadagna, 159 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 anche se, visto il suo incauto investimento per la barca, 160 00:11:50,335 --> 00:11:52,004 sembra non essere il caso. 161 00:11:53,630 --> 00:11:55,507 Posso... posso riempirvi le tazze? 162 00:11:56,216 --> 00:11:58,468 Grazie, cara. È delizioso. 163 00:11:58,552 --> 00:12:02,389 - È il miele. È biologico. - Adoro i prodotti biologici. 164 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 Che stai facendo? 165 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 Faccio conversazione e rido alle battute del sig. Wallace. 166 00:12:09,897 --> 00:12:13,233 Anche se, secondo il mio database, non sono divertenti. 167 00:12:13,317 --> 00:12:15,777 Non puoi chiedergli quanto guadagna, è sgarbato. 168 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 Il sig. Wallace ha dei problemi a gestire le finanze personali. 169 00:12:19,114 --> 00:12:20,657 Io posso aiutarlo a rimediare. 170 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 Non vuole che tu lo aiuti. Vuole solo parlare della sua barca. 171 00:12:23,493 --> 00:12:26,288 Va' in camera mia. Ci penso io. 172 00:12:27,748 --> 00:12:29,082 Jesse, tutto bene? 173 00:12:31,752 --> 00:12:33,003 Scusate tanto, 174 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 è che sto studiando statistica e... 175 00:12:35,297 --> 00:12:37,799 i numeri sono affascinanti. 176 00:12:39,051 --> 00:12:41,887 Allora, come si chiama la sua barca? 177 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 Il Pozzo di Soldi. 178 00:12:54,900 --> 00:12:56,109 L'assistente non è perfetto, 179 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 ma ho fatto un bel po' di pratica. 180 00:12:58,278 --> 00:13:01,198 Ho ottenuto 92 ieri sera, 92. 181 00:13:01,281 --> 00:13:04,326 Bene. Quindi hai finito con l'assistente? 182 00:13:04,409 --> 00:13:07,204 Io sono molto nervosa per la mia presentazione. 183 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 Il mio voto finale dipende da essa. 184 00:13:10,499 --> 00:13:14,753 Beh, dovresti fargli fare qualche trucco, tipo i bastoni infuocati! 185 00:13:15,128 --> 00:13:16,129 Nah. 186 00:13:38,193 --> 00:13:40,612 - Novantasei percento. - Sì! Così! 187 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 Sono spacciato. 188 00:13:56,795 --> 00:13:58,463 Ho bisogno di fare altra pratica, 189 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 quindi devi seguire scienze al posto mio. 190 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Okay. Che devo fare in classe? 191 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 Siedi al banco accanto a Cara. Prendi appunti. Non dire nulla. 192 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 Forza, comincia la lezione. 193 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 Se il prof. Hodge ti fa una domanda, allora puoi rispondere. 194 00:14:11,518 --> 00:14:13,896 Fa' quello che fanno gli altri ragazzi. 195 00:14:13,979 --> 00:14:16,273 Farò quello che fanno gli altri ragazzi. 196 00:14:16,356 --> 00:14:19,193 E aspetta che io me ne vada prima di uscire di qui, okay? 197 00:14:39,713 --> 00:14:43,884 Ora, l'ornitorinco è conosciuto come 'monotremo', 198 00:14:44,968 --> 00:14:48,722 cioè un mammifero che depone le uova invece di dare alla luce i suoi piccoli. 199 00:14:49,473 --> 00:14:52,601 Ora, c'è solo un'altra specie conosciuta di monotremo. 200 00:14:52,684 --> 00:14:53,936 Qualcuno sa dirmi qual è? 201 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 Sì, Jesse. 202 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 In realtà ci sono altre quattro specie di monotremi. 203 00:14:59,733 --> 00:15:01,276 Non solo una, è sbagliato. 204 00:15:01,360 --> 00:15:03,403 Insieme all'ornitorinco, 205 00:15:03,487 --> 00:15:05,656 ci sono ben quattro diverse specie di echidna. 206 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 Pare che mi sbagliassi. Andiamo avanti. 207 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 Cos'era quella roba? 208 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Ho solo risposto alla domanda del prof. 209 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 Davvero? 210 00:15:19,294 --> 00:15:20,754 Devo idratarmi. 211 00:15:37,563 --> 00:15:40,065 LABORATORIO DI ROBOTICA 212 00:15:45,904 --> 00:15:46,989 Posso spiegare. 213 00:15:48,365 --> 00:15:50,993 Jesse, ma che cavolo? 214 00:15:51,076 --> 00:15:52,369 Non arrabbiarti, 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,997 è forte che la tua creazione ti abbia fregata, no? 216 00:15:55,080 --> 00:15:59,376 Non importa, okay? Qual è il tuo piano se ti scoprono? 217 00:15:59,459 --> 00:16:02,421 Come potevano scoprirmi? Lui è uguale a me! 218 00:16:02,504 --> 00:16:04,298 Sì, ma non è te. 219 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 è un assistente, un so-tutto-io senza abilità sociali, 220 00:16:08,135 --> 00:16:10,304 in pratica un rompiscatole. 221 00:16:11,221 --> 00:16:15,058 Tu mi hai mentito, quindi non sei da meno. 222 00:16:15,142 --> 00:16:17,644 Andiamo, Cara. Era solo per una lezione, 223 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 sai che ho bisogno di fare pratica... 224 00:16:20,272 --> 00:16:22,149 E non me l'hai detto. 225 00:16:22,649 --> 00:16:25,652 È il mio progetto, Jesse. 226 00:16:25,986 --> 00:16:28,113 Te l'ho prestato perché ti desse una mano 227 00:16:28,197 --> 00:16:31,241 con le faccende in casa, non per portarlo a scuola. 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,577 Mi dispiace, 229 00:16:33,660 --> 00:16:37,331 è stata una stupida idea, farò più attenzione la prossima volta. 230 00:16:37,414 --> 00:16:39,166 Credi di poterlo ancora usare? 231 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 Cara, io ne ho bisogno. 232 00:16:42,419 --> 00:16:45,506 L'audizione è domani. Sai bene che cosa significa per me. 233 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 Non lo so, okay? 234 00:16:48,091 --> 00:16:50,177 E se la prossima volta ci scoprissero? 235 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 Potremmo trovarci in guai grossi. 236 00:16:51,970 --> 00:16:54,765 E se si rompesse, prenderei una F. 237 00:16:55,265 --> 00:16:57,059 Non lo porterò più a scuola, lo giuro. 238 00:16:57,142 --> 00:17:00,062 E solo che... la danza è l'unica cosa che so fare. 239 00:17:01,188 --> 00:17:03,190 Senti, so che ti stai allenando duramente, ma... 240 00:17:03,273 --> 00:17:07,402 Proviamoci per un altro giorno. Andiamo. Ti prego. 241 00:17:13,075 --> 00:17:14,409 Va bene... 242 00:17:14,992 --> 00:17:19,498 ma ora sei in debito per il resto della tua vita. 243 00:17:19,580 --> 00:17:21,583 Okay. Okay, okay, okay. 244 00:17:37,558 --> 00:17:39,059 Settantaquattro percento. 245 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 È la settima volta di fila che commetti lo stesso errore. 246 00:17:42,563 --> 00:17:43,564 Sei d'aiuto! 247 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 Il tuo punteggio è sceso del 18%. 248 00:17:45,274 --> 00:17:46,984 Devi migliorare del 23% 249 00:17:47,067 --> 00:17:49,653 se vuoi battere il punteggio di Travis del 96%. 250 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 Lo so. Grazie. 251 00:17:52,531 --> 00:17:56,159 Se posizionassi bene i piedi, potresti migliorare il tuo punteggio. 252 00:17:57,119 --> 00:17:58,787 Davvero? Io non lo sapevo. 253 00:17:59,580 --> 00:18:01,123 Posso aiutarti, se vuoi. 254 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 Tu sai ballare? 255 00:18:03,709 --> 00:18:06,295 Posso assisterti con una serie di discipline. 256 00:18:06,879 --> 00:18:09,590 Va bene. Se sai tutto, perché non balli al mio posto? 257 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 È il punteggio perfetto. 258 00:19:05,354 --> 00:19:07,064 100%. 259 00:19:10,984 --> 00:19:14,488 Sai, Jesse, devo ammettere che siamo sorpresi. 260 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Sorpresi, per cosa? 261 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 Credi che non ce ne siamo accorti? 262 00:19:19,993 --> 00:19:23,163 Porti a termine le faccende. Pulisci la tua stanza ogni sera. 263 00:19:23,288 --> 00:19:25,082 Rifai perfino il nostro letto al mattino. 264 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Davvero? Voglio dire, sì, nessun problema. 265 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 Vogliamo dirti: "Bel lavoro." 266 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 Sei riuscito a stare al passo con i compiti 267 00:19:34,258 --> 00:19:36,552 e le faccende, riuscendo anche a fare pratica, 268 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 siamo fieri di te. 269 00:19:37,970 --> 00:19:40,597 Non ho fatto nulla. È stato l'assistente, non io. 270 00:19:40,681 --> 00:19:43,684 L'assistente è solo uno strumento. Svolgi tu il lavoro. 271 00:19:44,977 --> 00:19:46,478 Porto fuori Apollo. 272 00:19:47,646 --> 00:19:49,481 Dov'è quel cane, in effetti? 273 00:19:54,027 --> 00:19:56,280 Non lo so. Adesso lo cerco, papà. 274 00:20:02,744 --> 00:20:04,371 Apollo. Zitto. 275 00:20:05,247 --> 00:20:08,750 Cara. Emergenza. 276 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Non posso crederci. 277 00:20:15,215 --> 00:20:16,383 È rovinato. 278 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 Non so nemmeno da dove cominciare. 279 00:20:18,886 --> 00:20:21,138 Credi di riuscire a sistemarlo per domani? 280 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 Puoi ancora fare pratica, stasera. 281 00:20:25,017 --> 00:20:26,935 Forse con cent'anni di pratica 282 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 raggiungerei il punteggio perfetto, lui ottiene il 100% ogni volta. 283 00:20:30,397 --> 00:20:33,609 Aspetta. Volevi ballasse al posto tuo. 284 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 - Buona idea, no? - In realtà, pare tu voglia barare. 285 00:20:37,446 --> 00:20:39,823 Sarebbe solo per entrare nella squadra. 286 00:20:40,574 --> 00:20:44,494 Nessuno, nemmeno Travis, può battere un punteggio perfetto. 287 00:20:45,996 --> 00:20:47,122 Cosa ti è successo? 288 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 Ch... che vuoi dire? 289 00:20:50,709 --> 00:20:55,005 All'inizio volevi solo avere più tempo per fare pratica, 290 00:20:55,923 --> 00:20:58,383 e adesso non intendi nemmeno ballare. 291 00:20:58,467 --> 00:21:03,222 Ho provato il baseball, l'arte e il club degli scacchi. 292 00:21:04,139 --> 00:21:07,059 La danza è tutto per me. Non sono un genio come te. 293 00:21:07,976 --> 00:21:11,605 Voglio entrare nella squadra. Io ne ho bisogno. 294 00:21:13,315 --> 00:21:15,234 Per favore, non giudicarmi. 295 00:21:18,779 --> 00:21:20,697 Okay, cerco di aggiustarlo. 296 00:21:21,365 --> 00:21:24,785 Grazie, Cara. Sei davvero la migliore. 297 00:21:24,868 --> 00:21:26,453 Chiariamo una cosa. 298 00:21:27,079 --> 00:21:28,163 Non sono d'accordo, 299 00:21:29,039 --> 00:21:31,667 ma devo aggiustarlo 300 00:21:31,750 --> 00:21:34,461 o non ho avrò progetto per la fiera della scienza. 301 00:21:54,898 --> 00:21:56,942 Cara, ciao, l'hai aggiustato? 302 00:21:57,025 --> 00:21:59,611 Sì. Ci ho lavorato tutta la notte. 303 00:21:59,695 --> 00:22:00,863 Niente più glitch. 304 00:22:02,281 --> 00:22:05,784 Primo premio della fiera, sto arrivando! Di nuovo. 305 00:22:07,953 --> 00:22:09,454 Sei il massimo. 306 00:22:10,497 --> 00:22:12,165 Hai ragione. 307 00:22:12,249 --> 00:22:14,168 Sappi che continuo a non essere d'accordo, 308 00:22:14,251 --> 00:22:15,919 ma ecco. 309 00:22:16,795 --> 00:22:19,882 Vi conviene scambiarvi, adesso. L'audizione sta per iniziare. 310 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Sì. 311 00:23:19,316 --> 00:23:20,526 Puoi farcela! 312 00:23:41,672 --> 00:23:43,757 Avete fatto tutti un ottimo lavoro, oggi, 313 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 dovreste essere fieri di voi stessi. 314 00:23:45,884 --> 00:23:48,470 Spero che torniate tutti a provarci l'anno prossimo, 315 00:23:48,554 --> 00:23:49,972 ma per quest'anno, 316 00:23:50,055 --> 00:23:51,890 la nuova ballerina è... 317 00:23:52,808 --> 00:23:54,184 Monica. 318 00:23:55,519 --> 00:23:56,895 Brava, Monica. 319 00:23:58,564 --> 00:24:00,607 E il nuovo ballerino è... 320 00:24:04,236 --> 00:24:05,404 Travis. 321 00:24:07,781 --> 00:24:10,284 Ben fatto, congratulazioni a tutti! 322 00:24:11,159 --> 00:24:12,703 Ben fatto, Travis! 323 00:24:13,370 --> 00:24:16,373 Congratulazioni, Travis. Te lo meriti. 324 00:24:16,456 --> 00:24:18,667 Grazie. Spero di vederti, l'anno prossimo. 325 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Sei molto bravo. 326 00:24:25,799 --> 00:24:27,885 Credevo usassi l'assistente. 327 00:24:28,385 --> 00:24:30,345 Non ci sono riuscito. Avevi ragione. 328 00:24:30,429 --> 00:24:33,056 Entrare così nella squadra, sarebbe stato barare. 329 00:24:34,183 --> 00:24:36,643 Beh, hai fatto la cosa giusta. 330 00:24:38,604 --> 00:24:39,771 Stai bene? 331 00:24:39,855 --> 00:24:42,733 In realtà, sto benissimo. 332 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 - Davvero? - Sì. 333 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 Sì. Non avevo mai ballato così bene. 334 00:24:49,239 --> 00:24:51,283 Avanti. Ho voglia di pizza. 335 00:24:51,366 --> 00:24:53,869 Io, tu e l'assistente. 336 00:24:55,120 --> 00:24:56,914 Okay, ma sei ancora in debito. 337 00:24:56,997 --> 00:25:00,000 Ho bisogno di una mano per la mia presentazione. 338 00:25:00,083 --> 00:25:01,543 D'accordo. 339 00:25:03,545 --> 00:25:06,632 E così, la mia teoria della relatività generale 340 00:25:06,715 --> 00:25:09,801 descrive la gravità come una proprietà dello spazio-tempo 341 00:25:09,885 --> 00:25:11,803 piuttosto che come una forza. 342 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 E inoltre... 343 00:25:13,347 --> 00:25:15,599 Un lavoro davvero impressionante, Cara. 344 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Grazie. 345 00:25:16,767 --> 00:25:20,103 Sai, Einstein diceva che tutte le cose sono relative, 346 00:25:20,187 --> 00:25:25,275 ma possiamo tranquillamente affermare che il tuo lavoro è superlativo. 347 00:25:25,359 --> 00:25:28,779 In realtà, Einstein non ha detto che tutte le cose sono relative. 348 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 E la sua teoria si riferiva al fatto che energia, 349 00:25:31,031 --> 00:25:33,450 massa, distanza e velocità fossero relative, 350 00:25:33,534 --> 00:25:36,995 non si riferiva all'opinione soggettiva di una persona. 351 00:25:37,079 --> 00:25:40,165 In quanto insegnante, dovrebbe conoscere la differenza. 352 00:26:47,816 --> 00:26:49,818 Tradotto da: MARCO LIGUORI