1 00:00:38,747 --> 00:00:41,708 Veintiuno cero ocho. Has batido el tiempo de ayer. 2 00:00:41,792 --> 00:00:44,503 No es suficiente. Debo entrar en el equipo. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,674 Le traigo algo para el nuevo año escolar, 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,050 señor de octavo curso. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Se ve grande. 6 00:00:52,094 --> 00:00:54,930 Bueno, pensé que te valdría. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Has crecido algo este verano. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 No, no he crecido. 9 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 - Puedo devolverla. - No. 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,730 No pasa nada, mamá. Gracias. 11 00:01:28,589 --> 00:01:31,592 INTERRUPTORES 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,913 La bicicleta está bloqueada. 13 00:02:00,996 --> 00:02:05,000 ¡Jacob! Hola, amigo. Ah, primer día de clase. ¿Qué te parece? 14 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Misma gente en un curso superior. 15 00:02:06,752 --> 00:02:07,961 No es para tanto. 16 00:02:08,044 --> 00:02:10,172 - Oh, venga, va a ser increíble. - Eres un iluso. 17 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 Prefiero "optimista". 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,717 Ten, píllala. 19 00:02:13,800 --> 00:02:16,011 ESCUELA DE SECUNDARIA NEWTON EXPLORA. SUEÑA. DESCUBRE 20 00:02:16,094 --> 00:02:18,055 ¡Hola! ¡Bienvenidos! 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 - Eh, ahí está Sarah. - ¿Dónde? 22 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 ¡Bienvenidos! 23 00:02:25,938 --> 00:02:27,105 ¿Cómo os va? 24 00:02:29,191 --> 00:02:31,401 - ¡Jacob, hola! Hola, Jimmy. - Hola. 25 00:02:31,485 --> 00:02:32,861 - ¿Y el campamento? - Genial. 26 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 Pero me fastidié la rodilla la última semana. 27 00:02:35,322 --> 00:02:37,491 - Oh, parece doloroso. - Lo fue. 28 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Mucho, pero ahora estoy bien. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,537 - ¿Unas canastas luego? - ¿Y la rodilla? 30 00:02:41,620 --> 00:02:44,373 La doctora dice que no pasa nada. Y podría ganarte a la pata coja. 31 00:02:44,456 --> 00:02:46,875 - Sarah, vamos. - Chao. 32 00:02:48,544 --> 00:02:51,296 ¿Baloncesto? ¿No ibas a probar con el atletismo este año? 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Y lo haré. 34 00:02:52,464 --> 00:02:55,551 He estado entrenando todos los días y reduciendo segundos de mi tiempo. 35 00:02:55,634 --> 00:02:57,928 Las pruebas son esta semana. Estoy más que listo. 36 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Bueno, esa es la actitud. 37 00:02:59,680 --> 00:03:02,558 Voy a buscar al entrenador para inscribirme. ¡Quizá llegue a capitán! 38 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 Los dos somos unos ilusos. 39 00:03:12,985 --> 00:03:18,156 ¡Preparados, listos, ya! 40 00:03:24,496 --> 00:03:25,747 ¡Sí, vamos! 41 00:04:00,699 --> 00:04:01,909 Gran intento, Jacob. 42 00:04:01,992 --> 00:04:03,952 Le pones más pasión que cualquier otro, ¿vale?, 43 00:04:04,036 --> 00:04:05,746 pero lamentablemente te falta altura. 44 00:04:05,829 --> 00:04:08,332 Esos chicos te dejarán atrás siempre. 45 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 Un paso de los suyos es tres de los tuyos. Es pura física. 46 00:04:10,918 --> 00:04:12,669 Prueba un deporte más adecuado para ti. 47 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 ¿Como cuál? 48 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 - ¿Los bolos? - ¿Entonces no estoy en el equipo? 49 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 Un chaval pequeño como tú, con el centro de gravedad bajo, 50 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 podría arrasar. Piénsalo. 51 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 ¿Bolos? ¿Eso es un deporte? 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,186 ¿Por qué no el equipo de debate? Seguro que sudan la camiseta. 53 00:04:29,269 --> 00:04:32,439 Mira, Jacob. Estás exagerando un montón, ¿vale? 54 00:04:32,523 --> 00:04:35,317 Estoy reaccionando perfectamente. Es una mierda ser bajo. 55 00:04:35,400 --> 00:04:37,778 A lo mejor das un estirón. No se sabe. 56 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 ¿Has visto a mi familia? 