1
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
Двадцять одна і вісім.
Швидше, ніж учора.
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,503
Не досить швидко, щоб узяли в команду.
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
А це тобі подаруночок
на новий навчальний рік,
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
восьмикласнику ти мій.
5
00:00:50,133 --> 00:00:51,510
Завелика.
6
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Я подумала, що має підійти.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,307
Ти за літо трохи підріс.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
Ні, не підріс.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
-Можу повернути.
-Ні.
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
Вона класна. Дякую.
11
00:01:28,589 --> 00:01:31,592
КОРОТКЕ ЗАМИКАННЯ
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,204
Велосипед на замку.
13
00:02:00,996 --> 00:02:05,000
Привіт, Джейкоб!
Перший день школи. Як тобі?
14
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Ті ж самі на клас старші.
15
00:02:06,752 --> 00:02:07,961
Подумаєш.
16
00:02:08,044 --> 00:02:10,172
-Та ну. Буде круто.
-От фантазер.
17
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
Скоріше оптиміст.
18
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
Лови.
19
00:02:13,800 --> 00:02:16,011
СЕРЕДНЯ ШКОЛА НЬЮТОНА
ВИВЧАЙ, МРІЙ, ВІДКРИВАЙ
20
00:02:16,094 --> 00:02:18,055
Вітаю! З поверненням.
21
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
-Он Сара.
-Де?
22
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
З поверненням.
23
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
Як життя?
24
00:02:29,191 --> 00:02:30,817
Привіт, Джейкоб! І Джиммі.
25
00:02:30,901 --> 00:02:32,236
-Привіт.
-Як спорттабір?
26
00:02:32,319 --> 00:02:35,239
Чудово. Тільки на тому тижні
поранила коліно.
27
00:02:35,322 --> 00:02:37,491
-Боляче, мабуть.
-Було.
28
00:02:37,574 --> 00:02:39,785
Дуже. Але вже не болить.
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,578
-Пограємо в баскет?
-А коліно?
30
00:02:41,662 --> 00:02:44,373
Лікар дозволив.
Я тебе і з одним обіграю.
31
00:02:44,456 --> 00:02:45,791
Ходімо, Саро.
32
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Бувайте.
33
00:02:48,544 --> 00:02:51,296
Баскетбол? Ти ж цього року
збираєшся на біг.
34
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
Збираюся.
35
00:02:52,464 --> 00:02:55,551
Я бігаю щодня,
й щоразу на секунду швидше.
36
00:02:55,634 --> 00:02:57,511
Добір на цьому тижні. Я готовий.
37
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
Правильно мислиш.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,599
Піду до тренера, запишуся.
Може, капітаном стану.
39
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
А ти теж фантазер.
40
00:03:12,985 --> 00:03:18,156
На старт! Увага! Руш!
41
00:03:24,496 --> 00:03:25,747
Давай!
42
00:04:00,699 --> 00:04:01,909
Молодець, Джейкоб.
43
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
Ти найзавзятіший з усіх,
44
00:04:04,036 --> 00:04:05,746
але, на жаль, найнижчий.
45
00:04:05,829 --> 00:04:08,332
Хлопці щоразу тебе обганятимуть.
46
00:04:08,415 --> 00:04:09,750
У них кроки ширші.
47
00:04:09,833 --> 00:04:10,834
Звичайна фізика.
48
00:04:10,918 --> 00:04:12,669
Спробуй щось більш підходяще.
49
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
Що саме?
50
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
-Боулінг.
-То ви мене не візьмете?
51
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
У тебе низький центр ваги.
52
00:04:19,718 --> 00:04:21,678
Будеш чудовим гравцем. Подумай.
53
00:04:24,223 --> 00:04:26,558
Боулінг? А це хоч вид спорту?
54
00:04:26,642 --> 00:04:29,186
А чом не дискусійний клуб?
Там теж попотієш.
55
00:04:29,269 --> 00:04:32,439
Джейкоб, по-моєму, ти драматизуєш.
56
00:04:32,523 --> 00:04:35,317
Я не драматизую.
Коротуном бути відстійно.
57
00:04:35,400 --> 00:04:37,778
Може, ти ще різко виростеш. Не знаю.
58
00:04:38,278 --> 00:04:39,613
Ти мою сім’ю бачив?
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
Дідусь був просто велетень, аж 165 см.
