1 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 21.08. Javítottál a tegnapi időn. 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,503 Nem elég jó. Be kell kerülnöm a csapatba. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,674 Vettem egy apróságot az új tanévre, 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 Mr. Nyolcadikos. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Nagynak tűnik. 6 00:00:52,094 --> 00:00:54,930 Hát, én úgy néztem, jó lesz. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Nőttél kicsit a nyáron. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Nem nőttem. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 - Visszavihetem. - Ne. 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,730 Klassz, anya. Kösz. 11 00:01:28,589 --> 00:01:31,592 FUTURISZTIKUS KALANDOK 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,204 A bringád le van zárva. 13 00:02:00,996 --> 00:02:05,000 Jacob! Csá, haver. Az első nap. Mit gondolsz? 14 00:02:05,083 --> 00:02:07,961 Ugyanazok az arcok felsőbb osztályban. Mi a nagy cucc? 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,172 - Ugyan. Király lesz. - Téveszmés vagy. 16 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 Jobb szeretem az „optimista” szót. 17 00:02:12,090 --> 00:02:13,717 Kapd el. 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,011 NEWTON ÁLTALÁNOS ISKOLA KUTASS - ÁLMODJ - FEDEZZ FEL 19 00:02:16,094 --> 00:02:18,055 Hé! Köszöntelek, diákok. 20 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 - Ott van Sarah. - Hol? 21 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 Köszöntelek, diákok. 22 00:02:25,938 --> 00:02:27,105 Hogy s mint? 23 00:02:29,191 --> 00:02:30,817 Jacob, csá! Szia, Jimmy. 24 00:02:30,901 --> 00:02:32,236 - Szia. - Jó volt a sporttábor? 25 00:02:32,319 --> 00:02:35,239 Jó. Csak múlt héten kiment a térdem. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,491 - Fájhatott. - Fájt is. 27 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Nagyon. De már rendben van. 28 00:02:39,868 --> 00:02:41,578 - Kosár suli után? - És a térded? 29 00:02:41,662 --> 00:02:44,373 A doki szerint oké. És féltérddel is lenyomlak. 30 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Sarah, gyere. 31 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 Szasztok. 32 00:02:48,544 --> 00:02:51,296 Kosár? Azt hittem, idén a futócsapatra gyúrsz. 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Így van. 34 00:02:52,464 --> 00:02:55,551 Mindennap gyakorolok, faragom a másodperceket. 35 00:02:55,634 --> 00:02:57,511 A héten van a válogató. Kész vagyok. 36 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Ez a jó hozzáállás. 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,599 Feliratkozom az edzőnél. Csapatkapitány is lehetek. 38 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 Te is téveszmés vagy. 39 00:03:12,985 --> 00:03:18,156 Felkészülni! Vigyázz! Rajt! 40 00:03:24,496 --> 00:03:25,747 Hajrá! 41 00:04:00,699 --> 00:04:01,909 Kitettél magadért. 42 00:04:01,992 --> 00:04:05,746 Te vagy a legkiemelkedőbb szenvedély terén, de sajnos magasság terén nem. 43 00:04:05,829 --> 00:04:09,750 Ezek a srácok mindig le fognak győzni. Hármat kell lépned, míg nekik egyet. 44 00:04:09,833 --> 00:04:12,669 Ez fizika. Találj olyan sportot, ami jobban illik hozzád. 45 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 Például? 46 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 - Bowling. - Nem kerültem be a csapatba? 47 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 Egy ilyen kis krapek, alacsony súlyponttal. 48 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 Príma lennél. Gondold meg. 49 00:04:24,223 --> 00:04:26,558 Bowling? Az egyáltalán sport? 50 00:04:26,642 --> 00:04:29,186 Miért nem a vitakör? Biztos jól megizzadnak. 51 00:04:29,269 --> 00:04:32,439 Nézd, Jacob. Szerintem 100%-ig túlreagálod, érted? 52 00:04:32,523 --> 00:04:35,317 Szerintem 100%-ig jól reagálok. Szívás alacsonynak lenni. 53 00:04:35,400 --> 00:04:37,778 Talán majd hirtelen nősz meg. Nem tudom. 54 00:04:38,278 --> 00:04:39,613 Láttad a családomat? 