1
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
21.08. Javítottál a tegnapi időn.
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,503
Nem elég jó. Be kell kerülnöm a csapatba.
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Vettem egy apróságot az új tanévre,
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
Mr. Nyolcadikos.
5
00:00:50,133 --> 00:00:51,510
Nagynak tűnik.
6
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Hát, én úgy néztem, jó lesz.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,307
Nőttél kicsit a nyáron.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
Nem nőttem.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
- Visszavihetem.
- Ne.
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
Klassz, anya. Kösz.
11
00:01:28,589 --> 00:01:31,592
FUTURISZTIKUS KALANDOK
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,204
A bringád le van zárva.
13
00:02:00,996 --> 00:02:05,000
Jacob! Csá, haver.
Az első nap. Mit gondolsz?
14
00:02:05,083 --> 00:02:07,961
Ugyanazok az arcok felsőbb osztályban.
Mi a nagy cucc?
15
00:02:08,044 --> 00:02:10,172
- Ugyan. Király lesz.
- Téveszmés vagy.
16
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
Jobb szeretem az „optimista” szót.
17
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
Kapd el.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,011
NEWTON ÁLTALÁNOS ISKOLA
KUTASS - ÁLMODJ - FEDEZZ FEL
19
00:02:16,094 --> 00:02:18,055
Hé! Köszöntelek, diákok.
20
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
- Ott van Sarah.
- Hol?
21
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
Köszöntelek, diákok.
22
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
Hogy s mint?
23
00:02:29,191 --> 00:02:30,817
Jacob, csá! Szia, Jimmy.
24
00:02:30,901 --> 00:02:32,236
- Szia.
- Jó volt a sporttábor?
25
00:02:32,319 --> 00:02:35,239
Jó. Csak múlt héten kiment a térdem.
26
00:02:35,322 --> 00:02:37,491
- Fájhatott.
- Fájt is.
27
00:02:37,574 --> 00:02:39,785
Nagyon. De már rendben van.
28
00:02:39,868 --> 00:02:41,578
- Kosár suli után?
- És a térded?
29
00:02:41,662 --> 00:02:44,373
A doki szerint oké.
És féltérddel is lenyomlak.
30
00:02:44,456 --> 00:02:45,791
Sarah, gyere.
31
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Szasztok.
32
00:02:48,544 --> 00:02:51,296
Kosár?
Azt hittem, idén a futócsapatra gyúrsz.
33
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
Így van.
34
00:02:52,464 --> 00:02:55,551
Mindennap gyakorolok,
faragom a másodperceket.
35
00:02:55,634 --> 00:02:57,511
A héten van a válogató. Kész vagyok.
36
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
Ez a jó hozzáállás.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,599
Feliratkozom az edzőnél.
Csapatkapitány is lehetek.
38
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
Te is téveszmés vagy.
39
00:03:12,985 --> 00:03:18,156
Felkészülni! Vigyázz! Rajt!
40
00:03:24,496 --> 00:03:25,747
Hajrá!
41
00:04:00,699 --> 00:04:01,909
Kitettél magadért.
42
00:04:01,992 --> 00:04:05,746
Te vagy a legkiemelkedőbb szenvedély
terén, de sajnos magasság terén nem.
43
00:04:05,829 --> 00:04:09,750
Ezek a srácok mindig le fognak győzni.
Hármat kell lépned, míg nekik egyet.
44
00:04:09,833 --> 00:04:12,669
Ez fizika. Találj olyan sportot,
ami jobban illik hozzád.
45
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
Például?
46
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
- Bowling.
- Nem kerültem be a csapatba?
47
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
Egy ilyen kis krapek,
alacsony súlyponttal.
48
00:04:19,718 --> 00:04:21,678
Príma lennél. Gondold meg.
49
00:04:24,223 --> 00:04:26,558
Bowling? Az egyáltalán sport?
50
00:04:26,642 --> 00:04:29,186
Miért nem a vitakör?
Biztos jól megizzadnak.
51
00:04:29,269 --> 00:04:32,439
Nézd, Jacob.
Szerintem 100%-ig túlreagálod, érted?
52
00:04:32,523 --> 00:04:35,317
Szerintem 100%-ig jól reagálok.
Szívás alacsonynak lenni.
53
00:04:35,400 --> 00:04:37,778
Talán majd hirtelen nősz meg. Nem tudom.
54
00:04:38,278 --> 00:04:39,613
Láttad a családomat?
55
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
A nagyapám volt az óriás,
és ő volt vagy 165.
56
00:04:42,908 --> 00:04:46,328
Kipróbálhatnád a jógát.
Állítólag nyújtja a gerincet.
57
00:04:48,747 --> 00:04:51,917
Igazad van.
Találnom kell valamit, ami megnöveszt.
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,086
Várj, ne. Szerintem nem ezt mondtam.
59
00:04:56,255 --> 00:04:58,632
Van inverziós terápia,
ahol fejjel lefelé lógsz.
60
00:04:59,216 --> 00:05:01,009
Denevéreknek ideális.
61
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Várj. Ez jobb.
62
00:05:05,722 --> 00:05:10,143
„Növelje erejét és magasságát
egy új fejlődésgyorsító technológiával.
63
00:05:10,727 --> 00:05:13,689
Gyors eredmény. Edzés nem szükséges.”
64
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
- Aha. Kicsit sem hangzik gyanúsnak.
- És ingyenes.
65
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Hé!
66
00:05:19,111 --> 00:05:23,073
Sajnálom, hogy nem kerültél be a csapatba,
de nem hagyom, hogy átverjenek.
67
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
- Igazad van.
- Alacsony vagy.
68
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
Nekem nagy a lábam. Fogadd el.
69
00:05:28,287 --> 00:05:29,746
Szupernagy a lábad.
70
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
Miért mondtam el?
71
00:05:31,164 --> 00:05:32,541
Na, jobb, ha megyek.
72
00:05:32,624 --> 00:05:34,960
Ha kések,
anyám azt hiszi, büntiórát kaptam.
73
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
Majd tali.
74
00:05:43,177 --> 00:05:46,680
„Szeretne többet megtudni
erről a lehetőségről?” Igen!
75
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
NYOMNI
76
00:06:33,852 --> 00:06:38,690
Üdv. Feliratkoztam valamire,
és azt mondták, jöjjek ide.
77
00:06:40,984 --> 00:06:43,946
Hahó? Van itt valaki?
78
00:06:48,242 --> 00:06:50,869
Azt kell mondanom,
hogy én vagyok a 13-as tesztalany.
79
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Fertőtlenítés indul.
80
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Befejezve. Kérem, lépjen előre.
81
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
Üljön le, 13-as alany.
82
00:08:48,570 --> 00:08:50,822
Remélem, a szülői hozzájárulás megvan.
83
00:08:52,658 --> 00:08:56,828
Úgy nézem, a jelentkezése rendben.
Fel van véve egy klinikai vizsgálatra.
84
00:08:56,912 --> 00:08:59,915
- Olyan, mint egy kísérlet.
- Ellenőrzött teszt.
85
00:09:00,499 --> 00:09:04,378
Mikroszkopikus orvosi robotokat
fecskendezünk a szervezetébe.
86
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Miután rákódolódtak a DNS-ére,
87
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
stimulálják az agyalapi funkciókat
és a testi fejlődést.
88
00:09:08,841 --> 00:09:11,468
Robotok. A testemben.
89
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
A pontos terminus: „medibotok”.
90
00:09:13,720 --> 00:09:17,474
DNS-mintának
vért vagy hajszálat akar adni?
91
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Hajat. Mindenképp hajat.
92
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
Várjon. Azt a karomba fogja döfni?
93
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
A fülén megy be.
94
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
Ettől biztos magasabb leszek?
95
00:09:50,841 --> 00:09:53,969
Ha hezitál, hogy vállalja-e,
hosszú a várólista.
96
00:09:55,387 --> 00:09:58,849
Nem. Én akarok a 13-as tesztalany lenni.
97
00:10:06,064 --> 00:10:08,025
Mi történt?
98
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
Az eszméletvesztés gyakori.
99
00:10:11,904 --> 00:10:14,990
Mennyi az idő?
Ha kések a vacsiról, anyám kiakad.
100
00:10:15,657 --> 00:10:19,244
Ez a vezérlő szinkronizálja
a testében cirkuláló medibotokat.
101
00:10:19,328 --> 00:10:21,997
Itt lehet növelni vagy csökkenteni
a hatékonyságot.
102
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
Feljebb tudom tenni, ha akarom?
103
00:10:24,958 --> 00:10:27,711
Bármiféle állítgatás
egy hétig ellenjavallt.
104
00:10:27,794 --> 00:10:31,882
És figyeljen rá, hogy a növésstimulálással
éhesebb lehet a szokásosnál.
105
00:10:32,466 --> 00:10:37,179
Elmehet… ha ezt megitta.
106
00:10:38,138 --> 00:10:40,182
Üzemanyag a medibotoknak.
107
00:10:40,265 --> 00:10:43,769
Vas, króm, trícium,
foszforeszkáló izotópok.
108
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
A szokásos.
109
00:11:30,065 --> 00:11:31,441
De éhes vagyok.
110
00:11:35,279 --> 00:11:37,364
Jó reggelt. Palacsintát?
111
00:11:37,447 --> 00:11:39,199
Kérek! Rengeteget.
112
00:11:39,283 --> 00:11:42,536
Jó, máris hozom. Összement a pizsamád?
113
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Működik!
114
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
Mármint igen, összement, asszem.
115
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
Ez az!
116
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Szia, Jacob.
117
00:12:17,905 --> 00:12:19,239
Köszönöm, Jacob.
118
00:12:19,323 --> 00:12:20,949
- Nincs mit, Emily.
- Ez Jacob.
119
00:12:21,033 --> 00:12:23,994
- Mi van Jacobbal?
- Csá, Jimmy.
120
00:12:24,077 --> 00:12:25,245
Mit csináltál?
121
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
- Hogy érted?
- Más vagy.
122
00:12:29,833 --> 00:12:31,960
- Hát, én…
- Olyan magabiztos vagy.
123
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
Tessék? Mindig magabiztos vagyok.
124
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
- Haver, ovi óta ismerlek.
- Jó.
125
00:12:36,965 --> 00:12:40,177
Talán kicsit idegbeteg voltam régebben.
De érettebb lettem.
126
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Nem hinném.
127
00:12:41,970 --> 00:12:43,889
Mennem kell órára. Szia.
128
00:12:45,599 --> 00:12:47,226
Tudom! Az arcod kitisztult!
129
00:12:47,809 --> 00:12:51,355
Nincs pattanásom. Vagy van? Hol?
130
00:12:51,939 --> 00:12:53,065
Még egyszer kösz, Jacob.
131
00:12:53,607 --> 00:12:54,608
Nincs mit.
132
00:12:58,987 --> 00:13:02,115
- Kész vagy veszteni?
- Naná. De ki fog legyőzni?
133
00:13:25,931 --> 00:13:27,266
Szép.
134
00:13:33,230 --> 00:13:34,648
Ezt még sose tudtad bedobni.
135
00:13:34,731 --> 00:13:37,067
Mit mondhatnék? Új ember vagyok.
136
00:13:42,781 --> 00:13:43,782
A térded!
137
00:13:43,866 --> 00:13:45,325
Jól vagy?
138
00:13:47,870 --> 00:13:49,329
Eljátszottam.
139
00:13:50,330 --> 00:13:52,791
Ha ez kell a ponthoz,
én nem lennék büszke rá.
140
00:13:52,875 --> 00:13:54,459
Gyorsabb lettél a nyáron.
141
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Futásra edzettem.
142
00:13:55,836 --> 00:13:58,672
- Bent vagy a csapatban?
- Még nem, de biztos meglesz.
143
00:13:59,298 --> 00:14:02,050
Később tali.
Visszavágó. Szombaton. Nálunk.
144
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
Rendben!
145
00:14:06,346 --> 00:14:09,683
- Gyerünk! Rajta!
- Mindjárt ott vagy!
146
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
- Jó napot, edző!
- Jacob.
147
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Adna még egy esélyt?
148
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
Nem jött be a bowling, mi?
149
00:14:17,608 --> 00:14:20,527
Tudom, hogy menni fog.
Egész nyáron edzettem.
150
00:14:20,611 --> 00:14:21,904
Kérem.
151
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
Jól van.
152
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
Jövő héten kapsz még egy esélyt, jó?
153
00:14:32,122 --> 00:14:33,207
Jövő héten.
154
00:14:35,209 --> 00:14:36,960
Akkor jobb, ha feljebb állítom.
155
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ez az! Megdöntöttem a rekordomat.
156
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Köszönöm.
157
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
Pizzát rendeltél? Egy óra múlva vacsi.
158
00:15:18,752 --> 00:15:20,629
Ne aggódj. Azt is megeszem.
159
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
Hé. Magasabbnak tűnsz.
160
00:15:25,133 --> 00:15:27,553
Nem görnyedek. Ahogy mondtad.
161
00:15:27,636 --> 00:15:29,346
Te hallgattál rám?
162
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Legközelebb szólj, ha pizzát rendelsz.
163
00:15:42,484 --> 00:15:44,111
Majd szólj, ha kész a vacsi.
164
00:16:07,593 --> 00:16:08,802
Ez őrület.
165
00:16:09,303 --> 00:16:13,599
- Hihetetlen, hogy eddig nem mondtad el.
- Picik voltak, mikor a doki betette őket,
166
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
és biztos megnőttek a zöld,
világító ital után.
167
00:16:16,435 --> 00:16:19,271
Tudod, mennyi minden
problémás ebben a mondatban?
168
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
És mi a terv?
169
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
Nem szállok ki.
170
00:16:25,277 --> 00:16:28,530
Tényleg? Na jó, egy órája felhívtál
171
00:16:28,614 --> 00:16:31,617
bepánikolva,
mert nanobotokat húztál ki a füledből.
172
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
- Tudom, de…
- Robotokkal vagy megfertőzve.
173
00:16:34,661 --> 00:16:37,039
De beválnak. Látod?
174
00:16:37,789 --> 00:16:39,291
Feltekertem, hogy gyorsabban nőjek.
175
00:16:39,374 --> 00:16:41,585
- Hadd nézzem.
- Talán ez a mellékhatás?
176
00:16:41,668 --> 00:16:45,005
- Már jól vagyok. Ne aggódj.
- Vagy nem áll le a növekedésük.
177
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Hát…
178
00:16:47,758 --> 00:16:51,345
Hagytad, hogy valami rejtélyes cég
robotok millióit nyomja beléd.
179
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
Ha így fogalmazod meg…
180
00:16:53,722 --> 00:16:55,641
Nem akarom, hogy baj történjen veled.
181
00:16:56,642 --> 00:16:58,310
A legjobb barátom vagy.
182
00:16:59,436 --> 00:17:03,357
Oké.
Visszamegyek a dokihoz holnap suli után.
183
00:18:52,633 --> 00:18:55,177
- Jók a reflexeid.
- Ma nem játszhatok, Sarah.
184
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Megbeszéltük.
185
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Bocs. Dolgom van valahol.
186
00:19:01,350 --> 00:19:02,559
Jacob! Megsérültél?
187
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Maradj itt.
188
00:19:42,766 --> 00:19:44,685
…lezárás…
189
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
Sarah! Követtél?
190
00:20:22,181 --> 00:20:25,225
Furán viselkedtél, és gyorsan leléptél.
191
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Mert nem akartam, hogy lásd ezt.
192
00:20:32,107 --> 00:20:34,443
Jelentkeztem valami orvosi tesztre.
193
00:20:34,526 --> 00:20:38,614
Azt se tudom, kik ők, de már eltűntek.
194
00:20:44,036 --> 00:20:48,081
- Dr. Cruz, mi történik?
- Tizenhármas, nem szabadna itt lennie.
195
00:20:48,165 --> 00:20:49,666
Maga miért van itt, Hetes?
196
00:20:50,667 --> 00:20:53,504
Hetes? Nem értem. Ő nem is alacsony.
197
00:20:54,922 --> 00:20:56,465
Azt mondták, helyrehozzák a térdem.
198
00:21:03,096 --> 00:21:04,473
A kísérletnek vége.
199
00:21:05,974 --> 00:21:06,975
Várjon.
200
00:21:07,809 --> 00:21:10,812
Szedjék ki belőlem a medibotokat. Most!
201
00:21:11,730 --> 00:21:15,484
Nincs protokoll az eltávolításra.
Benne volt a dokumentumban, amit aláírt.
202
00:21:16,068 --> 00:21:18,195
A medibotok már örökre a részei.
203
00:21:28,163 --> 00:21:32,251
Be akartam kerülni a csapatba.
De már nem érdekel.
204
00:21:32,751 --> 00:21:36,129
Alacsony vagyok. Jó. El tudom fogadni.
205
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Elégedettnek kellett volna lennem
magammal.
206
00:21:40,092 --> 00:21:41,260
Én csak én akarok lenni.
207
00:21:42,594 --> 00:21:46,890
Még az vagy. De „te” megváltoztál.
208
00:21:46,974 --> 00:21:50,185
- Dr. Cruz szerint a kísérlet kudarc volt.
- Azt mondta, vége.
209
00:21:50,769 --> 00:21:53,355
Talán jól ment,
úgyhogy nem kell több teszt.
210
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
Akkor mit csináljunk?
211
00:21:59,736 --> 00:22:03,949
Fogadjuk el, hogy már ezek vagyunk.
Akár tetszik, akár nem.
212
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
A feliratot fordította: Speier Dávid