1
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
21.08. Kamu tewaskan masa semalam.
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,503
Tak cukup bagus.
Perlu sertai balapan dan padang.
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Belikan kamu sesuatu
untuk tahun persekolahan baru,
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
En. Gred Lapan.
5
00:00:50,133 --> 00:00:51,510
Nampak besar.
6
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Mak fikir ia muat.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,307
Kamu membesar musim panas ini.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
Tak.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
- Mak boleh pulangkan.
- Jangan.
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
Ini okey, mak. Terima kasih.
11
00:01:58,535 --> 00:02:00,204
Basikal anda telah dikunci.
12
00:02:00,996 --> 00:02:05,000
Jacob! Hei, kawan.
Hari pertama bersekolah. Bagaimana?
13
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Cuma orang yang sama
di gred yang lebih tinggi.
14
00:02:06,752 --> 00:02:07,961
Apa yang penting?
15
00:02:08,044 --> 00:02:10,172
- Tolonglah. Ia pasti hebat.
- Awak tahu awak berdelusi.
16
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
Saya lebih suka perkataan "optimistik."
17
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
Sedia. Sambut.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,011
SEKOLAH MENENGAH NEWTON
TEROKA IMPI TEMUI
19
00:02:16,094 --> 00:02:18,055
Hei! Selamat kembali, semua pelajar.
20
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
- Hei, itu Sarah.
- Mana?
21
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
Selamat kembali, semua pelajar.
22
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
Apa khabar?
23
00:02:29,191 --> 00:02:30,817
Jacob, hai! Hei, Jimmy.
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,236
- Hei.
- Bagaimana dengan kem sukan?
25
00:02:32,319 --> 00:02:35,239
Hebat. Melainkan lutut saya cedera
minggu lepas.
26
00:02:35,322 --> 00:02:37,491
- Ia nampak menyakitkan.
- Betul.
27
00:02:37,574 --> 00:02:39,785
Sangat menyakitkan.
Tapi dah okey sekarang.
28
00:02:39,868 --> 00:02:41,578
- Bola keranjang selepas sekolah?
- Bagaimana dengan lutut awak?
29
00:02:41,662 --> 00:02:44,373
Doktor cakap tiada masalah. Lagipun,
boleh kalahkan awak dengan satu lutut.
30
00:02:44,456 --> 00:02:45,791
Sarah, ayuh.
31
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Jumpa nanti.
32
00:02:48,544 --> 00:02:51,296
Sekejap, bola keranjang? Saya fikir awak
nak cuba balapan dan padang tahun ini.
33
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
Betul.
34
00:02:52,464 --> 00:02:55,551
Saya berlatih setiap hari,
larian semakin pantas setiap hari.
35
00:02:55,634 --> 00:02:57,511
Pemilihan minggu ini. Saya dah sedia.
36
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
Itulah sikap yang betul.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,599
Saya nak cari jurulatih untuk mendaftar.
Mungkin saya akan jadi kapten pasukan.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
Kita berdua berdelusi.
39
00:03:12,985 --> 00:03:18,156
Ke garisan! Sedia! Mula!
40
00:03:24,496 --> 00:03:25,747
Ayuh!
41
00:04:00,699 --> 00:04:01,909
Usaha yang bagus, Jacob.
42
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
Awak paling bersemangat
lebih daripada yang lain,
43
00:04:04,036 --> 00:04:05,746
tapi malangnya, tak cukup ketinggian.
44
00:04:05,829 --> 00:04:08,332
Awak akan sentiasa ketinggalan
daripada mereka.
45
00:04:08,415 --> 00:04:09,750
Awak perlukan tiga langkah
untuk setiap satu langkah mereka.
46
00:04:09,833 --> 00:04:10,834
Cuma masalah fizikal.
47
00:04:10,918 --> 00:04:12,669
Mungkin awak patut cuba sukan
yang lebih sesuai untuk awak.
48
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
Contohnya?
49
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
- Boling.
- Jadi, saya tak dapat sertai pasukan?
50
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
Lelaki kecil seperti awak
ada pusat graviti yang rendah.
