1 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 Двадцять одна і вісім. Швидше, ніж учора. 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,503 Не досить швидко, щоб узяли в команду. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,674 А це тобі подаруночок на новий навчальний рік, 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 восьмикласнику ти мій. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Завелика. 6 00:00:52,094 --> 00:00:54,930 Я подумала, що має підійти. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Ти за літо трохи підріс. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Ні, не підріс. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 -Можу повернути. -Ні. 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,730 Вона класна. Дякую. 11 00:01:28,589 --> 00:01:31,592 КОРОТКЕ ЗАМИКАННЯ 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,204 Велосипед на замку. 13 00:02:00,996 --> 00:02:05,000 Привіт, Джейкоб! Перший день школи. Як тобі? 14 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Ті ж самі на клас старші. 15 00:02:06,752 --> 00:02:07,961 Подумаєш. 16 00:02:08,044 --> 00:02:10,172 -Та ну. Буде круто. -От фантазер. 17 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 Скоріше оптиміст. 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,717 Лови. 19 00:02:13,800 --> 00:02:16,011 СЕРЕДНЯ ШКОЛА НЬЮТОНА ВИВЧАЙ, МРІЙ, ВІДКРИВАЙ 20 00:02:16,094 --> 00:02:18,055 Вітаю! З поверненням. 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 -Он Сара. -Де? 22 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 З поверненням. 23 00:02:25,938 --> 00:02:27,105 Як життя? 24 00:02:29,191 --> 00:02:30,817 Привіт, Джейкоб! І Джиммі. 25 00:02:30,901 --> 00:02:32,236 -Привіт. -Як спорттабір? 26 00:02:32,319 --> 00:02:35,239 Чудово. Тільки на тому тижні поранила коліно. 27 00:02:35,322 --> 00:02:37,491 -Боляче, мабуть. -Було. 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Дуже. Але вже не болить. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,578 -Пограємо в баскет? -А коліно? 30 00:02:41,662 --> 00:02:44,373 Лікар дозволив. Я тебе і з одним обіграю. 31 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Ходімо, Саро. 32 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 Бувайте. 33 00:02:48,544 --> 00:02:51,296 Баскетбол? Ти ж цього року збираєшся на біг. 34 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Збираюся. 35 00:02:52,464 --> 00:02:55,551 Я бігаю щодня, й щоразу на секунду швидше. 36 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Добір на цьому тижні. Я готовий. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Правильно мислиш. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,599 Піду до тренера, запишуся. Може, капітаном стану. 39 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 А ти теж фантазер. 40 00:03:12,985 --> 00:03:18,156 На старт! Увага! Руш! 41 00:03:24,496 --> 00:03:25,747 Давай! 42 00:04:00,699 --> 00:04:01,909 Молодець, Джейкоб. 43 00:04:01,992 --> 00:04:03,952 Ти найзавзятіший з усіх, 44 00:04:04,036 --> 00:04:05,746 але, на жаль, найнижчий. 45 00:04:05,829 --> 00:04:08,332 Хлопці щоразу тебе обганятимуть. 46 00:04:08,415 --> 00:04:09,750 У них кроки ширші. 47 00:04:09,833 --> 00:04:10,834 Звичайна фізика. 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 Спробуй щось більш підходяще. 49 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 Що саме? 50 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 -Боулінг. -То ви мене не візьмете? 51 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 У тебе низький центр ваги. 52 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 Будеш чудовим гравцем. Подумай. 53 00:04:24,223 --> 00:04:26,558 Боулінг? А це хоч вид спорту? 54 00:04:26,642 --> 00:04:29,186 А чом не дискусійний клуб? Там теж попотієш. 55 00:04:29,269 --> 00:04:32,439 Джейкоб, по-моєму, ти драматизуєш. 56 00:04:32,523 --> 00:04:35,317 Я не драматизую. Коротуном бути відстійно. 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,778 Може, ти ще різко виростеш. Не знаю. 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 Ти мою сім’ю бачив? 