60
00:04:42,908 --> 00:04:44,117
То спробуй йогу.
61
00:04:44,201 --> 00:04:46,328
Якраз хребет розтягнеш.
62
00:04:48,747 --> 00:04:49,831
Твоя правда.
63
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Я знайду те, що зробить мене вищим.
64
00:04:52,000 --> 00:04:54,086
Ні, стій. Я ж не це мав на увазі.
65
00:04:56,255 --> 00:04:58,632
Є інверсійна терапія,
підвішують догори дриґом.
66
00:04:59,216 --> 00:05:01,009
Як кажанів.
67
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Стоп. Оце краще.
68
00:05:05,722 --> 00:05:10,143
«Нова технологія прискорення росту
зробить вас сильнішим і вищим.
69
00:05:10,727 --> 00:05:13,689
Швидкі результати. І ніяких вправ».
70
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
-Ага. І зовсім не підозріло.
-І безплатно.
71
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Гей!
72
00:05:19,111 --> 00:05:20,946
Мені жаль, що тебе не взяли,
73
00:05:21,029 --> 00:05:23,073
але не вір шахраям.
74
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
-Слушно.
-Ти низький,
75
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
а в мене великі ноги. Змирися з цим.
76
00:05:28,287 --> 00:05:29,746
Вони величезні.
77
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
І нащо я сказав?
78
00:05:31,164 --> 00:05:32,541
Ну все, я пішов.
79
00:05:32,624 --> 00:05:34,960
Бо мама подумає,
що мене лишили після уроків.
80
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
До завтра.
81
00:05:43,177 --> 00:05:45,470
«Хочеш знати більше?»
82
00:05:45,554 --> 00:05:46,680
Так!
83
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
НАТИСНУТИ
84
00:06:33,852 --> 00:06:38,690
Вітаю. Я на дещо записався,
й мені сказали прийти сюди.
85
00:06:40,984 --> 00:06:43,946
Агов. Є хтось?
86
00:06:48,242 --> 00:06:50,869
Я маю сказати,
що я піддослідний номер 13.
87
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Дезінфекцію почато.
88
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Готово. Пройдіть далі.
89
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
Сідайте, піддослідний 13.
90
00:08:48,570 --> 00:08:50,822
Надіюся, ваші батьки дали згоду.
91
00:08:52,658 --> 00:08:54,368
У заявці наче все правильно.
92
00:08:55,118 --> 00:08:56,828
Ви на клінічному дослідженні.
93
00:08:56,912 --> 00:08:59,915
-Так, на якомусь експерименті.
-Це керований дослід.
94
00:09:00,499 --> 00:09:04,378
За протоколом вам вживлять
мікроскопічних медичних роботів.
95
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Вони ввійдуть у вашу ДНК
96
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
і почнуть впливати на гіпофіз,
стимулюючи ріст.
97
00:09:08,841 --> 00:09:11,468
Роботів? У моє тіло?
98
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Точніше «медиботів».
99
00:09:13,720 --> 00:09:17,474
Для зразка ДНК здасте кров чи волосся?
100
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Волосся. Без варіантів.
101
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
Стійте. Ви штрикнете мені в руку?
102
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
У вухо.
103
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
А я від цього точно виросту?
104
00:09:50,841 --> 00:09:53,969
Якщо вагаєтесь,
у мене ціла черга охочих.
105
00:09:55,387 --> 00:09:58,849
Ні, я хочу бути піддослідним номер 13.
106
00:10:06,064 --> 00:10:08,025
Що сталося?
107
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
Непритомніють часто.
108
00:10:11,904 --> 00:10:13,030
А котра вже година?
109
00:10:13,113 --> 00:10:14,990
Спізнюся на вечерю – мама вб’є.
110
00:10:15,657 --> 00:10:19,244
Цей модуль синхронізує
роботу медиботів у вашому тілі.
111
00:10:19,328 --> 00:10:21,997
Отут можна прискорити
чи сповільнити їхню дію.
112
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
Якщо захочу, можу їх прискорити?
113
00:10:24,958 --> 00:10:27,711
Ми не радимо щось чіпати
в найближчий тиждень.
114
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
І знайте: при стимулюванні росту їсти
115
00:10:30,214 --> 00:10:31,882
хочеться більше, ніж завжди.
116
00:10:32,466 --> 00:10:37,179
Випийте оце… й можете йти.
117
00:10:38,138 --> 00:10:40,182
Це активатор медиботів.
118
00:10:40,265 --> 00:10:43,769
Тут залізо, хром, тритій
і фосфоресцентні ізотопи.
119
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Як і годиться.
120
00:11:30,065 --> 00:11:31,441
Як хочеться їсти.
121
00:11:35,279 --> 00:11:37,364
Доброго ранку. Млинці будеш?
122
00:11:37,447 --> 00:11:39,199
Так! І багато.
123
00:11:39,283 --> 00:11:42,536
Зараз зроблю. Піжама що, збіглася?
124
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Подіяло!
125
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
Так. По-моєму, збіглася.
126
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
Так!
127
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Гей, Джейкоб.
128
00:12:17,905 --> 00:12:19,239
Дякую, Джейкоб.
129
00:12:19,323 --> 00:12:20,949
-Без проблем, Емілі.
-Це Джейкоб.
130
00:12:21,033 --> 00:12:23,994
-Що це з Джейкобом?
-Салют, Джиммі.
131
00:12:24,077 --> 00:12:25,245
Що ти зробив?
132
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
-Тобто?
-Ти якийсь інший.
133
00:12:29,833 --> 00:12:31,960
-Ну, я…
-Ти впевнений у собі.
134
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Що? Я завжди такий.
135
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
-Я ж тебе з дитсадка знаю.
-Ну добре.
136
00:12:36,965 --> 00:12:39,051
Раніше я був трохи нервовий.
137
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
Але подорослішав.
138
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Це навряд.
139
00:12:41,970 --> 00:12:43,889
Я в клас. Побачимось.
140
00:12:45,599 --> 00:12:47,226
Знаю! Лице стало чистіше.
141
00:12:47,809 --> 00:12:51,355
У мене немає прищів. Чи є? Де?
142
00:12:51,939 --> 00:12:53,065
Ще раз дякую.
143
00:12:53,607 --> 00:12:54,608
Нема за що.
144
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
-Програєш?
-Так.
145
00:13:00,739 --> 00:13:02,115
От тільки кому?
146
00:13:25,931 --> 00:13:27,266
Непогано.
147
00:13:33,230 --> 00:13:34,648
Ти раніше так не вмів.
148
00:13:34,731 --> 00:13:37,067
Ну що тут скажеш? Я нова людина.
149
00:13:42,781 --> 00:13:43,782
Твоє коліно!
150
00:13:43,866 --> 00:13:45,325
Болить?
151
00:13:47,870 --> 00:13:49,329
Обманула.
152
00:13:50,330 --> 00:13:52,791
Я б такими очками не пишався.
153
00:13:52,875 --> 00:13:54,459
А ти за літо став швидший.
154
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Я багато бігав.
155
00:13:55,836 --> 00:13:58,672
-Тебе взяли в команду?
-Ще ні, але візьмуть.
156
00:13:59,298 --> 00:14:02,050
Давай у суботу влаштуємо
в мене вдома реванш?
157
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
Домовилися.
158
00:14:06,346 --> 00:14:07,848
Давай!
159
00:14:07,931 --> 00:14:09,683
Майже фініш!
160
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
-Тренере!
-Джейкоб.
161
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Дайте мені ще один шанс.
162
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
Боулінг не зацікавив?
163
00:14:17,608 --> 00:14:20,527
Я зможу. Я ціле літо тренувався.
164
00:14:20,611 --> 00:14:21,904
Прошу вас.
165
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
Ну добре.
166
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
Через тиждень дам тобі ще один шанс.
167
00:14:32,122 --> 00:14:33,207
Через тиждень.
168
00:14:35,209 --> 00:14:36,960
Тоді треба трохи прискорити.
169
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Так! Побив власний рекорд.
170
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Дякую.
171
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
Ти замовив піцу? Через годину ж вечеря.
172
00:15:18,752 --> 00:15:20,629
Нічого. Я і її з’їм.
173
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
А ти підріс.
174
00:15:25,133 --> 00:15:27,553
Я перестав сутулитися, як ти й казала.
175
00:15:27,636 --> 00:15:29,346
Ти мене послухався?
176
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Більше ніякої піци без мого дозволу.
177
00:15:42,484 --> 00:15:44,111
Поклич, коли буде готова вечеря.
178
00:16:07,593 --> 00:16:08,802
Нічого собі.