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,678
Awak mungkin boleh berjaya.
Pertimbangkannya.
52
00:04:24,223 --> 00:04:26,558
Boling? Adakah ia sukan?
53
00:04:26,642 --> 00:04:29,186
Kenapa tak sertai pasukan bahas?
Saya pasti akan sangat berpeluh.
54
00:04:29,269 --> 00:04:32,439
Dengar, Jacob.
Saya rasa reaksi awak keterlaluan.
55
00:04:32,523 --> 00:04:35,317
Saya yakin reaksi saya tepat.
Memang teruk jadi rendah.
56
00:04:35,400 --> 00:04:37,778
Mungkin awak akan lalui
proses meninggi nanti. Entahlah.
57
00:04:38,278 --> 00:04:39,613
Awak dah lihat keluarga saya?
58
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
Datuk saya paling tinggi
dan dia cuma 165 sentimeter.
59
00:04:42,908 --> 00:04:44,117
Awak boleh cuba yoga.
60
00:04:44,201 --> 00:04:46,328
Ia boleh meregangkan tulang belakang awak.
61
00:04:48,747 --> 00:04:49,831
Betul cakap awak.
62
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Saya perlu cari sesuatu
yang akan jadikan saya tinggi.
63
00:04:52,000 --> 00:04:54,086
Sekejap, bukan.
Rasanya bukan itu yang saya cakap.
64
00:04:56,255 --> 00:04:58,632
Ada terapi menyongsang
yang menggantung kita secara terbalik.
65
00:04:59,216 --> 00:05:01,009
Sesuai untuk kelawar.
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Sekejap. Ini lebih bagus.
67
00:05:05,722 --> 00:05:10,143
"Tingkatkan kekuatan dan ketinggian anda
dengan teknologi pertumbuhan pesat baru.
68
00:05:10,727 --> 00:05:13,689
Hasil pantas. Tak perlukan senaman."
69
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
- Ya. Langsung tak mencurigakan.
- Ia juga percuma.
70
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Hei!
71
00:05:19,111 --> 00:05:20,946
Dengar, saya kecewa
awak tak dapat sertai pasukan,
72
00:05:21,029 --> 00:05:23,073
tapi saya takkan biarkan awak
diperdayakan penipu.
73
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
- Betul cakap awak.
- Awak rendah.
74
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
Kaki saya besar. Terima saja.
75
00:05:28,287 --> 00:05:29,746
Kaki awak sangat besar.
76
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
Tak tahu kenapa saya beritahu awak.
77
00:05:31,164 --> 00:05:32,541
Okey, saya patut balik.
78
00:05:32,624 --> 00:05:34,960
Jika saya lewat,
ibu selalu fikir saya ditahan.
79
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
Jumpa lagi.
80
00:05:43,177 --> 00:05:45,470
"Anda nak tahu lebih lanjut
tentang peluang ini?"
81
00:05:45,554 --> 00:05:46,680
Ya!
82
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
TEKAN
83
00:06:33,852 --> 00:06:38,690
Hai. Saya daftar untuk sesuatu
dan disuruh datang ke sini.
84
00:06:40,984 --> 00:06:43,946
Helo? Ada sesiapa di dalam?
85
00:06:48,242 --> 00:06:50,869
Saya sepatutnya beritahu awak
saya subjek 13.
86
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Dekontaminasi dimulakan.
87
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Selesai. Sila ke depan.
88
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
Subjek 13, sila duduk.
89
00:08:48,570 --> 00:08:50,822
Saya harap kebenaran ibu bapa
dah diberikan.
90
00:08:52,658 --> 00:08:54,368
Permohonan awak nampak memuaskan.
91
00:08:55,118 --> 00:08:56,828
Awak dah mendaftar
dalam percubaan klinikal perubatan.
92
00:08:56,912 --> 00:08:59,915
- Ya, ia seperti eksperimen.
- Ia ujian terkawal.
93
00:09:00,499 --> 00:09:04,378
Protokolnya adalah suntik mikroskopik
robot perubatan ke dalam sistem awak.