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 Дідусь був просто велетень, аж 165 см. 60 00:04:42,908 --> 00:04:44,117 То спробуй йогу. 61 00:04:44,201 --> 00:04:46,328 Якраз хребет розтягнеш. 62 00:04:48,747 --> 00:04:49,831 Твоя правда. 63 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Я знайду те, що зробить мене вищим. 64 00:04:52,000 --> 00:04:54,086 Ні, стій. Я ж не це мав на увазі. 65 00:04:56,255 --> 00:04:58,632 Є інверсійна терапія, підвішують догори дриґом. 66 00:04:59,216 --> 00:05:01,009 Як кажанів. 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Стоп. Оце краще. 68 00:05:05,722 --> 00:05:10,143 «Нова технологія прискорення росту зробить вас сильнішим і вищим. 69 00:05:10,727 --> 00:05:13,689 Швидкі результати. І ніяких вправ». 70 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 -Ага. І зовсім не підозріло. -І безплатно. 71 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 Гей! 72 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 Мені жаль, що тебе не взяли, 73 00:05:21,029 --> 00:05:23,073 але не вір шахраям. 74 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 -Слушно. -Ти низький, 75 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 а в мене великі ноги. Змирися з цим. 76 00:05:28,287 --> 00:05:29,746 Вони величезні. 77 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 І нащо я сказав? 78 00:05:31,164 --> 00:05:32,541 Ну все, я пішов. 79 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Бо мама подумає, що мене лишили після уроків. 80 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 До завтра. 81 00:05:43,177 --> 00:05:45,470 «Хочеш знати більше?» 82 00:05:45,554 --> 00:05:46,680 Так! 83 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 НАТИСНУТИ 84 00:06:33,852 --> 00:06:38,690 Вітаю. Я на дещо записався, й мені сказали прийти сюди. 85 00:06:40,984 --> 00:06:43,946 Агов. Є хтось? 86 00:06:48,242 --> 00:06:50,869 Я маю сказати, що я піддослідний номер 13. 87 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Дезінфекцію почато. 88 00:08:34,472 --> 00:08:36,850 Готово. Пройдіть далі. 89 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 Сідайте, піддослідний 13. 90 00:08:48,570 --> 00:08:50,822 Надіюся, ваші батьки дали згоду. 91 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 У заявці наче все правильно. 92 00:08:55,118 --> 00:08:56,828 Ви на клінічному дослідженні. 93 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 -Так, на якомусь експерименті. -Це керований дослід. 94 00:09:00,499 --> 00:09:04,378 За протоколом вам вживлять мікроскопічних медичних роботів. 95 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Вони ввійдуть у вашу ДНК 96 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 і почнуть впливати на гіпофіз, стимулюючи ріст. 97 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 Роботів? У моє тіло? 98 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Точніше «медиботів». 99 00:09:13,720 --> 00:09:17,474 Для зразка ДНК здасте кров чи волосся? 100 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 Волосся. Без варіантів. 101 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 Стійте. Ви штрикнете мені в руку? 102 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 У вухо. 103 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 А я від цього точно виросту? 104 00:09:50,841 --> 00:09:53,969 Якщо вагаєтесь, у мене ціла черга охочих. 105 00:09:55,387 --> 00:09:58,849 Ні, я хочу бути піддослідним номер 13. 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,025 Що сталося? 107 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 Непритомніють часто. 108 00:10:11,904 --> 00:10:13,030 А котра вже година? 109 00:10:13,113 --> 00:10:14,990 Спізнюся на вечерю – мама вб’є. 110 00:10:15,657 --> 00:10:19,244 Цей модуль синхронізує роботу медиботів у вашому тілі. 111 00:10:19,328 --> 00:10:21,997 Отут можна прискорити чи сповільнити їхню дію. 112 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 Якщо захочу, можу їх прискорити? 113 00:10:24,958 --> 00:10:27,711 Ми не радимо щось чіпати в найближчий тиждень. 114 00:10:27,794 --> 00:10:30,130 І знайте: при стимулюванні росту їсти 115 00:10:30,214 --> 00:10:31,882 хочеться більше, ніж завжди. 116 00:10:32,466 --> 00:10:37,179 Випийте оце… й можете йти. 117 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Це активатор медиботів. 118 00:10:40,265 --> 00:10:43,769 Тут залізо, хром, тритій і фосфоресцентні ізотопи. 119 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Як і годиться. 120 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 Як хочеться їсти. 121 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 Доброго ранку. Млинці будеш? 122 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 Так! І багато. 123 00:11:39,283 --> 00:11:42,536 Зараз зроблю. Піжама що, збіглася? 124 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Подіяло! 125 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 Так. По-моєму, збіглася. 126 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 Так! 127 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Гей, Джейкоб. 128 00:12:17,905 --> 00:12:19,239 Дякую, Джейкоб. 129 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 -Без проблем, Емілі. -Це Джейкоб. 130 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 -Що це з Джейкобом? -Салют, Джиммі. 131 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 Що ти зробив? 132 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 -Тобто? -Ти якийсь інший. 133 00:12:29,833 --> 00:12:31,960 -Ну, я… -Ти впевнений у собі. 134 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Що? Я завжди такий. 135 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 -Я ж тебе з дитсадка знаю. -Ну добре. 136 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Раніше я був трохи нервовий. 137 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Але подорослішав. 138 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Це навряд. 139 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 Я в клас. Побачимось. 140 00:12:45,599 --> 00:12:47,226 Знаю! Лице стало чистіше. 141 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 У мене немає прищів. Чи є? Де? 142 00:12:51,939 --> 00:12:53,065 Ще раз дякую. 143 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Нема за що. 144 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 -Програєш? -Так. 145 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 От тільки кому? 146 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Непогано. 147 00:13:33,230 --> 00:13:34,648 Ти раніше так не вмів. 148 00:13:34,731 --> 00:13:37,067 Ну що тут скажеш? Я нова людина. 149 00:13:42,781 --> 00:13:43,782 Твоє коліно! 150 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Болить? 151 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Обманула. 152 00:13:50,330 --> 00:13:52,791 Я б такими очками не пишався. 153 00:13:52,875 --> 00:13:54,459 А ти за літо став швидший. 154 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Я багато бігав. 155 00:13:55,836 --> 00:13:58,672 -Тебе взяли в команду? -Ще ні, але візьмуть. 156 00:13:59,298 --> 00:14:02,050 Давай у суботу влаштуємо в мене вдома реванш? 157 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 Домовилися. 158 00:14:06,346 --> 00:14:07,848 Давай! 159 00:14:07,931 --> 00:14:09,683 Майже фініш! 160 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 -Тренере! -Джейкоб. 161 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Дайте мені ще один шанс. 162 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Боулінг не зацікавив? 163 00:14:17,608 --> 00:14:20,527 Я зможу. Я ціле літо тренувався. 164 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Прошу вас. 165 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Ну добре. 166 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 Через тиждень дам тобі ще один шанс. 167 00:14:32,122 --> 00:14:33,207 Через тиждень. 168 00:14:35,209 --> 00:14:36,960 Тоді треба трохи прискорити. 169 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Так! Побив власний рекорд. 170 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Дякую. 171 00:15:16,291 --> 00:15:18,669 Ти замовив піцу? Через годину ж вечеря. 172 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Нічого. Я і її з’їм. 173 00:15:21,839 --> 00:15:23,966 А ти підріс. 174 00:15:25,133 --> 00:15:27,553 Я перестав сутулитися, як ти й казала. 175 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Ти мене послухався? 176 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Більше ніякої піци без мого дозволу. 177 00:15:42,484 --> 00:15:44,111 Поклич, коли буде готова вечеря. 178 00:16:07,593 --> 00:16:08,802 Нічого собі. 179 00:16:09,303 --> 00:16:11,180 Чого ти раніше не розказав? 180 00:16:11,680 --> 00:16:13,599 У вухо їх ввели крихітними. 181 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 Мабуть, вони виросли після зеленого пійла. 182 00:16:16,435 --> 00:16:19,271 Чув би ти себе збоку. 183 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 То який план? 184 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 Я не відступлюся. 185 00:16:25,277 --> 00:16:28,530 Серйозно? Годину тому ти мені подзвонив 186 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 у паніці, бо з вуха посипалися наноботи. 187 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 -Знаю, але… -Ти інфікований роботами. 188 00:16:34,661 --> 00:16:37,039 Але ефект є. Бачиш? 189 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Прискорив і росту швидше. 190 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 -Дай гляну. -Може, це така побічка? 191 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 Не бійся, я вже в нормі. 192 00:16:43,378 --> 00:16:45,005 А якщо вони ростимуть далі? 193 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Ну… 194 00:16:47,758 --> 00:16:51,345 Ти дозволив бозна-кому вживити в себе мільйон роботів. 195 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 Коли ти це кажеш так… 196 00:16:53,722 --> 00:16:55,641 Я не хочу, щоб сталося лихо. 197 00:16:56,642 --> 00:16:58,310 Ти мій найліпший друг. 198 00:16:59,436 --> 00:17:03,357 Добре. Завтра після уроків сходжу до тієї лікарки. 199 00:18:52,633 --> 00:18:55,177 -Хороша реакція. -Я сьогодні не зможу, Саро. 200 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Ми ж домовлялися. 201 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Вибач. Треба з’їздити в одне місце. 202 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 Джейкоб! Не забився? 203 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Не підходь. 204 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 …закривається… 205 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 Сара! Ти за мною стежила? 206 00:20:22,181 --> 00:20:25,225 Ти дивно поводився й так швидко поїхав. 207 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Я не хотів, щоб ти побачила оце. 208 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Я записався на одне медичне дослідження. 209 00:20:34,526 --> 00:20:38,614 Я навіть не знаю, хто вони, але їх тут уже нема. 210 00:20:44,036 --> 00:20:46,288 Доктор Круз, що тут діється? 211 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 Тринадцятий, чого ви тут? 212 00:20:48,165 --> 00:20:49,666 А ви чого, сьома? 213 00:20:50,667 --> 00:20:53,504 Сьома? Не розумію. Ти ж і так висока. 214 00:20:54,922 --> 00:20:56,465 Я хотіла вилікувати коліно. 215 00:21:03,096 --> 00:21:04,473 Досліди закінчено. 216 00:21:05,974 --> 00:21:06,975 Стривайте. 217 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 Негайно витягніть з мене медиботів. 218 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Такої процедури не існує. 219 00:21:13,774 --> 00:21:15,484 Це було в договорі. 220 00:21:16,068 --> 00:21:18,195 Тепер медиботи будуть у вас вічно. 221 00:21:28,163 --> 00:21:32,251 Я хотів у команду бігунів. А тепер мені байдуже. 222 00:21:32,751 --> 00:21:36,129 Я низький. Ну й нехай. Я зможу з цим жити. 223 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Треба було приймати себе таку, яка я була. 224 00:21:40,092 --> 00:21:41,260 Я хочу бути собою. 225 00:21:42,594 --> 00:21:46,890 Ти й досі ти. Просто трохи інакший. 226 00:21:46,974 --> 00:21:48,934 Вона сказала, що дослід провалився. 227 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Ні, його «закінчено». 228 00:21:50,769 --> 00:21:53,355 Може, результати хороші й можна закінчувати. 229 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 І що ж нам робити? 230 00:21:59,736 --> 00:22:03,949 Змиритися з тим, які ми тепер. Добре це чи погано. 231 00:23:09,723 --> 00:23:11,725 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова