1
00:00:38,747 --> 00:00:41,708
Veintiuno cero ocho.
Has batido el tiempo de ayer.
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,503
No es suficiente.
Debo entrar en el equipo.
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Le traigo algo para el nuevo año escolar,
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,050
señor de octavo curso.
5
00:00:50,133 --> 00:00:51,510
Se ve grande.
6
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Bueno, pensé que te valdría.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,307
Has crecido algo este verano.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
No, no he crecido.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
- Puedo devolverla.
- No.
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,730
No pasa nada, mamá. Gracias.
11
00:01:28,589 --> 00:01:31,592
INTERRUPTORES
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,913
La bicicleta está bloqueada.
13
00:02:00,996 --> 00:02:05,000
¡Jacob! Hola, amigo.
Ah, primer día de clase. ¿Qué te parece?
14
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Misma gente en un curso superior.
15
00:02:06,752 --> 00:02:07,961
No es para tanto.
16
00:02:08,044 --> 00:02:10,172
- Oh, venga, va a ser increíble.
- Eres un iluso.
17
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
Prefiero "optimista".
18
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
Ten, píllala.
19
00:02:13,800 --> 00:02:16,011
ESCUELA DE SECUNDARIA NEWTON
EXPLORA. SUEÑA. DESCUBRE
20
00:02:16,094 --> 00:02:18,055
¡Hola! ¡Bienvenidos!
21
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
- Eh, ahí está Sarah.
- ¿Dónde?
22
00:02:22,309 --> 00:02:24,102
¡Bienvenidos!
23
00:02:25,938 --> 00:02:27,105
¿Cómo os va?
24
00:02:29,191 --> 00:02:31,401
- ¡Jacob, hola! Hola, Jimmy.
- Hola.
25
00:02:31,485 --> 00:02:32,861
- ¿Y el campamento?
- Genial.
26
00:02:32,945 --> 00:02:35,239
Pero me fastidié la rodilla
la última semana.
27
00:02:35,322 --> 00:02:37,491
- Oh, parece doloroso.
- Lo fue.
28
00:02:37,574 --> 00:02:39,785
Mucho, pero ahora estoy bien.
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,537
- ¿Unas canastas luego?
- ¿Y la rodilla?
30
00:02:41,620 --> 00:02:44,373
La doctora dice que no pasa nada.
Y podría ganarte a la pata coja.
31
00:02:44,456 --> 00:02:46,875
- Sarah, vamos.
- Chao.
32
00:02:48,544 --> 00:02:51,296
¿Baloncesto? ¿No ibas a probar
con el atletismo este año?
33
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
Y lo haré.
34
00:02:52,464 --> 00:02:55,551
He estado entrenando todos los días
y reduciendo segundos de mi tiempo.
35
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Las pruebas son esta semana.
Estoy más que listo.
36
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
Bueno, esa es la actitud.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,558
Voy a buscar al entrenador
para inscribirme. ¡Quizá llegue a capitán!
38
00:03:02,641 --> 00:03:04,268
Los dos somos unos ilusos.
39
00:03:12,985 --> 00:03:18,156
¡Preparados, listos, ya!
40
00:03:24,496 --> 00:03:25,747
¡Sí, vamos!
41
00:04:00,699 --> 00:04:01,909
Gran intento, Jacob.
42
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
Le pones más pasión
que cualquier otro, ¿vale?,
43
00:04:04,036 --> 00:04:05,746
pero lamentablemente te falta altura.
44
00:04:05,829 --> 00:04:08,332
Esos chicos te dejarán atrás siempre.
45
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
Un paso de los suyos es tres de los tuyos.
Es pura física.
46
00:04:10,918 --> 00:04:12,669
Prueba un deporte más adecuado para ti.
47
00:04:12,753 --> 00:04:14,129
¿Como cuál?
48
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
- ¿Los bolos?
- ¿Entonces no estoy en el equipo?
49
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
Un chaval pequeño como tú,
con el centro de gravedad bajo,
50
00:04:19,718 --> 00:04:21,678
podría arrasar. Piénsalo.
51
00:04:24,223 --> 00:04:26,517
¿Bolos? ¿Eso es un deporte?
52
00:04:26,600 --> 00:04:29,186
¿Por qué no el equipo de debate?
Seguro que sudan la camiseta.
53
00:04:29,269 --> 00:04:32,439
Mira, Jacob.
Estás exagerando un montón, ¿vale?
54
00:04:32,523 --> 00:04:35,317
Estoy reaccionando perfectamente.
Es una mierda ser bajo.
55
00:04:35,400 --> 00:04:37,778
A lo mejor das un estirón. No se sabe.
56
00:04:38,195 --> 00:04:39,613
¿Has visto a mi familia?
57
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
Mi abuelo era el gigante
y medía uno sesenta y cinco.
58
00:04:42,908 --> 00:04:46,328
Prueba a hacer el yoga.
En teoría eso estira la columna.
59
00:04:48,747 --> 00:04:49,831
Tienes razón.
60
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Tengo que encontrar algo
que me haga más alto.
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,503
Espera, no. No es eso lo que he dicho.
62
00:04:55,420 --> 00:04:58,632
Hay una terapia de inversión
en la que te cuelgan boca abajo.
63
00:04:59,216 --> 00:05:01,009
Mola si eres un murciélago.
64
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Espera. Esto es mejor.
65
00:05:05,722 --> 00:05:07,808
"Aumenta tu fuerza y estatura
66
00:05:07,891 --> 00:05:10,644
con una nueva tecnología
que acelera el crecimiento.
67
00:05:10,727 --> 00:05:13,689
Resultados rápidos.
Sin necesidad de hacer ejercicio".
68
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
- Sí. Eso no parece nada sospechoso.
- Y es gratis.
69
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
¡Oye!
70
00:05:19,111 --> 00:05:20,946
Me joroba que no hayas entrado
en el equipo,
71
00:05:21,029 --> 00:05:23,699
pero no voy a dejar
que caigas en una estafa.
72
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
- Tienes razón.
- Tú eres bajo.
73
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
Yo tengo los pies grandes. Acéptalo.
74
00:05:28,287 --> 00:05:29,746
Sí, son supergrandes.
75
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
Para qué diría nada.
76
00:05:31,164 --> 00:05:32,332
Vale, me piro ya.
77
00:05:32,416 --> 00:05:34,960
Si llego tarde, mi madre siempre piensa
que me han castigado.
78
00:05:36,461 --> 00:05:37,754
Hasta luego.
79
00:05:43,177 --> 00:05:45,470
¿Te gustaría saber más
sobre esta oportunidad?
80
00:05:45,554 --> 00:05:46,680
¡Sí!
81
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
PULSAR
82
00:06:33,852 --> 00:06:38,690
Hola. Eh, me he apuntado a algo
y me han dicho que venga aquí.
83
00:06:40,984 --> 00:06:43,946
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
84
00:06:48,242 --> 00:06:51,495
Se supone que debo decir
que soy el sujeto de prueba 13.
85
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Descontaminación iniciada.
86
00:08:34,472 --> 00:08:36,850
Completado. Por favor, continúe.
87
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
Sujeto 13, toma asiento.
88
00:08:48,570 --> 00:08:51,907
Espero que hayas entregado
el consentimiento paterno.
89
00:08:52,658 --> 00:08:54,368
Tu solicitud parece en orden.
90
00:08:54,952 --> 00:08:56,828
Te has inscrito
en un ensayo clínico médico.
91
00:08:56,912 --> 00:08:59,915
- Ya, es como un experimento.
- Es una prueba controlada.
92
00:09:00,499 --> 00:09:04,378
El protocolo consiste en inyectar robots
médicos microscópicos en tu sistema.
93
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Una vez codificados con tu ADN,
94
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
estimulan la función pituitaria
y el desarrollo físico.
95
00:09:08,841 --> 00:09:11,468
¿Robots dentro de mi cuerpo?
96
00:09:11,552 --> 00:09:13,637
El término preciso es medibots.
97
00:09:13,720 --> 00:09:17,474
Para la muestra de ADN,
¿prefieres dar sangre o pelo?
98
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Pelo. Fijo que pelo.
99
00:09:26,984 --> 00:09:28,110
¡Au!
100
00:09:42,708 --> 00:09:45,627
Espere, ¿va a clavarme eso en el brazo?
101
00:09:45,711 --> 00:09:47,296
Lo haré en una oreja.
102
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
¿Esto me hará más alto seguro?
103
00:09:50,841 --> 00:09:53,969
Si tienes dudas en participar,
hay lista de espera.
104
00:09:55,387 --> 00:09:58,849
No. Quiero ser el sujeto de prueba 13.
105
00:10:06,064 --> 00:10:08,025
¿Qué ha pasado?
106
00:10:08,108 --> 00:10:10,319
Es muy común perder el conocimiento.
107
00:10:11,778 --> 00:10:12,863
¿Qué hora es?
108
00:10:12,946 --> 00:10:15,574
Si llego tarde a cenar,
mi madre se asustará.
109
00:10:15,657 --> 00:10:19,244
Esta unidad de control sincroniza
los medibots que circulan por tu cuerpo.
110
00:10:19,328 --> 00:10:22,247
Pulsa aquí para aumentar
o disminuir la eficacia.
111
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
¿O sea que puedo subirles
la potencia si quiero?
112
00:10:24,958 --> 00:10:27,711
No aconsejo hacer cualquier ajuste
durante la primera semana.
113
00:10:27,794 --> 00:10:30,130
Y ten en cuenta que,
con tu crecimiento estimulado,
114
00:10:30,214 --> 00:10:31,882
podrías tener más hambre de lo normal.
115
00:10:32,466 --> 00:10:37,179
Podrás irte en cuanto te bebas esto.
116
00:10:38,138 --> 00:10:40,182
Es combustible para los «medibots».
117
00:10:40,265 --> 00:10:43,769
Hierro, cromo, tritio,
isótopos fosforescentes.
118
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Lo normal.
119
00:11:29,231 --> 00:11:31,441
¡Vaya, qué hambre!
120
00:11:35,279 --> 00:11:37,364
Buenos días. ¿Tortitas?
121
00:11:37,447 --> 00:11:39,199
¡Sí! Hazme muchas.
122
00:11:39,283 --> 00:11:42,536
Vale, marchando. ¿Ese pijama ha encogido?
123
00:11:44,496 --> 00:11:45,497
Ha funcionado.
124
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
O sea, sí. Supongo que sí.
125
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
¡Sí!
126
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
Hola, Jacob.
127
00:12:17,529 --> 00:12:19,198
Gracias, Jacob.
128
00:12:19,281 --> 00:12:20,949
- De nada, Emily.
- Es Jacob.
129
00:12:21,033 --> 00:12:23,994
- ¿Qué le pasa a Jacob?
- Hola, Jimmy.
130
00:12:24,077 --> 00:12:25,245
¿Qué te has hecho?
131
00:12:25,537 --> 00:12:27,289
- ¿A qué te refieres?
- Pareces diferente.
132
00:12:28,874 --> 00:12:31,960
- Eh, bueno, pues...
- Te ves... seguro de ti mismo.
133
00:12:32,544 --> 00:12:34,171
¿Perdona? Siempre lo estoy.
134
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
- Tío, te conozco desde preescolar.
- Vale,
135
00:12:36,965 --> 00:12:39,051
puede que fuera
un poco neurótico en el pasado.
136
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
Pero he madurado.
137
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
No lo creo.
138
00:12:41,470 --> 00:12:43,972
Me voy a clase. Chao.
139
00:12:45,557 --> 00:12:47,226
¡Ya sé! Ya no tienes granos.
140
00:12:47,809 --> 00:12:51,355
Yo no tengo acné, ¿o sí? ¿Dónde?
141
00:12:51,939 --> 00:12:53,482
Gracias otra vez, Jacob.
142
00:12:53,565 --> 00:12:54,608
De nada.
143
00:12:58,904 --> 00:13:00,656
- ¿Lista para perder?
- Claro,
144
00:13:00,739 --> 00:13:03,033
¿pero quién me va a ganar?
145
00:13:25,931 --> 00:13:27,266
¡Guau!
146
00:13:32,062 --> 00:13:34,648
Nunca antes habías metido ese tiro.
147
00:13:34,731 --> 00:13:37,067
¿Qué puedo decir? Soy un tío nuevo.
148
00:13:42,406 --> 00:13:43,782
¡Tu rodilla!
149
00:13:43,866 --> 00:13:45,325
¿Estás bien?
150
00:13:47,870 --> 00:13:49,329
Era mentira.
151
00:13:50,330 --> 00:13:52,916
Si necesitas esas tretas,
yo no estaría tan orgulloso.
152
00:13:53,000 --> 00:13:54,459
Has ganado velocidad este verano.
153
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
He hecho atletismo.
154
00:13:55,836 --> 00:13:57,087
¿Has entrado en el equipo?
155
00:13:57,171 --> 00:13:59,214
Aún no, pero estoy seguro de que entraré.
156
00:13:59,298 --> 00:14:02,050
Hasta luego. Revancha.
El sábado. En mi casa.
157
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
Allí estaré.
158
00:14:06,346 --> 00:14:07,890
¡Vamos! ¡Venga!
159
00:14:07,973 --> 00:14:09,683
¡Ya casi estás!
160
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
- Hola, entrenador.
- Jacob.
161
00:14:14,146 --> 00:14:15,772
¿Me daría otra oportunidad?
162
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
No te van los bolos, ¿eh?
163
00:14:17,608 --> 00:14:20,527
Sé que puedo hacerlo.
He entrenado todo el verano.
164
00:14:20,611 --> 00:14:21,904
Por favor.
165
00:14:24,281 --> 00:14:25,616
De acuerdo.
166
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
Podrás reintentarlo
la semana que viene, ¿vale?
167
00:14:32,039 --> 00:14:33,373
¿La semana que viene?
168
00:14:35,209 --> 00:14:37,461
Entonces le subiré la potencia un poco
169
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
¡Sí! He batido mi récord.
170
00:15:14,581 --> 00:15:16,208
Gracias.
171
00:15:16,291 --> 00:15:18,669
¿Has pedido una pizza?
Cenamos dentro de una hora.
172
00:15:18,752 --> 00:15:20,671
Tranquila, me la comeré también.
173
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
Oye, te veo más alto.
174
00:15:24,049 --> 00:15:27,553
¡Oh! He dejado de encorvarme,
como me dijiste.
175
00:15:27,636 --> 00:15:29,346
¿De veras me has hecho caso?
176
00:15:29,429 --> 00:15:32,099
La próxima vez pregunta
antes de pedir pizza.
177
00:15:41,483 --> 00:15:44,111
Mm, avísame cuando la cena esté lista.
178
00:16:07,593 --> 00:16:08,802
¡Tío, qué locura!
179
00:16:09,303 --> 00:16:11,096
¿Y cómo no me lo has contado hasta ahora?
180
00:16:11,180 --> 00:16:13,599
Eran diminutos cuando la doctora
me los metió en la oreja,
181
00:16:13,682 --> 00:16:16,351
debieron de crecer
cuando me bebí esa cosa verde y brillante.
182
00:16:16,435 --> 00:16:19,271
¿Sabes cuántas cosas malas
tiene esa frase?
183
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
¿Y cuál es el plan?
184
00:16:23,192 --> 00:16:24,484
No voy a rajarme.
185
00:16:25,277 --> 00:16:28,530
¿En serio? Mira, hace una hora me llamaste
186
00:16:28,614 --> 00:16:31,617
todo asustado
porque te salían nanorrobots de la oreja.
187
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
- Ya, pero...
- Te han infectado con robots, tío.