55 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 A nagyapám volt az óriás, és ő volt vagy 165. 56 00:04:42,908 --> 00:04:46,328 Kipróbálhatnád a jógát. Állítólag nyújtja a gerincet. 57 00:04:48,747 --> 00:04:51,917 Igazad van. Találnom kell valamit, ami megnöveszt. 58 00:04:52,000 --> 00:04:54,086 Várj, ne. Szerintem nem ezt mondtam. 59 00:04:56,255 --> 00:04:58,632 Van inverziós terápia, ahol fejjel lefelé lógsz. 60 00:04:59,216 --> 00:05:01,009 Denevéreknek ideális. 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Várj. Ez jobb. 62 00:05:05,722 --> 00:05:10,143 „Növelje erejét és magasságát egy új fejlődésgyorsító technológiával. 63 00:05:10,727 --> 00:05:13,689 Gyors eredmény. Edzés nem szükséges.” 64 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 - Aha. Kicsit sem hangzik gyanúsnak. - És ingyenes. 65 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 Hé! 66 00:05:19,111 --> 00:05:23,073 Sajnálom, hogy nem kerültél be a csapatba, de nem hagyom, hogy átverjenek. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 - Igazad van. - Alacsony vagy. 68 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 Nekem nagy a lábam. Fogadd el. 69 00:05:28,287 --> 00:05:29,746 Szupernagy a lábad. 70 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 Miért mondtam el? 71 00:05:31,164 --> 00:05:32,541 Na, jobb, ha megyek. 72 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Ha kések, anyám azt hiszi, büntiórát kaptam. 73 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Majd tali. 74 00:05:43,177 --> 00:05:46,680 „Szeretne többet megtudni erről a lehetőségről?” Igen! 75 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 NYOMNI 76 00:06:33,852 --> 00:06:38,690 Üdv. Feliratkoztam valamire, és azt mondták, jöjjek ide. 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,946 Hahó? Van itt valaki? 78 00:06:48,242 --> 00:06:50,869 Azt kell mondanom, hogy én vagyok a 13-as tesztalany. 79 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Fertőtlenítés indul. 80 00:08:34,472 --> 00:08:36,850 Befejezve. Kérem, lépjen előre. 81 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 Üljön le, 13-as alany. 82 00:08:48,570 --> 00:08:50,822 Remélem, a szülői hozzájárulás megvan. 83 00:08:52,658 --> 00:08:56,828 Úgy nézem, a jelentkezése rendben. Fel van véve egy klinikai vizsgálatra. 84 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 - Olyan, mint egy kísérlet. - Ellenőrzött teszt. 85 00:09:00,499 --> 00:09:04,378 Mikroszkopikus orvosi robotokat fecskendezünk a szervezetébe. 86 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Miután rákódolódtak a DNS-ére, 87 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 stimulálják az agyalapi funkciókat és a testi fejlődést. 88 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 Robotok. A testemben. 89 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 A pontos terminus: „medibotok”. 90 00:09:13,720 --> 00:09:17,474 DNS-mintának vért vagy hajszálat akar adni? 91 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 Hajat. Mindenképp hajat. 92 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 Várjon. Azt a karomba fogja döfni? 93 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 A fülén megy be. 94 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 Ettől biztos magasabb leszek? 95 00:09:50,841 --> 00:09:53,969 Ha hezitál, hogy vállalja-e, hosszú a várólista. 96 00:09:55,387 --> 00:09:58,849 Nem. Én akarok a 13-as tesztalany lenni. 97 00:10:06,064 --> 00:10:08,025 Mi történt? 98 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 Az eszméletvesztés gyakori. 99 00:10:11,904 --> 00:10:14,990 Mennyi az idő? Ha kések a vacsiról, anyám kiakad. 100 00:10:15,657 --> 00:10:19,244 Ez a vezérlő szinkronizálja a testében cirkuláló medibotokat. 101 00:10:19,328 --> 00:10:21,997 Itt lehet növelni vagy csökkenteni a hatékonyságot. 102 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 Feljebb tudom tenni, ha akarom? 103 00:10:24,958 --> 00:10:27,711 Bármiféle állítgatás egy hétig ellenjavallt. 104 00:10:27,794 --> 00:10:31,882 És figyeljen rá, hogy a növésstimulálással éhesebb lehet a szokásosnál. 105 00:10:32,466 --> 00:10:37,179 Elmehet… ha ezt megitta. 106 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Üzemanyag a medibotoknak. 107 00:10:40,265 --> 00:10:43,769 Vas, króm, trícium, foszforeszkáló izotópok. 108 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 A szokásos. 109 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 De éhes vagyok. 110 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 Jó reggelt. Palacsintát? 111 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 Kérek! Rengeteget. 112 00:11:39,283 --> 00:11:42,536 Jó, máris hozom. Összement a pizsamád? 113 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Működik! 114 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 Mármint igen, összement, asszem. 115 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 Ez az! 116 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Szia, Jacob. 117 00:12:17,905 --> 00:12:19,239 Köszönöm, Jacob. 118 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 - Nincs mit, Emily. - Ez Jacob. 119 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 - Mi van Jacobbal? - Csá, Jimmy. 120 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 Mit csináltál? 121 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 - Hogy érted? - Más vagy. 122 00:12:29,833 --> 00:12:31,960 - Hát, én… - Olyan magabiztos vagy. 123 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 Tessék? Mindig magabiztos vagyok. 124 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 - Haver, ovi óta ismerlek. - Jó. 125 00:12:36,965 --> 00:12:40,177 Talán kicsit idegbeteg voltam régebben. De érettebb lettem. 126 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Nem hinném. 127 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 Mennem kell órára. Szia. 128 00:12:45,599 --> 00:12:47,226 Tudom! Az arcod kitisztult! 129 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 Nincs pattanásom. Vagy van? Hol? 130 00:12:51,939 --> 00:12:53,065 Még egyszer kösz, Jacob. 131 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 Nincs mit. 132 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 - Kész vagy veszteni? - Naná. De ki fog legyőzni? 133 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 Szép. 134 00:13:33,230 --> 00:13:34,648 Ezt még sose tudtad bedobni. 135 00:13:34,731 --> 00:13:37,067 Mit mondhatnék? Új ember vagyok. 136 00:13:42,781 --> 00:13:43,782 A térded! 137 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 Jól vagy? 138 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Eljátszottam. 139 00:13:50,330 --> 00:13:52,791 Ha ez kell a ponthoz, én nem lennék büszke rá. 140 00:13:52,875 --> 00:13:54,459 Gyorsabb lettél a nyáron. 141 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Futásra edzettem. 142 00:13:55,836 --> 00:13:58,672 - Bent vagy a csapatban? - Még nem, de biztos meglesz. 143 00:13:59,298 --> 00:14:02,050 Később tali. Visszavágó. Szombaton. Nálunk. 144 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 Rendben! 145 00:14:06,346 --> 00:14:09,683 - Gyerünk! Rajta! - Mindjárt ott vagy! 146 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 - Jó napot, edző! - Jacob. 147 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Adna még egy esélyt? 148 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 Nem jött be a bowling, mi? 149 00:14:17,608 --> 00:14:20,527 Tudom, hogy menni fog. Egész nyáron edzettem. 150 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Kérem. 151 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Jól van. 152 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 Jövő héten kapsz még egy esélyt, jó? 153 00:14:32,122 --> 00:14:33,207 Jövő héten. 154 00:14:35,209 --> 00:14:36,960 Akkor jobb, ha feljebb állítom. 155 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ez az! Megdöntöttem a rekordomat. 156 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Köszönöm. 157 00:15:16,291 --> 00:15:18,669 Pizzát rendeltél? Egy óra múlva vacsi. 158 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Ne aggódj. Azt is megeszem. 159 00:15:21,839 --> 00:15:23,966 Hé. Magasabbnak tűnsz. 160 00:15:25,133 --> 00:15:27,553 Nem görnyedek. Ahogy mondtad. 