179
00:16:09,303 --> 00:16:11,180
Чого ти раніше не розказав?
180
00:16:11,680 --> 00:16:13,599
У вухо їх ввели крихітними.
181
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
Мабуть, вони виросли
після зеленого пійла.
182
00:16:16,435 --> 00:16:19,271
Чув би ти себе збоку.
183
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
То який план?
184
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
Я не відступлюся.
185
00:16:25,277 --> 00:16:28,530
Серйозно? Годину тому ти мені подзвонив
186
00:16:28,614 --> 00:16:31,617
у паніці, бо з вуха
посипалися наноботи.
187
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
-Знаю, але…
-Ти інфікований роботами.
188
00:16:34,661 --> 00:16:37,039
Але ефект є. Бачиш?
189
00:16:37,789 --> 00:16:39,291
Прискорив і росту швидше.
190
00:16:39,374 --> 00:16:41,585
-Дай гляну.
-Може, це така побічка?
191
00:16:41,668 --> 00:16:43,295
Не бійся, я вже в нормі.
192
00:16:43,378 --> 00:16:45,005
А якщо вони ростимуть далі?
193
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Ну…
194
00:16:47,758 --> 00:16:51,345
Ти дозволив бозна-кому
вживити в себе мільйон роботів.
195
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
Коли ти це кажеш так…
196
00:16:53,722 --> 00:16:55,641
Я не хочу, щоб сталося лихо.
197
00:16:56,642 --> 00:16:58,310
Ти мій найліпший друг.
198
00:16:59,436 --> 00:17:03,357
Добре. Завтра після уроків
сходжу до тієї лікарки.
199
00:18:52,633 --> 00:18:55,177
-Хороша реакція.
-Я сьогодні не зможу, Саро.
200
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Ми ж домовлялися.
201
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Вибач. Треба з’їздити в одне місце.
202
00:19:01,350 --> 00:19:02,559
Джейкоб! Не забився?
203
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Не підходь.
204
00:19:42,766 --> 00:19:44,685
…закривається…
205
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
Сара! Ти за мною стежила?
206
00:20:22,181 --> 00:20:25,225
Ти дивно поводився й так швидко поїхав.
207
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Я не хотів, щоб ти побачила оце.
208
00:20:32,107 --> 00:20:34,443
Я записався
на одне медичне дослідження.
209
00:20:34,526 --> 00:20:38,614
Я навіть не знаю, хто вони,
але їх тут уже нема.
210
00:20:44,036 --> 00:20:46,288
Доктор Круз, що тут діється?
211
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Тринадцятий, чого ви тут?
212
00:20:48,165 --> 00:20:49,666
А ви чого, сьома?
213
00:20:50,667 --> 00:20:53,504
Сьома? Не розумію. Ти ж і так висока.
214
00:20:54,922 --> 00:20:56,465
Я хотіла вилікувати коліно.
215
00:21:03,096 --> 00:21:04,473
Досліди закінчено.
216
00:21:05,974 --> 00:21:06,975
Стривайте.
217
00:21:07,809 --> 00:21:10,812
Негайно витягніть з мене медиботів.
218
00:21:11,730 --> 00:21:13,690
Такої процедури не існує.
219
00:21:13,774 --> 00:21:15,484
Це було в договорі.
220
00:21:16,068 --> 00:21:18,195
Тепер медиботи будуть у вас вічно.
221
00:21:28,163 --> 00:21:32,251
Я хотів у команду бігунів.
А тепер мені байдуже.
222
00:21:32,751 --> 00:21:36,129
Я низький. Ну й нехай.
Я зможу з цим жити.
223
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Треба було приймати себе
таку, яка я була.
224
00:21:40,092 --> 00:21:41,260
Я хочу бути собою.
225
00:21:42,594 --> 00:21:46,890
Ти й досі ти. Просто трохи інакший.
226
00:21:46,974 --> 00:21:48,934
Вона сказала,
що дослід провалився.
227
00:21:49,017 --> 00:21:50,185
Ні, його «закінчено».
228
00:21:50,769 --> 00:21:53,355
Може, результати хороші
й можна закінчувати.
229
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
І що ж нам робити?
230
00:21:59,736 --> 00:22:03,949
Змиритися з тим, які ми тепер.
Добре це чи погано.
231
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
Переклад субтитрів: Аліє Бекірова