188
00:16:34,661 --> 00:16:37,039
Pero funcionan. ¿Ves?
189
00:16:37,581 --> 00:16:39,291
Subí la potencia para crecer más rápido.
190
00:16:39,374 --> 00:16:41,585
- Déjame ver eso.
- Sería solo un efecto secundario.
191
00:16:41,668 --> 00:16:43,295
Pero ahora estoy bien. Tranquilo.
192
00:16:43,378 --> 00:16:45,005
O puede que no dejen de crecer.
193
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Entonces...
194
00:16:47,758 --> 00:16:51,345
Tío, has dejado que una misteriosa empresa
te inyectara millones de robots.
195
00:16:51,428 --> 00:16:53,138
Bueno, dicho así...
196
00:16:53,722 --> 00:16:55,641
Oye, no quiero que te pase nada.
197
00:16:56,642 --> 00:16:58,310
Eres mi mejor amigo.
198
00:16:59,436 --> 00:17:03,357
Vale. Iré a ver a la doctora
mañana después de clase.
199
00:18:52,633 --> 00:18:55,177
- Buenos reflejos.
- Hoy no puedo jugar, Sarah.
200
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Habíamos quedado.
201
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Lo siento. Tengo que ir a un sitio.
202
00:19:01,350 --> 00:19:02,559
¡Jacob! ¿Te has lastimado?
203
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Quédate ahí.
204
00:19:42,766 --> 00:19:44,685
...recoged todo...
205
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
¡Sarah!, ¿me has seguido?
206
00:20:22,181 --> 00:20:25,225
Actuaste de forma rara
y te fuiste a toda velocidad.
207
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Es porque no quería que vieras esto.
208
00:20:32,107 --> 00:20:34,443
Me apunté a una prueba médica que había.
209
00:20:34,526 --> 00:20:38,614
Ni siquiera sé quiénes son,
pero ya no están.
210
00:20:44,036 --> 00:20:46,288
Doctora Cruz, ¿qué está pasando?
211
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Trece, no deberías de estar aquí.
212
00:20:48,165 --> 00:20:49,875
¿Y por qué has vuelto, Siete?
213
00:20:50,667 --> 00:20:53,504
¿Siete? No lo entiendo.
Tú ni siquiera eres baja.
214
00:20:54,922 --> 00:20:57,174
Dijeron que podían curarme la rodilla.
215
00:21:03,096 --> 00:21:04,473
El ensayo clínico ha terminado.
216
00:21:05,974 --> 00:21:06,975
Espere.
217
00:21:07,809 --> 00:21:10,812
Quiero que me saque estos medibots ya.
218
00:21:11,730 --> 00:21:13,482
No hay un protocolo para extraerlos.
219
00:21:13,565 --> 00:21:15,484
Estaba explicado
en el documento que firmaste.
220
00:21:16,068 --> 00:21:18,987
Los medibots ahora son parte de ti
para siempre.
221
00:21:28,163 --> 00:21:32,251
Solo quería entrar en el equipo
de atletismo. Y ahora me da igual.
222
00:21:32,751 --> 00:21:36,129
Soy bajo. Vale. Puedo vivir con ello.
223
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Debería haber estado feliz con cómo era.
224
00:21:40,092 --> 00:21:41,260
Solo quiero ser yo.
225
00:21:42,594 --> 00:21:46,390
Lo sigues siendo.
Pero ese "tú" ha cambiado.
226
00:21:46,473 --> 00:21:48,934
La doctora Cruz ha dicho
que el experimento ha fracasado.
227
00:21:49,017 --> 00:21:50,185
Dijo que había terminado.
228
00:21:50,769 --> 00:21:53,355
A lo mejor ha ido genial
y no necesitan hacer más pruebas.
229
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
¿Y qué vamos a hacer?
230
00:21:59,736 --> 00:22:03,949
Aceptar que esto es lo que somos ahora.
Para bien o para mal.
231
00:23:17,356 --> 00:23:19,358
Traducción:
Raquel Da Silva