161 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Te hallgattál rám? 162 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Legközelebb szólj, ha pizzát rendelsz. 163 00:15:42,484 --> 00:15:44,111 Majd szólj, ha kész a vacsi. 164 00:16:07,593 --> 00:16:08,802 Ez őrület. 165 00:16:09,303 --> 00:16:13,599 - Hihetetlen, hogy eddig nem mondtad el. - Picik voltak, mikor a doki betette őket, 166 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 és biztos megnőttek a zöld, világító ital után. 167 00:16:16,435 --> 00:16:19,271 Tudod, mennyi minden problémás ebben a mondatban? 168 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 És mi a terv? 169 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 Nem szállok ki. 170 00:16:25,277 --> 00:16:28,530 Tényleg? Na jó, egy órája felhívtál 171 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 bepánikolva, mert nanobotokat húztál ki a füledből. 172 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 - Tudom, de… - Robotokkal vagy megfertőzve. 173 00:16:34,661 --> 00:16:37,039 De beválnak. Látod? 174 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Feltekertem, hogy gyorsabban nőjek. 175 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 - Hadd nézzem. - Talán ez a mellékhatás? 176 00:16:41,668 --> 00:16:45,005 - Már jól vagyok. Ne aggódj. - Vagy nem áll le a növekedésük. 177 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Hát… 178 00:16:47,758 --> 00:16:51,345 Hagytad, hogy valami rejtélyes cég robotok millióit nyomja beléd. 179 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 Ha így fogalmazod meg… 180 00:16:53,722 --> 00:16:55,641 Nem akarom, hogy baj történjen veled. 181 00:16:56,642 --> 00:16:58,310 A legjobb barátom vagy. 182 00:16:59,436 --> 00:17:03,357 Oké. Visszamegyek a dokihoz holnap suli után. 183 00:18:52,633 --> 00:18:55,177 - Jók a reflexeid. - Ma nem játszhatok, Sarah. 184 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Megbeszéltük. 185 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Bocs. Dolgom van valahol. 186 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 Jacob! Megsérültél? 187 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Maradj itt. 188 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 …lezárás… 189 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 Sarah! Követtél? 190 00:20:22,181 --> 00:20:25,225 Furán viselkedtél, és gyorsan leléptél. 191 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Mert nem akartam, hogy lásd ezt. 192 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Jelentkeztem valami orvosi tesztre. 193 00:20:34,526 --> 00:20:38,614 Azt se tudom, kik ők, de már eltűntek. 194 00:20:44,036 --> 00:20:48,081 - Dr. Cruz, mi történik? - Tizenhármas, nem szabadna itt lennie. 195 00:20:48,165 --> 00:20:49,666 Maga miért van itt, Hetes? 196 00:20:50,667 --> 00:20:53,504 Hetes? Nem értem. Ő nem is alacsony. 197 00:20:54,922 --> 00:20:56,465 Azt mondták, helyrehozzák a térdem. 198 00:21:03,096 --> 00:21:04,473 A kísérletnek vége. 199 00:21:05,974 --> 00:21:06,975 Várjon. 200 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 Szedjék ki belőlem a medibotokat. Most! 201 00:21:11,730 --> 00:21:15,484 Nincs protokoll az eltávolításra. Benne volt a dokumentumban, amit aláírt. 202 00:21:16,068 --> 00:21:18,195 A medibotok már örökre a részei. 203 00:21:28,163 --> 00:21:32,251 Be akartam kerülni a csapatba. De már nem érdekel. 204 00:21:32,751 --> 00:21:36,129 Alacsony vagyok. Jó. El tudom fogadni. 205 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Elégedettnek kellett volna lennem magammal. 206 00:21:40,092 --> 00:21:41,260 Én csak én akarok lenni. 207 00:21:42,594 --> 00:21:46,890 Még az vagy. De „te” megváltoztál. 208 00:21:46,974 --> 00:21:50,185 - Dr. Cruz szerint a kísérlet kudarc volt. - Azt mondta, vége. 209 00:21:50,769 --> 00:21:53,355 Talán jól ment, úgyhogy nem kell több teszt. 210 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 Akkor mit csináljunk? 211 00:21:59,736 --> 00:22:03,949 Fogadjuk el, hogy már ezek vagyunk. Akár tetszik, akár nem. 212 00:23:09,723 --> 00:23:11,725 A feliratot fordította: Speier Dávid