57 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 Mi abuelo era el gigante y medía uno sesenta y cinco. 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,328 Prueba a hacer el yoga. En teoría eso estira la columna. 59 00:04:48,747 --> 00:04:49,831 Tienes razón. 60 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Tengo que encontrar algo que me haga más alto. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,503 Espera, no. No es eso lo que he dicho. 62 00:04:55,420 --> 00:04:58,632 Hay una terapia de inversión en la que te cuelgan boca abajo. 63 00:04:59,216 --> 00:05:01,009 Mola si eres un murciélago. 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Espera. Esto es mejor. 65 00:05:05,722 --> 00:05:07,808 "Aumenta tu fuerza y estatura 66 00:05:07,891 --> 00:05:10,644 con una nueva tecnología que acelera el crecimiento. 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,689 Resultados rápidos. Sin necesidad de hacer ejercicio". 68 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 - Sí. Eso no parece nada sospechoso. - Y es gratis. 69 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 ¡Oye! 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 Me joroba que no hayas entrado en el equipo, 71 00:05:21,029 --> 00:05:23,699 pero no voy a dejar que caigas en una estafa. 72 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 - Tienes razón. - Tú eres bajo. 73 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 Yo tengo los pies grandes. Acéptalo. 74 00:05:28,287 --> 00:05:29,746 Sí, son supergrandes. 75 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 Para qué diría nada. 76 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 Vale, me piro ya. 77 00:05:32,416 --> 00:05:34,960 Si llego tarde, mi madre siempre piensa que me han castigado. 78 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 Hasta luego. 79 00:05:43,177 --> 00:05:45,470 ¿Te gustaría saber más sobre esta oportunidad? 80 00:05:45,554 --> 00:05:46,680 ¡Sí! 81 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 PULSAR 82 00:06:33,852 --> 00:06:38,690 Hola. Eh, me he apuntado a algo y me han dicho que venga aquí. 83 00:06:40,984 --> 00:06:43,946 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 84 00:06:48,242 --> 00:06:51,495 Se supone que debo decir que soy el sujeto de prueba 13. 85 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Descontaminación iniciada. 86 00:08:34,472 --> 00:08:36,850 Completado. Por favor, continúe. 87 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 Sujeto 13, toma asiento. 88 00:08:48,570 --> 00:08:51,907 Espero que hayas entregado el consentimiento paterno. 89 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 Tu solicitud parece en orden. 90 00:08:54,952 --> 00:08:56,828 Te has inscrito en un ensayo clínico médico. 91 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 - Ya, es como un experimento. - Es una prueba controlada. 92 00:09:00,499 --> 00:09:04,378 El protocolo consiste en inyectar robots médicos microscópicos en tu sistema. 93 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Una vez codificados con tu ADN, 94 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 estimulan la función pituitaria y el desarrollo físico. 95 00:09:08,841 --> 00:09:11,468 ¿Robots dentro de mi cuerpo? 96 00:09:11,552 --> 00:09:13,637 El término preciso es medibots. 97 00:09:13,720 --> 00:09:17,474 Para la muestra de ADN, ¿prefieres dar sangre o pelo? 98 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 Pelo. Fijo que pelo. 99 00:09:26,984 --> 00:09:28,110 ¡Au! 100 00:09:42,708 --> 00:09:45,627 Espere, ¿va a clavarme eso en el brazo? 101 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 Lo haré en una oreja. 102 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 ¿Esto me hará más alto seguro? 103 00:09:50,841 --> 00:09:53,969 Si tienes dudas en participar, hay lista de espera. 104 00:09:55,387 --> 00:09:58,849 No. Quiero ser el sujeto de prueba 13. 105 00:10:06,064 --> 00:10:08,025 ¿Qué ha pasado? 106 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 Es muy común perder el conocimiento. 107 00:10:11,778 --> 00:10:12,863 ¿Qué hora es? 108 00:10:12,946 --> 00:10:15,574 Si llego tarde a cenar, mi madre se asustará. 109 00:10:15,657 --> 00:10:19,244 Esta unidad de control sincroniza los medibots que circulan por tu cuerpo. 110 00:10:19,328 --> 00:10:22,247 Pulsa aquí para aumentar o disminuir la eficacia. 111 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 ¿O sea que puedo subirles la potencia si quiero? 