94
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Setelah dikodkan kepada DNA awak,
95
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
ia boleh merangsang fungsi pituitari
dan perkembangan fizikal.
96
00:09:08,841 --> 00:09:11,468
Robot. Dalam badan saya.
97
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
Istilah yang tepat ialah "medibot."
98
00:09:13,720 --> 00:09:17,474
Untuk sampel DNA,
awak nak beri darah atau rambut?
99
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Rambut. Sudah tentu rambut.
100
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
Sekejap. Awak nak menyuntiknya
di lengan saya?
101
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
Ia akan masuk dalam ke awak.
102
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
Ia memang akan jadikan saya tinggi?
103
00:09:50,841 --> 00:09:53,969
Jika awak teragak-agak nak sertai,
saya ada senarai menunggu.
104
00:09:55,387 --> 00:09:58,849
Tak. Saya nak jadi subjek ujian 13.
105
00:10:06,064 --> 00:10:08,025
Apa yang berlaku?
106
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
Tak sedarkan diri adalah perkara biasa.
107
00:10:11,904 --> 00:10:13,030
Dah pukul berapa?
108
00:10:13,113 --> 00:10:14,990
Jika saya lewat untuk makan malam,
ibu saya akan panik.
109
00:10:15,657 --> 00:10:19,244
Unit kawalan ini menyelaraskan
medibot yang tersebar dalam badan awak.
110
00:10:19,328 --> 00:10:21,997
Tekan di sini untuk meningkatkan
atau mengurangkan keberkesanan.
111
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
Maksud awak, saya boleh tingkatkannya
jika saya nak?
112
00:10:24,958 --> 00:10:27,711
Membuat sebarang pelarasan
seminggu sekali tak digalakkan.
113
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
Awak juga perlu tahu
pertumbuhan awak dirangsang,
114
00:10:30,214 --> 00:10:31,882
awak mungkin akan jadi lebih lapar
berbanding biasa.
115
00:10:32,466 --> 00:10:37,179
Awak boleh beredar selepas minum ini.
116
00:10:38,138 --> 00:10:40,182
Ia sumber zat makanan untuk medibot.
117
00:10:40,265 --> 00:10:43,769
Besi, kromium, tritium,
isotop pendarfosfor.
118
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Bahan-bahan biasa.
119
00:11:30,065 --> 00:11:31,441
Aduhai, saya lapar!
120
00:11:35,279 --> 00:11:37,364
Selamat pagi. Penkek?
121
00:11:37,447 --> 00:11:39,199
Ya! Banyak.
122
00:11:39,283 --> 00:11:42,536
Okey, akan siap sekejap lagi.
Baju tidur kamu mengecut?
123
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Ia berkesan!
124
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
Maksud saya, ya. Ia mengecut, rasanya.
125
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
Ya!
126
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Hei, Jacob.
127
00:12:17,905 --> 00:12:19,239
Terima kasih, Jacob.
128
00:12:19,323 --> 00:12:20,949
- Tiada masalah, Emily.
- Itu Jacob.
129
00:12:21,033 --> 00:12:23,994
- Hei, kenapa dengan Jacob?
- Hei, Jimmy.
130
00:12:24,077 --> 00:12:25,245
Apa yang awak buat?
131
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
- Apa maksud awak?
- Awak nampak lain.
132
00:12:29,833 --> 00:12:31,960
- Sebenarnya, saya…
- Awak yakin.
133
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Apa? Saya selalu yakin.
134
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
- Saya kenal awak sejak sekolah tadika.
- Baiklah.
135
00:12:36,965 --> 00:12:39,051
Mungkin saya agak neurotik sebelum ini.
136
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
Tapi saya dah matang.
137
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Saya tak rasa begitu.
138
00:12:41,970 --> 00:12:43,889
Perlu ke kelas. Jumpa nanti.
139
00:12:45,599 --> 00:12:47,226
Saya tahu! Wajah awak bersih.
140
00:12:47,809 --> 00:12:51,355
Saya tiada jerawat.
Saya ada jerawat? Di mana?
141
00:12:51,939 --> 00:12:53,065
Terima kasih sekali lagi, Jacob.
142
00:12:53,607 --> 00:12:54,608
Tiada masalah.
143
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
- Sedia untuk kalah?
- Sudah tentu.
144
00:13:00,739 --> 00:13:02,115
Tapi siapa yang akan kalahkan saya?
145
00:13:25,931 --> 00:13:27,266
Hebat.
146
00:13:33,230 --> 00:13:34,648
Awak tak pernah berjaya
buat lontaran begitu.
147
00:13:34,731 --> 00:13:37,067
Apa saya boleh cakap? Saya dah berubah.
148
00:13:42,781 --> 00:13:43,782
Lutut awak!
149
00:13:43,866 --> 00:13:45,325
Awak okey?
150
00:13:47,870 --> 00:13:49,329
Pura-pura.
151
00:13:50,330 --> 00:13:52,791
Jika itu cara awak dapat mata,
saya takkan bangga tentangnya.
152
00:13:52,875 --> 00:13:54,459
Awak memang lebih pantas
sepanjang musim panas
153
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Saya berlatih untuk balapan dan padang.
154
00:13:55,836 --> 00:13:58,672
- Berjaya sertai pasukan?
- Belum lagi, tapi yakin dapat sertai.
155
00:13:59,298 --> 00:14:02,050
Jumpa nanti. Perlawanan semula.
Sabtu. Rumah saya.
156
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
Setuju.
157
00:14:06,346 --> 00:14:07,848
Ayuh! Cepat!
158
00:14:07,931 --> 00:14:09,683
Awak hampir berjaya!
159
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
- Hei, jurulatih!
- Jacob.
160
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Boleh beri saya satu lagi peluang?
161
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
Tak suka boling?
162
00:14:17,608 --> 00:14:20,527
Saya tahu saya boleh buat.
Saya berlatih sepanjang musim panas.
163
00:14:20,611 --> 00:14:21,904
Tolonglah.
164
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
Baiklah.
165
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
Saya akan beri awak satu lagi peluang
minggu depan, okey?
166
00:14:32,122 --> 00:14:33,207
Minggu depan.
167
00:14:35,209 --> 00:14:36,960
Lebih baik saya tingkatkannya sedikit.
168
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ya! Saya perbaharui rekod masa.
169
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Terima kasih.
170
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
Kamu pesan piza?
Kita akan makan malam sejam lagi.
171
00:15:18,752 --> 00:15:20,629
Jangan risau. Saya akan makan itu juga.
172
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
Hei. Kamu nampak lebih tinggi.
173
00:15:25,133 --> 00:15:27,553
Saya berhenti membongkok.
Seperti yang mak suruh.
174
00:15:27,636 --> 00:15:29,346
Kamu dengar cakap mak?
175
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Lain kali, tanya sebelum pesan piza.
176
00:15:42,484 --> 00:15:44,111
Panggil saya apabila makan malam sedia.
177
00:16:07,593 --> 00:16:08,802
Anehnya.
178
00:16:09,303 --> 00:16:11,180
Saya tak percaya awak rahsiakannya.
179
00:16:11,680 --> 00:16:13,599
Ia kecil semasa doktor
masukkan dalam telinga saya,
180
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
dan pasti ia membesar selepas saya minum
cecair hijau berkilat itu.
181
00:16:16,435 --> 00:16:19,271
Awak tahu berapa banyak kesalahan
dengan ayat itu?
182
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
Jadi, apa rancangannya?
183
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
Saya nak teruskan.
184
00:16:25,277 --> 00:16:28,530
Betulkah?
Okey, sejam lalu, awak telefon saya,
185
00:16:28,614 --> 00:16:31,617
panik sebab awak keluarkan
nanobot dari telinga awak.
186
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
- Saya tahu, tapi…
- Awak dijangkiti robot, kawan.
187
00:16:34,661 --> 00:16:37,039
Apa pun, ia berkesan. Nampak?
188
00:16:37,789 --> 00:16:39,291
Saya tingkatkan pengawal
supaya saya tinggi lebih cepat.
189
00:16:39,374 --> 00:16:41,585
- Beri saya lihat.
- Mungkin ia cuma kesan sampingan?
190
00:16:41,668 --> 00:16:43,295
Saya okey sekarang. Jangan risau.
191
00:16:43,378 --> 00:16:45,005
Atau mungkin ia takkan berhenti membesar.
192
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Apa pun…
193
00:16:47,758 --> 00:16:51,345
Hei, awak benarkan syarikat misteri suntik
berjuta-juta robot dalam badan awak.
194
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
Apabila awak cakap begitu…
195
00:16:53,722 --> 00:16:55,641
Hei, saya tak nak
apa-apa berlaku kepada awak.
196
00:16:56,642 --> 00:16:58,310
Awak kawan baik saya.
197
00:16:59,436 --> 00:17:03,357
Okey. Saya akan jumpa
doktor itu semula selepas sekolah esok.
198
00:18:52,633 --> 00:18:55,177
- Tindak balas yang bagus.
- Tak boleh main hari ini, Sarah.
199
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Kita dah buat rancangan.
200
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Maaf. Saya perlu pergi ke suatu tempat.
201
00:19:01,350 --> 00:19:02,559
Jacob! Awak cedera?
202
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Berundur.
203
00:19:42,766 --> 00:19:44,685
…ditutup…
204
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
Sarah! Awak ekori saya?
205
00:20:22,181 --> 00:20:25,225
Awak berkelakuan aneh
dan beredar tergesa-gesa.
206
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Sebab saya tak nak awak melihatnya.
207
00:20:32,107 --> 00:20:34,443
Saya mendaftar untuk
ujian perubatan yang mereka buat.
208
00:20:34,526 --> 00:20:38,614
Saya tak kenal siapa "mereka",
tapi mereka dah tiada sekarang.
209
00:20:44,036 --> 00:20:46,288
Dr. Cruz, apa yang berlaku?
210
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Subjek 13,
awak tak sepatutnya berada di sini.
211
00:20:48,165 --> 00:20:49,666
Kenapa awak datang semula,
Subjek Tujuh?
212
00:20:50,667 --> 00:20:53,504
Subjek Tujuh? Saya tak faham.
Awak bukannya rendah.
213
00:20:54,922 --> 00:20:56,465
Mereka cakap boleh rawat lutut saya.
214
00:21:03,096 --> 00:21:04,473
Ujian klinikal dah selesai.
215
00:21:05,974 --> 00:21:06,975
Tunggu.
216
00:21:07,809 --> 00:21:10,812
Saya nak medibot ini
dikeluarkan dari badan saya. Sekarang.
217
00:21:11,730 --> 00:21:13,690
Tiada protokol untuk keluarkannya.
218
00:21:13,774 --> 00:21:15,484
Ia dijelaskan dalam dokumen
yang awak tandatangani.
219
00:21:16,068 --> 00:21:18,195
Medibot itu akan jadi
sebahagian daripada awak selamanya.
220
00:21:28,163 --> 00:21:32,251
Saya cuma nak sertai pasukan balapan
dan padang. Saya dah tak peduli sekarang.
221
00:21:32,751 --> 00:21:36,129
Saya rendah. Baiklah. Saya boleh terima.
222
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Saya patut gembira dengan diri sendiri.
223
00:21:40,092 --> 00:21:41,260
Saya cuma nak jadi diri sendiri.
224
00:21:42,594 --> 00:21:46,890
Awak masih diri awak.
Tapi "awak" dah berubah.
225
00:21:46,974 --> 00:21:48,934
Dr. Cruz cakap eksperimen ini gagal.
226
00:21:49,017 --> 00:21:50,185
Dia cakap ia dah tamat.
227
00:21:50,769 --> 00:21:53,355
Mungkin ia berjalan lancar,
jadi mereka tak perlukan ujian lagi.
228
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
Jadi, apa kita nak buat?
229
00:21:59,736 --> 00:22:03,949
Terima ini diri kita sekarang.
Untuk yang baik atau buruk.
230
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid