1
00:00:05,214 --> 00:00:07,174
Cinque, sei, sette, otto.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,436
Bravo, Jesse. Bel passo.
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,272
Travis, passi perfetti.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,205
Wow.
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,375
Complimenti, sì! Molto bene.
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,836
Non dimenticate lo stretching, okay?
7
00:00:43,919 --> 00:00:45,546
Adesso, per chi è interessato,
8
00:00:45,629 --> 00:00:48,048
giovedì abbiamo le selezioni
per la squadra di ballo.
9
00:00:48,131 --> 00:00:52,261
Abbiamo un posto libero per un ragazzo
e uno per una ragazza.
10
00:00:52,344 --> 00:00:55,097
Quindi, pratica, pratica, pratica.
11
00:01:00,769 --> 00:01:04,313
Ehi, Jesse, hai spaccato, oggi.
Fai le selezioni?
12
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
- Sì.
- Anch'io.
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,527
Ma sono un po' nervoso.
Tu ti alleni molto?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,362
Nah, non molto.
15
00:01:39,725 --> 00:01:41,685
Ottantanove percento.
16
00:01:43,187 --> 00:01:47,774
Ottantanove! È una superstar nata.
Ha preso da me.
17
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
Tu balli con due piedi sinistri.
18
00:01:49,902 --> 00:01:51,987
Sono io quella che ha ritmo.
19
00:01:53,655 --> 00:01:55,282
Tranquillo per l'audizione?
20
00:01:55,866 --> 00:01:58,118
Credo di sì. Ho fatto tanta pratica.
21
00:01:58,202 --> 00:02:00,662
L'abbiamo notato. E anche il tuo cane.
22
00:02:01,872 --> 00:02:03,624
Non lo stai portando a passeggio.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,376
Che abbiamo detto
quando abbiamo preso Apollo?
24
00:02:06,460 --> 00:02:09,045
Che è una mia responsabilità.
Lo porto fuori tra un attimo.
25
00:02:09,128 --> 00:02:12,841
Ehi, ti capisco.
Ma devi trovare un equilibrio.
26
00:02:13,425 --> 00:02:16,345
Ballare non è tutto nella vita.
Hai anche la scuola.
27
00:02:16,929 --> 00:02:19,389
Lo so, ma manca
una settimana all'audizione.
28
00:02:19,932 --> 00:02:21,850
Sono tre mesi che fai pratica.
29
00:02:21,934 --> 00:02:25,395
E se entrerai nella squadra,
ballare ti sottrarrà ancora più tempo.
30
00:02:25,479 --> 00:02:28,106
Cosa? Voi... volete che smetta?
31
00:02:28,190 --> 00:02:31,235
No. Sappiamo che ami la danza,
32
00:02:31,318 --> 00:02:33,153
ma devi imparare a gestire il tempo.
33
00:02:33,237 --> 00:02:35,489
Ci proverò, ma è una cosa importante.
34
00:02:35,572 --> 00:02:36,782
Lo sappiamo.
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
Quindi, ti abbiamo preso una cosetta.
36
00:02:42,329 --> 00:02:45,332
Ciao. Sono il tuo assistente personale.
37
00:02:45,415 --> 00:02:48,502
Posso aiutarti con le attività
e la gestione del tempo.
38
00:02:49,795 --> 00:02:52,589
Parla. A... a che serve?
39
00:02:52,673 --> 00:02:53,757
Bello, vero?
40
00:02:53,841 --> 00:02:56,552
È un assistente interattivo
che ti aiuterà a gestire i compiti.
41
00:02:56,635 --> 00:02:57,886
Su, avanti, provalo!
42
00:02:58,262 --> 00:03:01,181
Puoi aiutarmi a consegnare
i miei compiti in tempo
43
00:03:01,265 --> 00:03:04,059
Ma certo.
Collegami al tuo portale scolastico.
44
00:03:04,142 --> 00:03:05,227
CALENDARIO SETTIMANALE
45
00:03:07,104 --> 00:03:11,066
Adesso conosco il tuo programma
di compiti e test.
46
00:03:11,149 --> 00:03:13,694
Preparerò un piano di studio
per tenerti in carreggiata.
47
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
Okay, completato.
48
00:03:16,864 --> 00:03:20,367
Ti consiglio di iniziare terminando
la relazione su quel libro di letteratura.
49
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
E questa non è la parte migliore.
50
00:03:22,828 --> 00:03:24,746
Chiedigli delle funzioni di tutoraggio.
51
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
Puoi mostrarmi
le tue funzioni di tutoraggio?
52
00:03:28,292 --> 00:03:29,293
Ma certo.
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,628
Io posso assisterti
con una serie di discipline.
54
00:03:33,755 --> 00:03:34,882
Non ci credo.
55
00:03:36,258 --> 00:03:38,260
Hai bisogno di aiuto con la fisica?
56
00:03:38,343 --> 00:03:40,846
Sì, un bel po', in realtà.
57
00:03:40,929 --> 00:03:44,308
Potrei spiegarti la mia teoria
della relatività generale.
58
00:03:44,808 --> 00:03:47,769
- O magari...
- Le civiltà antiche.
59
00:03:48,437 --> 00:03:52,524
Posso raccontarti di come io, Boudicca,
regina della tribù britannica degli Iceni,
60
00:03:52,608 --> 00:03:56,028
Guidai una rivolta
contro il potente Impero Romano.
61
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
È davvero forte!
62
00:03:59,448 --> 00:04:02,534
Sono qui per aiutarti, Jesse.
Diamoci da fare.
63
00:04:03,202 --> 00:04:04,536
Conquistali, tigre!
64
00:04:32,564 --> 00:04:35,901
Quindi il tuo assistente può trasformarsi
in personaggi storici?
65
00:04:36,527 --> 00:04:38,487
Sembra davvero magnifico.
66
00:04:38,570 --> 00:04:42,282
Era forte all'inizio,
ma ora faccio solo i compiti.
67
00:04:45,369 --> 00:04:47,371
Pare che l'assistente ti assista.
68
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
Ma ora non ho tempo per fare pratica.
69
00:04:49,164 --> 00:04:52,376
Così Travis mi schiaccerà
come un moscerino all'audizione.
70
00:04:52,459 --> 00:04:55,504
È già stato protagonista
nel musical scolastico.
71
00:04:55,587 --> 00:04:57,714
Deve entrare anche nella squadra di ballo?
72
00:04:58,340 --> 00:05:00,551
Ballare è, tipo, tutta la mia vita.
73
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
C'è solo un posto libero
e probabilmente sarà suo.
74
00:05:06,807 --> 00:05:09,142
Non puoi saperlo. Posa a T.
75
00:05:13,939 --> 00:05:15,065
Agita le braccia.
76
00:05:17,734 --> 00:05:19,403
E ora mani sui fianchi.
77
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Ondeggia il bacino.
78
00:05:26,493 --> 00:05:27,786
Tranquillo, Jesse.
79
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
Non pensare a Travis. Andrai alla grande.
80
00:05:33,584 --> 00:05:37,045
A che serve quest'aggeggio.
Stai creando un robot?
81
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
Non è un robot.
È un modello in scala reale.
82
00:05:41,258 --> 00:05:42,718
In che consiste, esattamente?
83
00:05:43,760 --> 00:05:47,639
È come un manichino,
ma ha dei giunti articolati.
84
00:05:47,723 --> 00:05:50,309
Per la fiera della scienza conto
di riuscire a farlo camminare
85
00:05:50,392 --> 00:05:53,270
e muovere come un essere umano.
86
00:05:53,353 --> 00:05:56,440
Io ho creato un vulcano
con bicarbonato di sodio e aceto,
87
00:05:56,523 --> 00:05:59,318
e tu, invece,
punti a conquistare il mondo?
88
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
Sì.
89
00:06:04,865 --> 00:06:08,744
E dopo che il mio esercito
ha preso la capitale romana di Colchester,
90
00:06:08,827 --> 00:06:11,663
abbiamo deciso di rivendicare
Londra e St. Albans.
91
00:06:12,372 --> 00:06:13,540
Grazie, Assistente.
92
00:06:13,624 --> 00:06:17,461
Di niente, Jesse. È mio compito
aiutarti in ogni modo possibile.
93
00:06:18,837 --> 00:06:20,005
E, fatto.
94
00:06:20,088 --> 00:06:22,549
Puoi prenderti la serata libera,
amico mio.
95
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Ma hai ancora quel lavoro
di Genealogia da completare.
96
00:06:26,428 --> 00:06:28,430
L'avevo dimenticato. Quand'è la consegna?
97
00:06:28,514 --> 00:06:29,556
Domani.
98
00:06:29,640 --> 00:06:31,350
Riesco a inserire un'ora di danza
99
00:06:31,433 --> 00:06:33,143
nel programma di stasera?
100
00:06:33,936 --> 00:06:36,772
A giudicare dal piano di studio, no.
101
00:06:38,690 --> 00:06:42,277
Per il tuo lavoro di genealogia,
esamineremo il tuo albero genealogico.
102
00:06:42,361 --> 00:06:44,571
E il tuo albero genealogico inizia con...
103
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
...te.
104
00:06:47,199 --> 00:06:51,537
Ehi. Sei me. Forte.
105
00:06:55,457 --> 00:06:57,459
Mi è appena venuta una grande idea.
106
00:07:00,128 --> 00:07:03,882
Sai, Jesse, stiamo saltando
un milione di passaggi, qui.
107
00:07:03,966 --> 00:07:06,385
Sì, ma il tuo progetto sarà
100 volte migliore.
108
00:07:06,468 --> 00:07:09,763
E sai perché?
Perché è tecnicamente un robot, ora.
109
00:07:10,848 --> 00:07:12,099
Chi lo dice?
110
00:07:12,182 --> 00:07:16,103
Beh, adesso, collegando
il tuo modello al mio assistente,
111
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
avrà un cervello, giusto?
112
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
Assistente più modello uguale robot.
113
00:07:20,983 --> 00:07:22,276
È la scienza.
114
00:07:22,359 --> 00:07:25,904
Non è affatto scienza.
Passami la mini presa.
115
00:07:33,495 --> 00:07:34,872
Fico.
116
00:07:35,455 --> 00:07:36,915
Stai bene, Assistente?
117
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
Come posso aiutarti, Jesse?
118
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Non è una copia molto convincente di te.
119
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Con un corpo blu?
120
00:07:46,842 --> 00:07:48,760
Puoi proiettare dei vestiti sul modello,
121
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
come quelli che indosso?
122
00:07:54,808 --> 00:07:56,101
Ora va molto meglio.
123
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
Puoi prendermi quello zaino laggiù?
124
00:08:11,742 --> 00:08:15,287
Lascia che effettui un'ultima taratura.
125
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
Ecco!
126
00:08:19,208 --> 00:08:22,544
Ora è uguale a te
e si muove come una persona.
127
00:08:22,628 --> 00:08:23,921
Forse avevi ragione.
128
00:08:24,505 --> 00:08:26,632
Potrebbe davvero passare per un umano.
129
00:08:27,633 --> 00:08:30,219
Devi fingere di essere me
mentre faccio pratica.
130
00:08:30,802 --> 00:08:33,764
Starai alla scrivania,
farai le faccende, i piatti.
131
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
No. Il modello non può bagnarsi.
132
00:08:36,600 --> 00:08:39,895
Acqua più circuiti uguale brutte notizie.
È la scienza.
133
00:08:40,520 --> 00:08:41,813
Okay, niente piatti.
134
00:08:41,897 --> 00:08:44,149
Ma porterai fuori Apollo,
getterai l'immondizia.
135
00:08:44,232 --> 00:08:46,568
Così io avrò un po' più di tempo.
136
00:08:46,652 --> 00:08:47,694
Sono felice di aiutare.
137
00:08:47,778 --> 00:08:51,907
Otterrò il primo premio
alla fiera della scienza, è sicuro!
138
00:09:19,852 --> 00:09:22,604
SCANSIONE...
139
00:09:40,372 --> 00:09:41,915
SCANSIONE...
140
00:09:43,792 --> 00:09:44,877
Ehi, come va, Jesse?
141
00:10:09,526 --> 00:10:10,861
Ottantasette percento.
142
00:10:18,785 --> 00:10:20,454
Sì, così mi piaci.
143
00:10:55,239 --> 00:10:56,823
Novantadue percento.
144
00:10:59,743 --> 00:11:00,744
Novantadue.
145
00:11:03,664 --> 00:11:04,831
E a quanto pare,
146
00:11:04,915 --> 00:11:08,669
stiamo risparmiando quasi il 12% in più
combinando la nostra assicurazione
147
00:11:08,752 --> 00:11:11,213
sulla casa, sull'auto e sulla barca.
148
00:11:11,296 --> 00:11:12,422
Il 12 percento.
149
00:11:12,506 --> 00:11:16,176
Beh, è comunque molto. Non si fa altro
che spendere, spendere, spendere.
150
00:11:17,052 --> 00:11:18,428
Ricorda, Jesse.
151
00:11:18,512 --> 00:11:21,974
Quando crescerai, risparmia dei soldi.
152
00:11:22,057 --> 00:11:24,935
O non comprare una barca
che usi solo tre volte all'anno.
153
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Se il budget è un problema,
forse posso aiutare.
154
00:11:33,861 --> 00:11:36,446
Qual è all'incirca
il suo reddito medio mensile?
155
00:11:36,947 --> 00:11:40,075
Jesse, è una domanda un po' personale.
156
00:11:40,617 --> 00:11:42,119
Il primo passo per creare un budget
157
00:11:42,202 --> 00:11:45,289
è confrontare le entrate mensili
con le spese mensili.
158
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
Per non spendere più
di quanto si guadagna,
159
00:11:47,416 --> 00:11:50,252
anche se, visto il suo incauto
investimento per la barca,
160
00:11:50,335 --> 00:11:52,004
sembra non essere il caso.
161
00:11:53,630 --> 00:11:55,507
Posso... posso riempirvi le tazze?
162
00:11:56,216 --> 00:11:58,468
Grazie, cara. È delizioso.
163
00:11:58,552 --> 00:12:02,389
- È il miele. È biologico.
- Adoro i prodotti biologici.
164
00:12:05,392 --> 00:12:06,977
Che stai facendo?
165
00:12:07,060 --> 00:12:09,813
Faccio conversazione
e rido alle battute del sig. Wallace.
166
00:12:09,897 --> 00:12:13,233
Anche se, secondo il mio database,
non sono divertenti.
167
00:12:13,317 --> 00:12:15,777
Non puoi chiedergli quanto guadagna,
è sgarbato.
168
00:12:15,861 --> 00:12:19,031
Il sig. Wallace ha dei problemi
a gestire le finanze personali.
169
00:12:19,114 --> 00:12:20,657
Io posso aiutarlo a rimediare.
170
00:12:20,741 --> 00:12:23,410
Non vuole che tu lo aiuti.
Vuole solo parlare della sua barca.
171
00:12:23,493 --> 00:12:26,288
Va' in camera mia. Ci penso io.
172
00:12:27,748 --> 00:12:29,082
Jesse, tutto bene?
173
00:12:31,752 --> 00:12:33,003
Scusate tanto,
174
00:12:33,086 --> 00:12:35,214
è che sto studiando statistica e...
175
00:12:35,297 --> 00:12:37,799
i numeri sono affascinanti.
176
00:12:39,051 --> 00:12:41,887
Allora, come si chiama la sua barca?
177
00:12:41,970 --> 00:12:43,180
Il Pozzo di Soldi.
178
00:12:54,900 --> 00:12:56,109
L'assistente non è perfetto,
179
00:12:56,193 --> 00:12:58,195
ma ho fatto un bel po' di pratica.
180
00:12:58,278 --> 00:13:01,198
Ho ottenuto 92 ieri sera, 92.
181
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
Bene. Quindi hai finito con l'assistente?
182
00:13:04,409 --> 00:13:07,204
Io sono molto nervosa
per la mia presentazione.
183
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Il mio voto finale dipende da essa.
184
00:13:10,499 --> 00:13:14,753
Beh, dovresti fargli fare qualche trucco,
tipo i bastoni infuocati!
185
00:13:15,128 --> 00:13:16,129
Nah.
186
00:13:38,193 --> 00:13:40,612
- Novantasei percento.
- Sì! Così!
187
00:13:42,489 --> 00:13:43,824
Sono spacciato.
188
00:13:56,795 --> 00:13:58,463
Ho bisogno di fare altra pratica,
189
00:13:58,547 --> 00:14:00,632
quindi devi seguire scienze al posto mio.
190
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
Okay. Che devo fare in classe?
191
00:14:02,885 --> 00:14:06,096
Siedi al banco accanto a Cara.
Prendi appunti. Non dire nulla.
192
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
Forza, comincia la lezione.
193
00:14:08,473 --> 00:14:11,435
Se il prof. Hodge ti fa una domanda,
allora puoi rispondere.
194
00:14:11,518 --> 00:14:13,896
Fa' quello che fanno gli altri ragazzi.
195
00:14:13,979 --> 00:14:16,273
Farò quello che fanno gli altri ragazzi.
196
00:14:16,356 --> 00:14:19,193
E aspetta che io me ne vada
prima di uscire di qui, okay?
197
00:14:39,713 --> 00:14:43,884
Ora, l'ornitorinco è conosciuto
come 'monotremo',
198
00:14:44,968 --> 00:14:48,722
cioè un mammifero che depone le uova
invece di dare alla luce i suoi piccoli.
199
00:14:49,473 --> 00:14:52,601
Ora, c'è solo un'altra specie
conosciuta di monotremo.
200
00:14:52,684 --> 00:14:53,936
Qualcuno sa dirmi qual è?
201
00:14:55,020 --> 00:14:56,188
Sì, Jesse.
202
00:14:56,271 --> 00:14:58,440
In realtà ci sono
altre quattro specie di monotremi.
203
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
Non solo una, è sbagliato.
204
00:15:01,360 --> 00:15:03,403
Insieme all'ornitorinco,
205
00:15:03,487 --> 00:15:05,656
ci sono ben quattro diverse
specie di echidna.
206
00:15:09,076 --> 00:15:12,246
Pare che mi sbagliassi. Andiamo avanti.
207
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
Cos'era quella roba?
208
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Ho solo risposto alla domanda del prof.
209
00:15:18,210 --> 00:15:19,211
Davvero?
210
00:15:19,294 --> 00:15:20,754
Devo idratarmi.
211
00:15:37,563 --> 00:15:40,065
LABORATORIO DI ROBOTICA
212
00:15:45,904 --> 00:15:46,989
Posso spiegare.
213
00:15:48,365 --> 00:15:50,993
Jesse, ma che cavolo?
214
00:15:51,076 --> 00:15:52,369
Non arrabbiarti,
215
00:15:52,452 --> 00:15:54,997
è forte che la tua creazione
ti abbia fregata, no?
216
00:15:55,080 --> 00:15:59,376
Non importa, okay?
Qual è il tuo piano se ti scoprono?
217
00:15:59,459 --> 00:16:02,421
Come potevano scoprirmi?
Lui è uguale a me!
218
00:16:02,504 --> 00:16:04,298
Sì, ma non è te.
219
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
è un assistente,
un so-tutto-io senza abilità sociali,
220
00:16:08,135 --> 00:16:10,304
in pratica un rompiscatole.
221
00:16:11,221 --> 00:16:15,058
Tu mi hai mentito, quindi non sei da meno.
222
00:16:15,142 --> 00:16:17,644
Andiamo, Cara. Era solo per una lezione,
223
00:16:18,520 --> 00:16:20,189
sai che ho bisogno di fare pratica...
224
00:16:20,272 --> 00:16:22,149
E non me l'hai detto.
225
00:16:22,649 --> 00:16:25,652
È il mio progetto, Jesse.
226
00:16:25,986 --> 00:16:28,113
Te l'ho prestato perché ti desse una mano
227
00:16:28,197 --> 00:16:31,241
con le faccende in casa,
non per portarlo a scuola.
228
00:16:32,242 --> 00:16:33,577
Mi dispiace,
229
00:16:33,660 --> 00:16:37,331
è stata una stupida idea,
farò più attenzione la prossima volta.
230
00:16:37,414 --> 00:16:39,166
Credi di poterlo ancora usare?
231
00:16:40,083 --> 00:16:42,336
Cara, io ne ho bisogno.
232
00:16:42,419 --> 00:16:45,506
L'audizione è domani.
Sai bene che cosa significa per me.
233
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
Non lo so, okay?
234
00:16:48,091 --> 00:16:50,177
E se la prossima volta ci scoprissero?
235
00:16:50,260 --> 00:16:51,887
Potremmo trovarci in guai grossi.
236
00:16:51,970 --> 00:16:54,765
E se si rompesse, prenderei una F.
237
00:16:55,265 --> 00:16:57,059
Non lo porterò più a scuola, lo giuro.
238
00:16:57,142 --> 00:17:00,062
E solo che...
la danza è l'unica cosa che so fare.
239
00:17:01,188 --> 00:17:03,190
Senti, so che ti stai allenando
duramente, ma...
240
00:17:03,273 --> 00:17:07,402
Proviamoci per un altro giorno.
Andiamo. Ti prego.
241
00:17:13,075 --> 00:17:14,409
Va bene...
242
00:17:14,992 --> 00:17:19,498
ma ora sei in debito
per il resto della tua vita.
243
00:17:19,580 --> 00:17:21,583
Okay. Okay, okay, okay.
244
00:17:37,558 --> 00:17:39,059
Settantaquattro percento.
245
00:17:39,142 --> 00:17:41,854
È la settima volta di fila
che commetti lo stesso errore.
246
00:17:42,563 --> 00:17:43,564
Sei d'aiuto!
247
00:17:43,647 --> 00:17:45,190
Il tuo punteggio è sceso del 18%.
248
00:17:45,274 --> 00:17:46,984
Devi migliorare del 23%
249
00:17:47,067 --> 00:17:49,653
se vuoi battere
il punteggio di Travis del 96%.
250
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
Lo so. Grazie.
251
00:17:52,531 --> 00:17:56,159
Se posizionassi bene i piedi,
potresti migliorare il tuo punteggio.
252
00:17:57,119 --> 00:17:58,787
Davvero? Io non lo sapevo.
253
00:17:59,580 --> 00:18:01,123
Posso aiutarti, se vuoi.
254
00:18:02,457 --> 00:18:03,625
Tu sai ballare?
255
00:18:03,709 --> 00:18:06,295
Posso assisterti
con una serie di discipline.
256
00:18:06,879 --> 00:18:09,590
Va bene. Se sai tutto,
perché non balli al mio posto?
257
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
È il punteggio perfetto.
258
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
100%.
259
00:19:10,984 --> 00:19:14,488
Sai, Jesse,
devo ammettere che siamo sorpresi.
260
00:19:15,489 --> 00:19:17,574
Sorpresi, per cosa?
261
00:19:18,075 --> 00:19:19,910
Credi che non ce ne siamo accorti?
262
00:19:19,993 --> 00:19:23,163
Porti a termine le faccende.
Pulisci la tua stanza ogni sera.
263
00:19:23,288 --> 00:19:25,082
Rifai perfino il nostro letto al mattino.
264
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Davvero? Voglio dire, sì, nessun problema.
265
00:19:30,504 --> 00:19:31,839
Vogliamo dirti: "Bel lavoro."
266
00:19:32,172 --> 00:19:34,174
Sei riuscito a stare al passo
con i compiti
267
00:19:34,258 --> 00:19:36,552
e le faccende,
riuscendo anche a fare pratica,
268
00:19:36,635 --> 00:19:37,886
siamo fieri di te.
269
00:19:37,970 --> 00:19:40,597
Non ho fatto nulla.
È stato l'assistente, non io.
270
00:19:40,681 --> 00:19:43,684
L'assistente è solo uno strumento.
Svolgi tu il lavoro.
271
00:19:44,977 --> 00:19:46,478
Porto fuori Apollo.
272
00:19:47,646 --> 00:19:49,481
Dov'è quel cane, in effetti?
273
00:19:54,027 --> 00:19:56,280
Non lo so. Adesso lo cerco, papà.
274
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
Apollo. Zitto.
275
00:20:05,247 --> 00:20:08,750
Cara. Emergenza.
276
00:20:12,504 --> 00:20:13,797
Non posso crederci.
277
00:20:15,215 --> 00:20:16,383
È rovinato.
278
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
Non so nemmeno da dove cominciare.
279
00:20:18,886 --> 00:20:21,138
Credi di riuscire a sistemarlo per domani?
280
00:20:22,723 --> 00:20:24,308
Puoi ancora fare pratica, stasera.
281
00:20:25,017 --> 00:20:26,935
Forse con cent'anni di pratica
282
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
raggiungerei il punteggio perfetto,
lui ottiene il 100% ogni volta.
283
00:20:30,397 --> 00:20:33,609
Aspetta. Volevi ballasse al posto tuo.
284
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
- Buona idea, no?
- In realtà, pare tu voglia barare.
285
00:20:37,446 --> 00:20:39,823
Sarebbe solo per entrare nella squadra.
286
00:20:40,574 --> 00:20:44,494
Nessuno, nemmeno Travis,
può battere un punteggio perfetto.
287
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
Cosa ti è successo?
288
00:20:47,206 --> 00:20:49,041
Ch... che vuoi dire?
289
00:20:50,709 --> 00:20:55,005
All'inizio volevi solo avere più tempo
per fare pratica,
290
00:20:55,923 --> 00:20:58,383
e adesso non intendi nemmeno ballare.
291
00:20:58,467 --> 00:21:03,222
Ho provato il baseball,
l'arte e il club degli scacchi.
292
00:21:04,139 --> 00:21:07,059
La danza è tutto per me.
Non sono un genio come te.
293
00:21:07,976 --> 00:21:11,605
Voglio entrare nella squadra.
Io ne ho bisogno.
294
00:21:13,315 --> 00:21:15,234
Per favore, non giudicarmi.
295
00:21:18,779 --> 00:21:20,697
Okay, cerco di aggiustarlo.
296
00:21:21,365 --> 00:21:24,785
Grazie, Cara. Sei davvero la migliore.
297
00:21:24,868 --> 00:21:26,453
Chiariamo una cosa.
298
00:21:27,079 --> 00:21:28,163
Non sono d'accordo,
299
00:21:29,039 --> 00:21:31,667
ma devo aggiustarlo
300
00:21:31,750 --> 00:21:34,461
o non ho avrò progetto
per la fiera della scienza.
301
00:21:54,898 --> 00:21:56,942
Cara, ciao, l'hai aggiustato?
302
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
Sì. Ci ho lavorato tutta la notte.
303
00:21:59,695 --> 00:22:00,863
Niente più glitch.
304
00:22:02,281 --> 00:22:05,784
Primo premio della fiera, sto arrivando!
Di nuovo.
305
00:22:07,953 --> 00:22:09,454
Sei il massimo.
306
00:22:10,497 --> 00:22:12,165
Hai ragione.
307
00:22:12,249 --> 00:22:14,168
Sappi che continuo a non essere d'accordo,
308
00:22:14,251 --> 00:22:15,919
ma ecco.
309
00:22:16,795 --> 00:22:19,882
Vi conviene scambiarvi, adesso.
L'audizione sta per iniziare.
310
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Sì.
311
00:23:19,316 --> 00:23:20,526
Puoi farcela!
312
00:23:41,672 --> 00:23:43,757
Avete fatto tutti un ottimo lavoro, oggi,
313
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
dovreste essere fieri di voi stessi.
314
00:23:45,884 --> 00:23:48,470
Spero che torniate tutti
a provarci l'anno prossimo,
315
00:23:48,554 --> 00:23:49,972
ma per quest'anno,
316
00:23:50,055 --> 00:23:51,890
la nuova ballerina è...
317
00:23:52,808 --> 00:23:54,184
Monica.
318
00:23:55,519 --> 00:23:56,895
Brava, Monica.
319
00:23:58,564 --> 00:24:00,607
E il nuovo ballerino è...
320
00:24:04,236 --> 00:24:05,404
Travis.
321
00:24:07,781 --> 00:24:10,284
Ben fatto, congratulazioni a tutti!
322
00:24:11,159 --> 00:24:12,703
Ben fatto, Travis!
323
00:24:13,370 --> 00:24:16,373
Congratulazioni, Travis. Te lo meriti.
324
00:24:16,456 --> 00:24:18,667
Grazie. Spero di vederti, l'anno prossimo.
325
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Sei molto bravo.
326
00:24:25,799 --> 00:24:27,885
Credevo usassi l'assistente.
327
00:24:28,385 --> 00:24:30,345
Non ci sono riuscito. Avevi ragione.
328
00:24:30,429 --> 00:24:33,056
Entrare così nella squadra,
sarebbe stato barare.
329
00:24:34,183 --> 00:24:36,643
Beh, hai fatto la cosa giusta.
330
00:24:38,604 --> 00:24:39,771
Stai bene?
331
00:24:39,855 --> 00:24:42,733
In realtà, sto benissimo.
332
00:24:43,817 --> 00:24:45,360
- Davvero?
- Sì.
333
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
Sì. Non avevo mai ballato così bene.
334
00:24:49,239 --> 00:24:51,283
Avanti. Ho voglia di pizza.
335
00:24:51,366 --> 00:24:53,869
Io, tu e l'assistente.
336
00:24:55,120 --> 00:24:56,914
Okay, ma sei ancora in debito.
337
00:24:56,997 --> 00:25:00,000
Ho bisogno di una mano
per la mia presentazione.
338
00:25:00,083 --> 00:25:01,543
D'accordo.
339
00:25:03,545 --> 00:25:06,632
E così, la mia teoria
della relatività generale
340
00:25:06,715 --> 00:25:09,801
descrive la gravità come una proprietà
dello spazio-tempo
341
00:25:09,885 --> 00:25:11,803
piuttosto che come una forza.
342
00:25:11,887 --> 00:25:13,263
E inoltre...
343
00:25:13,347 --> 00:25:15,599
Un lavoro davvero impressionante, Cara.
344
00:25:15,682 --> 00:25:16,683
Grazie.
345
00:25:16,767 --> 00:25:20,103
Sai, Einstein diceva
che tutte le cose sono relative,
346
00:25:20,187 --> 00:25:25,275
ma possiamo tranquillamente affermare
che il tuo lavoro è superlativo.
347
00:25:25,359 --> 00:25:28,779
In realtà, Einstein non ha detto
che tutte le cose sono relative.
348
00:25:28,862 --> 00:25:30,948
E la sua teoria si riferiva
al fatto che energia,
349
00:25:31,031 --> 00:25:33,450
massa, distanza e velocità
fossero relative,
350
00:25:33,534 --> 00:25:36,995
non si riferiva all'opinione soggettiva
di una persona.
351
00:25:37,079 --> 00:25:40,165
In quanto insegnante,
dovrebbe conoscere la differenza.
352
00:26:47,816 --> 00:26:49,818
Tradotto da:
MARCO LIGUORI