112 00:10:24,958 --> 00:10:27,711 No aconsejo hacer cualquier ajuste durante la primera semana. 113 00:10:27,794 --> 00:10:30,130 Y ten en cuenta que, con tu crecimiento estimulado, 114 00:10:30,214 --> 00:10:31,882 podrías tener más hambre de lo normal. 115 00:10:32,466 --> 00:10:37,179 Podrás irte en cuanto te bebas esto. 116 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Es combustible para los «medibots». 117 00:10:40,265 --> 00:10:43,769 Hierro, cromo, tritio, isótopos fosforescentes. 118 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Lo normal. 119 00:11:29,231 --> 00:11:31,441 ¡Vaya, qué hambre! 120 00:11:35,279 --> 00:11:37,364 Buenos días. ¿Tortitas? 121 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 ¡Sí! Hazme muchas. 122 00:11:39,283 --> 00:11:42,536 Vale, marchando. ¿Ese pijama ha encogido? 123 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 Ha funcionado. 124 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 O sea, sí. Supongo que sí. 125 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 ¡Sí! 126 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Hola, Jacob. 127 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Gracias, Jacob. 128 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 - De nada, Emily. - Es Jacob. 129 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 - ¿Qué le pasa a Jacob? - Hola, Jimmy. 130 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 ¿Qué te has hecho? 131 00:12:25,537 --> 00:12:27,289 - ¿A qué te refieres? - Pareces diferente. 132 00:12:28,874 --> 00:12:31,960 - Eh, bueno, pues... - Te ves... seguro de ti mismo. 133 00:12:32,544 --> 00:12:34,171 ¿Perdona? Siempre lo estoy. 134 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 - Tío, te conozco desde preescolar. - Vale, 135 00:12:36,965 --> 00:12:39,051 puede que fuera un poco neurótico en el pasado. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Pero he madurado. 137 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 No lo creo. 138 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 Me voy a clase. Chao. 139 00:12:45,557 --> 00:12:47,226 ¡Ya sé! Ya no tienes granos. 140 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 Yo no tengo acné, ¿o sí? ¿Dónde? 141 00:12:51,939 --> 00:12:53,482 Gracias otra vez, Jacob. 142 00:12:53,565 --> 00:12:54,608 De nada. 143 00:12:58,904 --> 00:13:00,656 - ¿Lista para perder? - Claro, 144 00:13:00,739 --> 00:13:03,033 ¿pero quién me va a ganar? 145 00:13:25,931 --> 00:13:27,266 ¡Guau! 146 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Nunca antes habías metido ese tiro. 147 00:13:34,731 --> 00:13:37,067 ¿Qué puedo decir? Soy un tío nuevo. 148 00:13:42,406 --> 00:13:43,782 ¡Tu rodilla! 149 00:13:43,866 --> 00:13:45,325 ¿Estás bien? 150 00:13:47,870 --> 00:13:49,329 Era mentira. 151 00:13:50,330 --> 00:13:52,916 Si necesitas esas tretas, yo no estaría tan orgulloso. 152 00:13:53,000 --> 00:13:54,459 Has ganado velocidad este verano. 153 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 He hecho atletismo. 154 00:13:55,836 --> 00:13:57,087 ¿Has entrado en el equipo? 155 00:13:57,171 --> 00:13:59,214 Aún no, pero estoy seguro de que entraré. 156 00:13:59,298 --> 00:14:02,050 Hasta luego. Revancha. El sábado. En mi casa. 157 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 Allí estaré. 158 00:14:06,346 --> 00:14:07,890 ¡Vamos! ¡Venga! 159 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 ¡Ya casi estás! 160 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 - Hola, entrenador. - Jacob. 161 00:14:14,146 --> 00:14:15,772 ¿Me daría otra oportunidad? 162 00:14:16,273 --> 00:14:17,524 No te van los bolos, ¿eh? 163 00:14:17,608 --> 00:14:20,527 Sé que puedo hacerlo. He entrenado todo el verano. 164 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Por favor. 165 00:14:24,281 --> 00:14:25,616 De acuerdo. 166 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 Podrás reintentarlo la semana que viene, ¿vale? 167 00:14:32,039 --> 00:14:33,373 ¿La semana que viene? 168 00:14:35,209 --> 00:14:37,461 Entonces le subiré la potencia un poco 169 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 ¡Sí! He batido mi récord. 170 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Gracias. 171 00:15:16,291 --> 00:15:18,669 ¿Has pedido una pizza? Cenamos dentro de una hora. 172 00:15:18,752 --> 00:15:20,671 Tranquila, me la comeré también. 173 00:15:21,839 --> 00:15:23,966 Oye, te veo más alto. 174 00:15:24,049 --> 00:15:27,553 ¡Oh! He dejado de encorvarme, como me dijiste. 175 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 ¿De veras me has hecho caso? 176 00:15:29,429 --> 00:15:32,099 La próxima vez pregunta antes de pedir pizza. 177 00:15:41,483 --> 00:15:44,111 Mm, avísame cuando la cena esté lista. 178 00:16:07,593 --> 00:16:08,802 ¡Tío, qué locura! 179 00:16:09,303 --> 00:16:11,096 ¿Y cómo no me lo has contado hasta ahora? 180 00:16:11,180 --> 00:16:13,599 Eran diminutos cuando la doctora me los metió en la oreja, 181 00:16:13,682 --> 00:16:16,351 debieron de crecer cuando me bebí esa cosa verde y brillante. 182 00:16:16,435 --> 00:16:19,271 ¿Sabes cuántas cosas malas tiene esa frase? 183 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 ¿Y cuál es el plan? 184 00:16:23,192 --> 00:16:24,484 No voy a rajarme. 185 00:16:25,277 --> 00:16:28,530 ¿En serio? Mira, hace una hora me llamaste 186 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 todo asustado porque te salían nanorrobots de la oreja. 187 00:16:31,700 --> 00:16:34,578 - Ya, pero... - Te han infectado con robots, tío. 188 00:16:34,661 --> 00:16:37,039 Pero funcionan. ¿Ves? 189 00:16:37,581 --> 00:16:39,291 Subí la potencia para crecer más rápido. 190 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 - Déjame ver eso. - Sería solo un efecto secundario. 191 00:16:41,668 --> 00:16:43,295 Pero ahora estoy bien. Tranquilo. 192 00:16:43,378 --> 00:16:45,005 O puede que no dejen de crecer. 193 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Entonces... 194 00:16:47,758 --> 00:16:51,345 Tío, has dejado que una misteriosa empresa te inyectara millones de robots. 195 00:16:51,428 --> 00:16:53,138 Bueno, dicho así... 196 00:16:53,722 --> 00:16:55,641 Oye, no quiero que te pase nada. 197 00:16:56,642 --> 00:16:58,310 Eres mi mejor amigo. 198 00:16:59,436 --> 00:17:03,357 Vale. Iré a ver a la doctora mañana después de clase. 199 00:18:52,633 --> 00:18:55,177 - Buenos reflejos. - Hoy no puedo jugar, Sarah. 200 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Habíamos quedado. 201 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Lo siento. Tengo que ir a un sitio. 202 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 ¡Jacob! ¿Te has lastimado? 203 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Quédate ahí. 204 00:19:42,766 --> 00:19:44,685 ...recoged todo... 205 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 ¡Sarah!, ¿me has seguido? 206 00:20:22,181 --> 00:20:25,225 Actuaste de forma rara y te fuiste a toda velocidad. 207 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Es porque no quería que vieras esto. 208 00:20:32,107 --> 00:20:34,443 Me apunté a una prueba médica que había. 209 00:20:34,526 --> 00:20:38,614 Ni siquiera sé quiénes son, pero ya no están. 210 00:20:44,036 --> 00:20:46,288 Doctora Cruz, ¿qué está pasando? 211 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 Trece, no deberías de estar aquí. 212 00:20:48,165 --> 00:20:49,875 ¿Y por qué has vuelto, Siete? 213 00:20:50,667 --> 00:20:53,504 ¿Siete? No lo entiendo. Tú ni siquiera eres baja. 214 00:20:54,922 --> 00:20:57,174 Dijeron que podían curarme la rodilla. 215 00:21:03,096 --> 00:21:04,473 El ensayo clínico ha terminado. 216 00:21:05,974 --> 00:21:06,975 Espere. 217 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 Quiero que me saque estos medibots ya. 218 00:21:11,730 --> 00:21:13,482 No hay un protocolo para extraerlos. 219 00:21:13,565 --> 00:21:15,484 Estaba explicado en el documento que firmaste. 220 00:21:16,068 --> 00:21:18,987 Los medibots ahora son parte de ti para siempre. 221 00:21:28,163 --> 00:21:32,251 Solo quería entrar en el equipo de atletismo. Y ahora me da igual. 222 00:21:32,751 --> 00:21:36,129 Soy bajo. Vale. Puedo vivir con ello. 223 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Debería haber estado feliz con cómo era. 224 00:21:40,092 --> 00:21:41,260 Solo quiero ser yo. 225 00:21:42,594 --> 00:21:46,390 Lo sigues siendo. Pero ese "tú" ha cambiado. 226 00:21:46,473 --> 00:21:48,934 La doctora Cruz ha dicho que el experimento ha fracasado. 227 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Dijo que había terminado. 228 00:21:50,769 --> 00:21:53,355 A lo mejor ha ido genial y no necesitan hacer más pruebas. 229 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 ¿Y qué vamos a hacer? 230 00:21:59,736 --> 00:22:03,949 Aceptar que esto es lo que somos ahora. Para bien o para mal. 231 00:23:17,356 --> 00:23:19,358 Traducción: Raquel Da Silva