1 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 21.08. Kamu tewaskan masa semalam. 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,503 Tak cukup bagus. Perlu sertai balapan dan padang. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,674 Belikan kamu sesuatu untuk tahun persekolahan baru, 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 En. Gred Lapan. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Nampak besar. 6 00:00:52,094 --> 00:00:54,930 Mak fikir ia muat. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Kamu membesar musim panas ini. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Tak. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 - Mak boleh pulangkan. - Jangan. 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,730 Ini okey, mak. Terima kasih. 11 00:01:58,535 --> 00:02:00,204 Basikal anda telah dikunci. 12 00:02:00,996 --> 00:02:05,000 Jacob! Hei, kawan. Hari pertama bersekolah. Bagaimana? 13 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Cuma orang yang sama di gred yang lebih tinggi. 14 00:02:06,752 --> 00:02:07,961 Apa yang penting? 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,172 - Tolonglah. Ia pasti hebat. - Awak tahu awak berdelusi. 16 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 Saya lebih suka perkataan "optimistik." 17 00:02:12,090 --> 00:02:13,717 Sedia. Sambut. 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,011 SEKOLAH MENENGAH NEWTON TEROKA IMPI TEMUI 19 00:02:16,094 --> 00:02:18,055 Hei! Selamat kembali, semua pelajar. 20 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 - Hei, itu Sarah. - Mana? 21 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 Selamat kembali, semua pelajar. 22 00:02:25,938 --> 00:02:27,105 Apa khabar? 23 00:02:29,191 --> 00:02:30,817 Jacob, hai! Hei, Jimmy. 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,236 - Hei. - Bagaimana dengan kem sukan? 25 00:02:32,319 --> 00:02:35,239 Hebat. Melainkan lutut saya cedera minggu lepas. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,491 - Ia nampak menyakitkan. - Betul. 27 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Sangat menyakitkan. Tapi dah okey sekarang. 28 00:02:39,868 --> 00:02:41,578 - Bola keranjang selepas sekolah? - Bagaimana dengan lutut awak? 29 00:02:41,662 --> 00:02:44,373 Doktor cakap tiada masalah. Lagipun, boleh kalahkan awak dengan satu lutut. 30 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Sarah, ayuh. 31 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 Jumpa nanti. 32 00:02:48,544 --> 00:02:51,296 Sekejap, bola keranjang? Saya fikir awak nak cuba balapan dan padang tahun ini. 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Betul. 34 00:02:52,464 --> 00:02:55,551 Saya berlatih setiap hari, larian semakin pantas setiap hari. 35 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 Pemilihan minggu ini. Saya dah sedia. 36 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Itulah sikap yang betul. 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,599 Saya nak cari jurulatih untuk mendaftar. Mungkin saya akan jadi kapten pasukan. 38 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 Kita berdua berdelusi. 39 00:03:12,985 --> 00:03:18,156 Ke garisan! Sedia! Mula! 40 00:03:24,496 --> 00:03:25,747 Ayuh! 41 00:04:00,699 --> 00:04:01,909 Usaha yang bagus, Jacob. 42 00:04:01,992 --> 00:04:03,952 Awak paling bersemangat lebih daripada yang lain, 43 00:04:04,036 --> 00:04:05,746 tapi malangnya, tak cukup ketinggian. 44 00:04:05,829 --> 00:04:08,332 Awak akan sentiasa ketinggalan daripada mereka. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,750 Awak perlukan tiga langkah untuk setiap satu langkah mereka. 46 00:04:09,833 --> 00:04:10,834 Cuma masalah fizikal. 47 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 Mungkin awak patut cuba sukan yang lebih sesuai untuk awak. 48 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 Contohnya? 49 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 - Boling. - Jadi, saya tak dapat sertai pasukan? 50 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 Lelaki kecil seperti awak ada pusat graviti yang rendah. 51 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 Awak mungkin boleh berjaya. Pertimbangkannya. 52 00:04:24,223 --> 00:04:26,558 Boling? Adakah ia sukan? 53 00:04:26,642 --> 00:04:29,186 Kenapa tak sertai pasukan bahas? Saya pasti akan sangat berpeluh. 54 00:04:29,269 --> 00:04:32,439 Dengar, Jacob. Saya rasa reaksi awak keterlaluan. 55 00:04:32,523 --> 00:04:35,317 Saya yakin reaksi saya tepat. Memang teruk jadi rendah. 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,778 Mungkin awak akan lalui proses meninggi nanti. Entahlah. 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 Awak dah lihat keluarga saya? 58 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 Datuk saya paling tinggi dan dia cuma 165 sentimeter. 59 00:04:42,908 --> 00:04:44,117 Awak boleh cuba yoga. 60 00:04:44,201 --> 00:04:46,328 Ia boleh meregangkan tulang belakang awak. 61 00:04:48,747 --> 00:04:49,831 Betul cakap awak. 62 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Saya perlu cari sesuatu yang akan jadikan saya tinggi. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,086 Sekejap, bukan. Rasanya bukan itu yang saya cakap. 64 00:04:56,255 --> 00:04:58,632 Ada terapi menyongsang yang menggantung kita secara terbalik. 65 00:04:59,216 --> 00:05:01,009 Sesuai untuk kelawar. 66 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Sekejap. Ini lebih bagus. 67 00:05:05,722 --> 00:05:10,143 "Tingkatkan kekuatan dan ketinggian anda dengan teknologi pertumbuhan pesat baru. 68 00:05:10,727 --> 00:05:13,689 Hasil pantas. Tak perlukan senaman." 69 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 - Ya. Langsung tak mencurigakan. - Ia juga percuma. 70 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 Hei! 71 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 Dengar, saya kecewa awak tak dapat sertai pasukan, 72 00:05:21,029 --> 00:05:23,073 tapi saya takkan biarkan awak diperdayakan penipu. 73 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 - Betul cakap awak. - Awak rendah. 74 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 Kaki saya besar. Terima saja. 75 00:05:28,287 --> 00:05:29,746 Kaki awak sangat besar. 76 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 Tak tahu kenapa saya beritahu awak. 77 00:05:31,164 --> 00:05:32,541 Okey, saya patut balik. 78 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Jika saya lewat, ibu selalu fikir saya ditahan. 79 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Jumpa lagi. 80 00:05:43,177 --> 00:05:45,470 "Anda nak tahu lebih lanjut tentang peluang ini?" 81 00:05:45,554 --> 00:05:46,680 Ya! 82 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 TEKAN 83 00:06:33,852 --> 00:06:38,690 Hai. Saya daftar untuk sesuatu dan disuruh datang ke sini. 84 00:06:40,984 --> 00:06:43,946 Helo? Ada sesiapa di dalam? 85 00:06:48,242 --> 00:06:50,869 Saya sepatutnya beritahu awak saya subjek 13. 86 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Dekontaminasi dimulakan. 87 00:08:34,472 --> 00:08:36,850 Selesai. Sila ke depan. 88 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 Subjek 13, sila duduk. 89 00:08:48,570 --> 00:08:50,822 Saya harap kebenaran ibu bapa dah diberikan. 90 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 Permohonan awak nampak memuaskan. 91 00:08:55,118 --> 00:08:56,828 Awak dah mendaftar dalam percubaan klinikal perubatan. 92 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 - Ya, ia seperti eksperimen. - Ia ujian terkawal. 93 00:09:00,499 --> 00:09:04,378 Protokolnya adalah suntik mikroskopik robot perubatan ke dalam sistem awak. 94 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Setelah dikodkan kepada DNA awak, 95 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 ia boleh merangsang fungsi pituitari dan perkembangan fizikal. 96 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 Robot. Dalam badan saya. 97 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 Istilah yang tepat ialah "medibot." 98 00:09:13,720 --> 00:09:17,474 Untuk sampel DNA, awak nak beri darah atau rambut? 99 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 Rambut. Sudah tentu rambut. 100 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 Sekejap. Awak nak menyuntiknya di lengan saya? 101 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 Ia akan masuk dalam ke awak. 102 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 Ia memang akan jadikan saya tinggi? 103 00:09:50,841 --> 00:09:53,969 Jika awak teragak-agak nak sertai, saya ada senarai menunggu. 104 00:09:55,387 --> 00:09:58,849 Tak. Saya nak jadi subjek ujian 13. 105 00:10:06,064 --> 00:10:08,025 Apa yang berlaku? 106 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 Tak sedarkan diri adalah perkara biasa. 107 00:10:11,904 --> 00:10:13,030 Dah pukul berapa? 108 00:10:13,113 --> 00:10:14,990 Jika saya lewat untuk makan malam, ibu saya akan panik. 109 00:10:15,657 --> 00:10:19,244 Unit kawalan ini menyelaraskan medibot yang tersebar dalam badan awak. 110 00:10:19,328 --> 00:10:21,997 Tekan di sini untuk meningkatkan atau mengurangkan keberkesanan. 111 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 Maksud awak, saya boleh tingkatkannya jika saya nak? 112 00:10:24,958 --> 00:10:27,711 Membuat sebarang pelarasan seminggu sekali tak digalakkan. 113 00:10:27,794 --> 00:10:30,130 Awak juga perlu tahu pertumbuhan awak dirangsang, 114 00:10:30,214 --> 00:10:31,882 awak mungkin akan jadi lebih lapar berbanding biasa. 115 00:10:32,466 --> 00:10:37,179 Awak boleh beredar selepas minum ini. 116 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Ia sumber zat makanan untuk medibot. 117 00:10:40,265 --> 00:10:43,769 Besi, kromium, tritium, isotop pendarfosfor. 118 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Bahan-bahan biasa. 119 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 Aduhai, saya lapar! 120 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 Selamat pagi. Penkek? 121 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 Ya! Banyak. 122 00:11:39,283 --> 00:11:42,536 Okey, akan siap sekejap lagi. Baju tidur kamu mengecut? 123 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Ia berkesan! 124 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 Maksud saya, ya. Ia mengecut, rasanya. 125 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 Ya! 126 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Hei, Jacob. 127 00:12:17,905 --> 00:12:19,239 Terima kasih, Jacob. 128 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 - Tiada masalah, Emily. - Itu Jacob. 129 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 - Hei, kenapa dengan Jacob? - Hei, Jimmy. 130 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 Apa yang awak buat? 131 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 - Apa maksud awak? - Awak nampak lain. 132 00:12:29,833 --> 00:12:31,960 - Sebenarnya, saya… - Awak yakin. 133 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Apa? Saya selalu yakin. 134 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 - Saya kenal awak sejak sekolah tadika. - Baiklah. 135 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 Mungkin saya agak neurotik sebelum ini. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Tapi saya dah matang. 137 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Saya tak rasa begitu. 138 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 Perlu ke kelas. Jumpa nanti. 139 00:12:45,599 --> 00:12:47,226 Saya tahu! Wajah awak bersih. 140 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 Saya tiada jerawat. Saya ada jerawat? Di mana? 141 00:12:51,939 --> 00:12:53,065 Terima kasih sekali lagi, Jacob. 142 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Tiada masalah. 143 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 - Sedia untuk kalah? - Sudah tentu. 144 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 Tapi siapa yang akan kalahkan saya? 145 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Hebat. 146 00:13:33,230 --> 00:13:34,648 Awak tak pernah berjaya buat lontaran begitu. 147 00:13:34,731 --> 00:13:37,067 Apa saya boleh cakap? Saya dah berubah. 148 00:13:42,781 --> 00:13:43,782 Lutut awak! 149 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Awak okey? 150 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Pura-pura. 151 00:13:50,330 --> 00:13:52,791 Jika itu cara awak dapat mata, saya takkan bangga tentangnya. 152 00:13:52,875 --> 00:13:54,459 Awak memang lebih pantas sepanjang musim panas 153 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Saya berlatih untuk balapan dan padang. 154 00:13:55,836 --> 00:13:58,672 - Berjaya sertai pasukan? - Belum lagi, tapi yakin dapat sertai. 155 00:13:59,298 --> 00:14:02,050 Jumpa nanti. Perlawanan semula. Sabtu. Rumah saya. 156 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 Setuju. 157 00:14:06,346 --> 00:14:07,848 Ayuh! Cepat! 158 00:14:07,931 --> 00:14:09,683 Awak hampir berjaya! 159 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 - Hei, jurulatih! - Jacob. 160 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Boleh beri saya satu lagi peluang? 161 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Tak suka boling? 162 00:14:17,608 --> 00:14:20,527 Saya tahu saya boleh buat. Saya berlatih sepanjang musim panas. 163 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Tolonglah. 164 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Baiklah. 165 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 Saya akan beri awak satu lagi peluang minggu depan, okey? 166 00:14:32,122 --> 00:14:33,207 Minggu depan. 167 00:14:35,209 --> 00:14:36,960 Lebih baik saya tingkatkannya sedikit. 168 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ya! Saya perbaharui rekod masa. 169 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Terima kasih. 170 00:15:16,291 --> 00:15:18,669 Kamu pesan piza? Kita akan makan malam sejam lagi. 171 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Jangan risau. Saya akan makan itu juga. 172 00:15:21,839 --> 00:15:23,966 Hei. Kamu nampak lebih tinggi. 173 00:15:25,133 --> 00:15:27,553 Saya berhenti membongkok. Seperti yang mak suruh. 174 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Kamu dengar cakap mak? 175 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Lain kali, tanya sebelum pesan piza. 176 00:15:42,484 --> 00:15:44,111 Panggil saya apabila makan malam sedia. 177 00:16:07,593 --> 00:16:08,802 Anehnya. 178 00:16:09,303 --> 00:16:11,180 Saya tak percaya awak rahsiakannya. 179 00:16:11,680 --> 00:16:13,599 Ia kecil semasa doktor masukkan dalam telinga saya, 180 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 dan pasti ia membesar selepas saya minum cecair hijau berkilat itu. 181 00:16:16,435 --> 00:16:19,271 Awak tahu berapa banyak kesalahan dengan ayat itu? 182 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 Jadi, apa rancangannya? 183 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 Saya nak teruskan. 184 00:16:25,277 --> 00:16:28,530 Betulkah? Okey, sejam lalu, awak telefon saya, 185 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 panik sebab awak keluarkan nanobot dari telinga awak. 186 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 - Saya tahu, tapi… - Awak dijangkiti robot, kawan. 187 00:16:34,661 --> 00:16:37,039 Apa pun, ia berkesan. Nampak? 188 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Saya tingkatkan pengawal supaya saya tinggi lebih cepat. 189 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 - Beri saya lihat. - Mungkin ia cuma kesan sampingan? 190 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 Saya okey sekarang. Jangan risau. 191 00:16:43,378 --> 00:16:45,005 Atau mungkin ia takkan berhenti membesar. 192 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Apa pun… 193 00:16:47,758 --> 00:16:51,345 Hei, awak benarkan syarikat misteri suntik berjuta-juta robot dalam badan awak. 194 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 Apabila awak cakap begitu… 195 00:16:53,722 --> 00:16:55,641 Hei, saya tak nak apa-apa berlaku kepada awak. 196 00:16:56,642 --> 00:16:58,310 Awak kawan baik saya. 197 00:16:59,436 --> 00:17:03,357 Okey. Saya akan jumpa doktor itu semula selepas sekolah esok. 198 00:18:52,633 --> 00:18:55,177 - Tindak balas yang bagus. - Tak boleh main hari ini, Sarah. 199 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Kita dah buat rancangan. 200 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Maaf. Saya perlu pergi ke suatu tempat. 201 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 Jacob! Awak cedera? 202 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Berundur. 203 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 …ditutup… 204 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 Sarah! Awak ekori saya? 205 00:20:22,181 --> 00:20:25,225 Awak berkelakuan aneh dan beredar tergesa-gesa. 206 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Sebab saya tak nak awak melihatnya. 207 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Saya mendaftar untuk ujian perubatan yang mereka buat. 208 00:20:34,526 --> 00:20:38,614 Saya tak kenal siapa "mereka", tapi mereka dah tiada sekarang. 209 00:20:44,036 --> 00:20:46,288 Dr. Cruz, apa yang berlaku? 210 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 Subjek 13, awak tak sepatutnya berada di sini. 211 00:20:48,165 --> 00:20:49,666 Kenapa awak datang semula, Subjek Tujuh? 212 00:20:50,667 --> 00:20:53,504 Subjek Tujuh? Saya tak faham. Awak bukannya rendah. 213 00:20:54,922 --> 00:20:56,465 Mereka cakap boleh rawat lutut saya. 214 00:21:03,096 --> 00:21:04,473 Ujian klinikal dah selesai. 215 00:21:05,974 --> 00:21:06,975 Tunggu. 216 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 Saya nak medibot ini dikeluarkan dari badan saya. Sekarang. 217 00:21:11,730 --> 00:21:13,690 Tiada protokol untuk keluarkannya. 218 00:21:13,774 --> 00:21:15,484 Ia dijelaskan dalam dokumen yang awak tandatangani. 219 00:21:16,068 --> 00:21:18,195 Medibot itu akan jadi sebahagian daripada awak selamanya. 220 00:21:28,163 --> 00:21:32,251 Saya cuma nak sertai pasukan balapan dan padang. Saya dah tak peduli sekarang. 221 00:21:32,751 --> 00:21:36,129 Saya rendah. Baiklah. Saya boleh terima. 222 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Saya patut gembira dengan diri sendiri. 223 00:21:40,092 --> 00:21:41,260 Saya cuma nak jadi diri sendiri. 224 00:21:42,594 --> 00:21:46,890 Awak masih diri awak. Tapi "awak" dah berubah. 225 00:21:46,974 --> 00:21:48,934 Dr. Cruz cakap eksperimen ini gagal. 226 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Dia cakap ia dah tamat. 227 00:21:50,769 --> 00:21:53,355 Mungkin ia berjalan lancar, jadi mereka tak perlukan ujian lagi. 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 Jadi, apa kita nak buat? 229 00:21:59,736 --> 00:22:03,949 Terima ini diri kita sekarang. Untuk yang baik atau buruk. 230 00:23:09,723 --> 00:23:11,725 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid