1 00:00:07,549 --> 00:00:09,426 Aunque este programa se inspira en parte en personas 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,970 y hechos reales, ciertas partes han sido alteradas 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,390 con fines dramáticos y no pretenden reflejar 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,893 la realidad de ninguna persona o entidad. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,353 Solo es Bupkis. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 [floritura musical dramática] 7 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 [música de orquesta suave] 8 00:00:27,277 --> 00:00:34,409 ♪ ♪ 9 00:00:48,965 --> 00:00:52,385 [pájaros cantando] 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,055 ¡Despierten, caballeros! ¡Buenos días! 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,056 Apacigüen sus erecciones mañaneras. 12 00:00:56,097 --> 00:00:57,390 Es un nuevo y bello día. 13 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 ¡Despierten! Abran sus putos ojos. 14 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 Aquí vamos. Muy bien, escuchen. 15 00:01:00,727 --> 00:01:03,563 En 50 minutos, tendremos una junta dirigida por mí. 16 00:01:03,605 --> 00:01:05,565 Así es. Todos lo sabemos. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 Después de eso, un desayuno riquísimo. 18 00:01:07,609 --> 00:01:09,903 Tenemos panqueques, huevos revueltos, 19 00:01:09,944 --> 00:01:12,280 tostadas francesas, tostadas tejanas, 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 cualquier puto tipo de tostada que quieran. 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,283 Después de eso, tenemos 45... 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,826 - Mierda. Mierda. - Minutos de tiempo libre. 23 00:01:16,868 --> 00:01:19,829 Y después de eso, tenemos una puta sesión 24 00:01:19,871 --> 00:01:20,955 de terapia grupal, ¿okay? 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,332 [ríe] Sí. 26 00:01:22,374 --> 00:01:23,625 Ahí es donde nos abrimos 27 00:01:23,667 --> 00:01:25,251 y cambiamos el universo, ¿sí? 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,878 Seguido de una sesión no obligatoria 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,714 de manualidades con la agradable Betty. 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,341 Betty ha estado haciendo brazaletes 31 00:01:31,383 --> 00:01:33,551 en el área de Tarrytown por los últimos 40 años. 32 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 [tose] 33 00:01:34,844 --> 00:01:36,388 Démosle una cálida bienvenida a Betty, 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 y que nadie le pregunte sobre su esposo fallecido 35 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 esta vez, ¿okay? 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,266 Creo que hoy será el mejor día 37 00:01:40,308 --> 00:01:41,935 de nuestras vidas, chicos. 38 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 ¡Hagámoslo! Adiós. 39 00:01:49,651 --> 00:01:52,612 HOY ES EL PRIMER DÍA DEL RESTO DE SUS VIDAS 40 00:01:52,654 --> 00:01:55,448 - ¿Cómo estás hoy? - Bien, señor. 41 00:01:55,490 --> 00:01:56,741 ¿Qué drogas quieres empezar a usar? 42 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 - ¿Eh? - ¿Qué quieres? 43 00:01:57,951 --> 00:02:00,370 ¿Analgésicos? ¿Qué te recetaron? 44 00:02:00,412 --> 00:02:03,123 Oh, te dieron la mierda buena, 'mano. 45 00:02:03,164 --> 00:02:04,416 Vaya. 46 00:02:04,457 --> 00:02:07,877 Vas a tener un buen día. 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,298 Solo-- solo llevamos algunas 48 00:02:12,340 --> 00:02:13,883 hacia arriba porque tenemos de más. 49 00:02:13,925 --> 00:02:15,301 Está bien. 50 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Haz lo que tengas que hacer. 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Sí, está bien. 52 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 Métete en lo tuyo. 53 00:02:19,389 --> 00:02:21,933 No te preocupes por lo que hacemos aquí. 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,143 No te metas conmigo. 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,436 Estoy encargado de tus medicamentos. 56 00:02:24,477 --> 00:02:26,062 Podría darte medicina que te haga crecer tetas. 57 00:02:26,104 --> 00:02:27,564 - ¿Tetas? - En serio, lo hará. 58 00:02:27,605 --> 00:02:29,357 Lo ha hecho. Le dio chichis a un tipo. 59 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 - ¿Chichis? - ¿Qué pasa, Nelson? 60 00:02:31,276 --> 00:02:32,444 ¡Púdrete! 61 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Te ves bien hoy, nena. 62 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Ese es mi amigo. 63 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 [música amenazante] 64 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 No vas a cachetearla, ¿verdad? 65 00:02:43,371 --> 00:02:44,706 ¿Eh? 66 00:02:44,748 --> 00:02:47,042 Ya sabes, esconder la píldora en tu cachete. 67 00:02:47,083 --> 00:02:49,252 Muchos tipos aquí creen que son muy inteligentes. 68 00:02:49,294 --> 00:02:50,837 Pretenden tomar sus medicamentos, 69 00:02:50,879 --> 00:02:52,756 luego se suben a su cuarto, muelen las píldoras 70 00:02:52,797 --> 00:02:54,382 y las aspiran. 71 00:02:54,424 --> 00:02:55,925 ¿Eres un cachetón? 72 00:02:55,967 --> 00:02:57,761 No, señor. 73 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 Eso es bueno. 74 00:02:59,220 --> 00:03:01,097 [traga] Ah. 75 00:03:01,139 --> 00:03:04,309 En cualquier caso, estaré vigilando esos cachetes. 76 00:03:04,351 --> 00:03:06,770 Okay. 77 00:03:06,811 --> 00:03:13,735 ♪ ♪ 78 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 Bien hecho, jefe. 79 00:03:21,242 --> 00:03:22,911 Muy bien. Comencemos. 80 00:03:22,952 --> 00:03:25,413 Donnie, adelante. 81 00:03:25,455 --> 00:03:27,582 Hola, muchachos. Mi nombre es Donnie. 82 00:03:27,624 --> 00:03:29,250 - Hola, Donnie. - Hola, Donnie. 83 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 Y estoy aquí por los putos Giants. 84 00:03:31,378 --> 00:03:32,796 Ya hemos hablado de esto. 85 00:03:32,837 --> 00:03:35,423 Se supone que debes superar eso. 86 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Después de años de apostar en este equipo, 87 00:03:38,093 --> 00:03:39,427 lo perdí todo. 88 00:03:39,469 --> 00:03:42,806 Perdí mi familia, perdí mi negocio, 89 00:03:42,847 --> 00:03:44,391 pero no me importa un carajo, porque soy leal. 90 00:03:44,432 --> 00:03:45,767 Soy leal y así me quedaré. 91 00:03:45,809 --> 00:03:48,061 Estaré ahí la siguiente semana. No como mi esposa. 92 00:03:48,103 --> 00:03:49,729 Maldita perra. 93 00:03:49,771 --> 00:03:52,273 No me importa un carajo, ¿okay? Y seré sinceros con ustedes. 94 00:03:52,315 --> 00:03:54,067 Creo que tenemos una oportunidad este año. 95 00:03:54,109 --> 00:03:56,361 Haré las apuestas, porque ellos ganarán, ¿okay? 96 00:03:56,403 --> 00:03:57,737 Van a ganar. 97 00:03:57,779 --> 00:03:58,863 Muy bien. 98 00:03:58,905 --> 00:04:00,198 Gracias por compartir. 99 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Joey. 100 00:04:01,324 --> 00:04:04,452 Eh, hola, soy Joey. 101 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 Hola, Joey. 102 00:04:06,371 --> 00:04:12,252 Estoy aquí porque herí y le mentí 103 00:04:12,293 --> 00:04:14,629 a cada persona que he querido 104 00:04:14,671 --> 00:04:17,924 y fue 100% la decisión correcta 105 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 porque me consiguió más cocaína. 106 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 Cocaína. 107 00:04:22,137 --> 00:04:27,684 Ese dulce maná que Dios nos regaló para compensar 108 00:04:27,726 --> 00:04:32,188 todas las cosas que ha hecho para dañarnos. 109 00:04:32,230 --> 00:04:38,528 O sea, las convulsiones de dicha en mi cuerpo 110 00:04:38,570 --> 00:04:40,613 después de cada línea-- ¡es irremplazable! 111 00:04:40,655 --> 00:04:41,781 Okay, suficiente. 112 00:04:41,823 --> 00:04:45,452 ¿Alguna vez has observado los ojos 113 00:04:45,493 --> 00:04:49,122 de un bebé recién nacido sabiendo 114 00:04:49,164 --> 00:04:52,292 que es tu propia sangre? 115 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 ¿Sí? 116 00:04:53,752 --> 00:04:56,212 Pues, eso es mierda comparado 117 00:04:56,254 --> 00:04:58,173 a medio gramo de buena coca. 118 00:04:58,214 --> 00:04:59,758 Okay. Está bien, Joey. 119 00:04:59,799 --> 00:05:01,468 ¿No crees que ya sea suficiente? 120 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 ¿Que si creo que sea suficiente? 121 00:05:02,886 --> 00:05:04,262 Obviamente no. 122 00:05:04,304 --> 00:05:05,930 Hola, soy Cam'Ron. 123 00:05:05,972 --> 00:05:08,391 Solo necesitaba unas vacaciones de mi agenda, 124 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 así que les dije que era adicto a "nuke". 125 00:05:10,685 --> 00:05:12,187 Eso ni siquiera es una droga. 126 00:05:12,228 --> 00:05:14,564 Lo vi en "Robocop 2". 127 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Jadakiss. 128 00:05:18,276 --> 00:05:20,278 [risita] 129 00:05:20,320 --> 00:05:21,488 Eli Manning. 130 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 Mariscal, Ole Miss. 131 00:05:23,198 --> 00:05:24,532 ¿Eli? 132 00:05:24,574 --> 00:05:31,706 ♪ ♪ 133 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 [espantasuegras suena] 134 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 [risita] 135 00:05:39,381 --> 00:05:41,508 - Pete. - ¿Eh? 136 00:05:41,549 --> 00:05:45,053 Por favor, preséntate ante el grupo. 137 00:05:45,095 --> 00:05:46,513 Mm... 138 00:05:46,554 --> 00:05:48,098 [puerta abre] 139 00:05:48,139 --> 00:05:49,933 Soy Pete-- 140 00:05:49,974 --> 00:05:52,435 Ajá, te encontré. 141 00:05:52,477 --> 00:05:54,437 Caballeros. 142 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 Hola, gente. Hola, hola, hola. 143 00:05:59,776 --> 00:06:01,986 Mi amigo. 144 00:06:02,028 --> 00:06:03,363 ¿Eres de verdad? 145 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 - ¿Qué? - ¿Eres real? 146 00:06:05,573 --> 00:06:07,242 ¿De qué carajo hablas? 147 00:06:07,283 --> 00:06:09,661 - Sí, soy real. - Lo siento. 148 00:06:09,703 --> 00:06:11,287 He tenido un día muy raro. 149 00:06:11,329 --> 00:06:13,748 Sí. Esta fiesta apesta. 150 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Vamos a fumar un porro. 151 00:06:16,126 --> 00:06:17,794 Estamos en un centro de rehabilitación. 152 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 - ¿Qué? - Es--es-- 153 00:06:19,838 --> 00:06:22,173 es un centro de rehabilitación. 154 00:06:24,884 --> 00:06:26,219 Ah. 155 00:06:26,261 --> 00:06:27,721 Okay, ya veo. 156 00:06:27,762 --> 00:06:30,348 Amy me dio el domicilio, pero no me dijo 157 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 que era un centro de rehabilitación. 158 00:06:33,101 --> 00:06:36,396 Oigan, chicos, todos estamos aquí para sanarnos, ¿okay? 159 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 Entonces, ¿quién carajo eres? 160 00:06:38,940 --> 00:06:40,734 Eh, soy Colson. 161 00:06:40,775 --> 00:06:42,402 - Hola, Colson. - Hola, Colson. 162 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Hola, Machine Gun Kelly. 163 00:06:44,904 --> 00:06:46,740 Él sabe quién eres. 164 00:06:46,781 --> 00:06:48,742 Déjame aclararle algo al grupo. 165 00:06:48,783 --> 00:06:50,910 [carraspea] Quizá sean la gran cosa 166 00:06:50,952 --> 00:06:53,288 afuera de estas puertas, pero dentro de aquí, 167 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 no son nadie, ¿okay? 168 00:06:54,998 --> 00:06:56,791 La fama no significa nada aquí. 169 00:06:56,833 --> 00:06:58,626 Aquí, todos somos iguales. 170 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Todos estamos aquí para sanarnos. 171 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 Sí, escuchen a Michael, muchachos. 172 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 Este lugar es genial. 173 00:07:05,967 --> 00:07:08,178 Solo tienen que venir como siete u ocho veces 174 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 para que funcione. 175 00:07:09,596 --> 00:07:11,556 ¿Cuántas veces has ingresado aquí? 176 00:07:11,598 --> 00:07:14,225 Como cinco veces. 177 00:07:14,267 --> 00:07:16,519 Yo he ingresado aquí unas 15 veces, ¿okay? 178 00:07:16,561 --> 00:07:19,981 Y ahora el mundo es mío, carajo. 179 00:07:20,023 --> 00:07:21,566 [chasquido] 180 00:07:24,861 --> 00:07:27,864 [música hip-hop] 181 00:07:27,906 --> 00:07:30,992 [teléfono vibrando] 182 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 Hola, Amy. 183 00:07:33,244 --> 00:07:34,913 Hola, Evan. Escucha. 184 00:07:34,954 --> 00:07:36,790 Pete no regresa mis llamadas. 185 00:07:36,831 --> 00:07:38,917 Sí, pues, está en el centro de rehabilitación, 186 00:07:38,958 --> 00:07:41,503 así que seguro le quitaron su teléfono. 187 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 Solo quiero asegurarme de que sepa 188 00:07:43,713 --> 00:07:45,965 sobre la graduación de Casey, ¿okay? 189 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 Ha estado trabajando muy duro. Merece que la celebren. 190 00:07:48,927 --> 00:07:50,887 Estoy harta de que ella sienta que está siendo castigada 191 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 por ser la hija buena, ¿okay? 192 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 Pete debería estar ahí. 193 00:07:53,932 --> 00:07:56,142 Sí, mm, me aseguraré de que se entere. 194 00:07:56,184 --> 00:07:58,061 Apoyo todo lo que hace ahí, 195 00:07:58,103 --> 00:07:59,854 pero realmente quisiera que Pete fuera. 196 00:07:59,896 --> 00:08:03,233 ¿Le puedo escribir una nota o algo? 197 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 Les prometeré que no le daremos drogas. 198 00:08:05,235 --> 00:08:08,613 Ni siquiera le daré aspirina. Tomará Sprite. 199 00:08:08,655 --> 00:08:11,408 No creo que los centros de rehabilitación funcionen así, 200 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 pero, eh, sí, sí. 201 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 - Haz eso. - Muy bien, adiós. 202 00:08:15,995 --> 00:08:16,788 Adiós. 203 00:08:16,830 --> 00:08:21,918 ♪ ♪ 204 00:08:21,960 --> 00:08:24,546 Sigue la dama. No separes la vista. 205 00:08:24,587 --> 00:08:26,214 Mira. 206 00:08:29,426 --> 00:08:30,468 Muy bien. 207 00:08:30,510 --> 00:08:32,637 ¡Uh! Las azules. 208 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 Esas son mis favoritas. 209 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Hacen que me olvide de mi niñez. 210 00:08:35,432 --> 00:08:36,641 ¡Mm! 211 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Hola, Donald. 212 00:08:41,104 --> 00:08:42,439 - Hola. - ¿Tienes un segundo? 213 00:08:42,480 --> 00:08:43,773 Sí. 214 00:08:43,815 --> 00:08:46,234 ¿Cómo estás? ¿Te sientes en casa? 215 00:08:46,276 --> 00:08:47,485 Voy a ver a Betty. 216 00:08:47,527 --> 00:08:48,653 Haré un brazalete para mi hija. 217 00:08:48,695 --> 00:08:49,738 Oye, déjame hacerte una pregunta. 218 00:08:49,779 --> 00:08:51,156 Solo tomará un segundo. 219 00:08:51,197 --> 00:08:52,574 - Claro. - ¿Tú y yo tendremos 220 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 un puto problema? 221 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 ¿De qué hablas? 222 00:08:55,535 --> 00:08:56,870 - ¿De qué hablo? - Sí. 223 00:08:56,911 --> 00:08:57,954 - ¿Eres un cachetón? - Tengo que-- 224 00:08:57,996 --> 00:08:59,330 tengo que hacer un brazalete. 225 00:08:59,372 --> 00:09:00,790 - Ven acá. - Sí. 226 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 Escúpela. 227 00:09:02,459 --> 00:09:05,170 No--no-- Escúpela, carajo. 228 00:09:05,211 --> 00:09:07,797 [suspira] 229 00:09:07,839 --> 00:09:10,675 [música amenazante] 230 00:09:10,717 --> 00:09:12,802 Lo siento. 231 00:09:12,844 --> 00:09:14,346 ¿Estás orgulloso de ti mismo? 232 00:09:14,387 --> 00:09:15,722 - No. - Okay. 233 00:09:15,764 --> 00:09:17,307 Adivina quién no irá a ver la película esta noche. 234 00:09:17,349 --> 00:09:18,600 Vete a la verga. 235 00:09:18,641 --> 00:09:22,687 ♪ ♪ 236 00:09:22,729 --> 00:09:23,980 ¿Tú estás cacheteando? 237 00:09:24,022 --> 00:09:25,857 ¿Estás cacheteando, Pete? 238 00:09:25,899 --> 00:09:32,697 ♪ ♪ 239 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 [carraspea] 240 00:09:39,621 --> 00:09:42,082 Hola, padre. Mm, ha... 241 00:09:42,123 --> 00:09:47,462 Han pasado 20 años desde mi última confesión. 242 00:09:47,504 --> 00:09:52,300 Mm, no estoy seguro 243 00:09:52,342 --> 00:09:55,637 si lo que he hecho se puede perdonar. 244 00:09:55,679 --> 00:09:57,097 No te preocupes, hijo. 245 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 No hay nada que nuestro Padre no pueda perdonar. 246 00:09:59,015 --> 00:10:01,059 No hay nada que Él no haya escuchado. 247 00:10:02,060 --> 00:10:04,020 [suspira] Okay. 248 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 [carraspea] Pues, mm... 249 00:10:07,273 --> 00:10:08,566 Yo... 250 00:10:08,608 --> 00:10:11,736 [susurros indistintos] 251 00:10:13,154 --> 00:10:15,240 Fue bastante placentero... 252 00:10:15,281 --> 00:10:16,741 [grito ahogado] 253 00:10:16,783 --> 00:10:19,077 [interferencias en la televisión] 254 00:10:19,119 --> 00:10:21,371 - Tengo que salir de aquí. - Tranquilo, chico. 255 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 Soy John L. Sullivan, un director de Hollywood. 256 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 Alguien me golpeó. Tengo que salir de aquí. 257 00:10:24,958 --> 00:10:27,002 ¿Un qué de Hollywood? [risas] 258 00:10:27,043 --> 00:10:28,712 - [puerta abre y cierra] - Tranquilo, por favor. 259 00:10:28,753 --> 00:10:30,171 - [toca la pared] - Toc, toc. 260 00:10:30,213 --> 00:10:31,965 Oye, ¿qué haces aquí? 261 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 Vengo a llevarte a tu tratamiento. 262 00:10:33,717 --> 00:10:34,884 Eh, no te preocupes por eso. 263 00:10:34,926 --> 00:10:36,219 Usaré el servicio de autos ruso. 264 00:10:36,261 --> 00:10:38,263 - Me dejan fumar en el auto. - Sí, lo sé. 265 00:10:38,304 --> 00:10:39,556 Yo te llevaré. 266 00:10:39,597 --> 00:10:41,975 Y la graduación de Casey será en un par de días. 267 00:10:42,017 --> 00:10:45,186 - Lo recuerdas, ¿verdad? - Ajá. Sé todo sobre eso. 268 00:10:45,228 --> 00:10:47,355 Voy a averiguarlo. Estaré ahí. 269 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 No te preocupes. 270 00:10:48,857 --> 00:10:50,900 Y no necesito que me lleves al hospital. 271 00:10:50,942 --> 00:10:53,862 Sé que no es necesario, pero, ¿por qué preferirías ir solo? 272 00:10:53,903 --> 00:10:56,239 Porque no quiero que nadie me vea así. 273 00:10:56,281 --> 00:10:58,950 Dios no quiera que alguien te vea en un momento de debilidad. 274 00:10:58,992 --> 00:11:01,745 Romperá la ilusión. 275 00:11:01,786 --> 00:11:03,246 Mira, soy una niña grande. 276 00:11:03,288 --> 00:11:05,915 Quiero pasar todo el tiempo posible con mi papá. 277 00:11:05,957 --> 00:11:08,710 Deja de ser un gruñón y vámonos de aquí. 278 00:11:08,752 --> 00:11:11,588 Escucha, de donde yo soy, no se habla de eso, 279 00:11:11,629 --> 00:11:13,256 no se queja de eso. 280 00:11:13,298 --> 00:11:15,258 Cuando es la hora de partir, simplemente te vas. 281 00:11:15,300 --> 00:11:16,926 De eso se trata. 282 00:11:16,968 --> 00:11:18,428 Tienes mi permiso de morirte. 283 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 Gracias. 284 00:11:19,804 --> 00:11:21,097 Quisiera pasar un poco de tiempo 285 00:11:21,139 --> 00:11:22,515 antes de eso, si está bien. 286 00:11:22,557 --> 00:11:25,477 Así que, por favor, ¿ya podemos irnos? 287 00:11:25,518 --> 00:11:28,938 Eh, Amy, Amy, Amy. 288 00:11:28,980 --> 00:11:32,192 ¿Qué haré contigo? 289 00:11:34,736 --> 00:11:36,696 Gracias. 290 00:11:36,738 --> 00:11:39,032 - De nada. - [risita] 291 00:11:40,241 --> 00:11:41,868 GRADUACIÓN DE CASEY 292 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 [línea suena] 293 00:11:45,163 --> 00:11:46,456 - Forest Point. - Hola. 294 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 Necesito darle un mensaje a un residente. 295 00:11:48,667 --> 00:11:50,835 Pues, ¿a cuál? 296 00:11:50,877 --> 00:11:53,129 Está bajo el nombre Hank Mardukus. 297 00:11:53,171 --> 00:11:55,423 Pues, no tenemos a un Hank Mardukus aquí. 298 00:11:55,465 --> 00:11:59,636 Él está en la industria del espectáculo. 299 00:11:59,678 --> 00:12:00,970 Sí, tenemos a mucha gente 300 00:12:01,012 --> 00:12:02,222 en la industria del espectáculo aquí. 301 00:12:02,263 --> 00:12:05,975 MGK acaba de entrar, Paul Hauser, 302 00:12:06,017 --> 00:12:08,603 Pete Davidson-- ¿es uno de los blancos? 303 00:12:08,645 --> 00:12:11,189 Mm, sí. Es Pete Davidson. 304 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 ¿Puedo hablar con él? 305 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Eh, no. 306 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 ¿Dónde carajo estoy? 307 00:12:19,948 --> 00:12:21,866 Necesito dejar de errar. 308 00:12:24,703 --> 00:12:27,664 [música sombría] 309 00:12:27,706 --> 00:12:30,000 ♪ ♪ 310 00:12:30,041 --> 00:12:31,292 ¿Puedo echar un vistazo? 311 00:12:31,334 --> 00:12:33,336 - Mm. - Peter, por favor. 312 00:12:33,378 --> 00:12:36,256 [suspira] 313 00:12:36,297 --> 00:12:38,925 Ojalá podría entender por qué te hiciste eso. 314 00:12:38,967 --> 00:12:41,803 No es tu culpa. Lo siento. 315 00:12:41,845 --> 00:12:44,806 ♪ ♪ 316 00:12:44,848 --> 00:12:47,600 Mamá, por favor no me hagas ir. 317 00:12:47,642 --> 00:12:50,353 Cariño, te ayudarán a sentirte mejor, ¿okay? 318 00:12:50,395 --> 00:12:53,940 - Será estupendo. - Seré bueno, lo prometo. 319 00:12:53,982 --> 00:12:55,400 Tienes que confiar en mí, ¿okay? 320 00:12:55,442 --> 00:12:56,860 Será estupendo. 321 00:12:56,901 --> 00:12:59,070 Te quiero. Vamos. 322 00:12:59,112 --> 00:13:06,244 ♪ ♪ 323 00:13:23,803 --> 00:13:25,472 [toques en la puerta] 324 00:13:28,558 --> 00:13:30,185 ¿Qué pasa? 325 00:13:30,226 --> 00:13:32,437 Te tenemos una sorpresa. 326 00:13:32,479 --> 00:13:34,397 ¿Caballeros? 327 00:13:36,024 --> 00:13:37,567 Tarán. 328 00:13:37,609 --> 00:13:38,777 ¿Qué es eso? 329 00:13:38,818 --> 00:13:41,988 Es la llave para el botiquín. 330 00:13:42,030 --> 00:13:43,698 Date. 331 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 Yo y los Benjamines te agradecemos. 332 00:13:45,784 --> 00:13:48,203 A cada rato estamos haciendo cosas cool como ahora. 333 00:13:48,244 --> 00:13:49,537 Un placer hacer negocios contigo. 334 00:13:49,579 --> 00:13:51,206 Si necesitas algo, solo háblame. 335 00:13:51,247 --> 00:13:53,124 - Bien. - Okay. 336 00:13:54,292 --> 00:13:56,336 Vamos a drogarnos esta noche. 337 00:14:02,300 --> 00:14:03,843 [música hip-hop] 338 00:14:03,885 --> 00:14:05,095 Te la paso a ti. 339 00:14:05,136 --> 00:14:06,513 Oh, aquí tienes. 340 00:14:06,554 --> 00:14:08,306 No me he divertido con buenos amigos desde-- 341 00:14:08,348 --> 00:14:09,641 ¿sabes lo que es? 342 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 No hay televisión, así que tenemos 343 00:14:11,101 --> 00:14:12,143 que hablar uno con el otro. 344 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 Así es. 345 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 [gruñe] Creo que lo hice mal. 346 00:14:16,690 --> 00:14:19,317 Oh, tengo ganas de hacerle como Jim Carrey 347 00:14:19,359 --> 00:14:21,736 en "Ace Ventura" donde va a la banca 348 00:14:21,778 --> 00:14:23,571 y le hace-- 349 00:14:23,613 --> 00:14:25,532 [ríe] 350 00:14:25,573 --> 00:14:26,783 Loco. 351 00:14:26,825 --> 00:14:28,410 ¿Sabes qué es lo gracioso de "Ace Ventura"? 352 00:14:28,451 --> 00:14:30,245 Esa película no se podría hacer ahora 353 00:14:30,286 --> 00:14:32,205 porque es ofensiva para la gente trans. 354 00:14:32,247 --> 00:14:34,374 ¡Oh! Sean Young al final-- 355 00:14:34,416 --> 00:14:36,751 ¡Sí! Pero literalmente dice: 356 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 "¡Vio al Sr. Winky!" 357 00:14:38,670 --> 00:14:41,172 Y luego muestra su verga 358 00:14:41,214 --> 00:14:43,008 y todos le hacen: "¡Oh!" [gruñidos] 359 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 Dan Marino le hace: [arcadas] 360 00:14:44,926 --> 00:14:48,805 Sí, ¿y sabes qué más sería ofensivo hoy en día? 361 00:14:48,847 --> 00:14:50,640 - ¿Qué? - Vietnam. 362 00:14:50,682 --> 00:14:52,058 [ríe] 363 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 [suspira] 364 00:14:59,065 --> 00:15:00,150 [aspira] 365 00:15:00,191 --> 00:15:01,568 Alivia tu estrés. 366 00:15:01,609 --> 00:15:02,694 Mierda. 367 00:15:02,736 --> 00:15:04,738 Acabo de apagar mi cigarro en mi cara. 368 00:15:04,779 --> 00:15:05,822 [risas] 369 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Tienes suerte de tener una barba. 370 00:15:07,449 --> 00:15:11,244 [ríe] Huele a pelo quemado. 371 00:15:11,286 --> 00:15:12,912 ¡Ah! 372 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 [gruñe] 373 00:15:14,456 --> 00:15:16,041 Lo apagaré en mi cara de nuevo. 374 00:15:16,082 --> 00:15:17,083 [sisea] Ahí está. 375 00:15:17,125 --> 00:15:18,084 - ¡Oh! - Ya se apagó. 376 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 Ahí está. Ahí está. 377 00:15:20,295 --> 00:15:22,505 Se apagó, está bien. 378 00:15:28,136 --> 00:15:30,847 Me desperté hoy y pensé en ti. 379 00:15:30,889 --> 00:15:34,517 No fueron los restos de la victoria ni un recuerdo 380 00:15:34,559 --> 00:15:37,187 de la cápsula del tiempo de mi corazón. 381 00:15:37,228 --> 00:15:40,482 Eras un anuncio en el lado de un camión, 382 00:15:40,523 --> 00:15:43,485 manejado lo suficiente lento para leerlo, 383 00:15:43,526 --> 00:15:45,945 pero lo suficiente rápido para permitir que mi vergüenza 384 00:15:45,987 --> 00:15:49,199 baile con odio fértil. 385 00:15:49,240 --> 00:15:51,618 Perdón por perderme tu nacimiento. 386 00:15:51,659 --> 00:15:54,412 Intentaré no perderme tu vida. 387 00:15:54,454 --> 00:15:57,791 Y quizá si no me pierdo tu vida, 388 00:15:57,832 --> 00:16:00,335 no me perderé la mía. 389 00:16:02,003 --> 00:16:03,838 Eso es profundo. 390 00:16:11,346 --> 00:16:16,184 [canta "Show Me the Way to Go Home" en inglés] 391 00:16:17,185 --> 00:16:21,731 ♪ ♪ 392 00:16:21,773 --> 00:16:24,651 [canta "Show Me the Way to Go Home" en inglés] 393 00:16:24,693 --> 00:16:29,155 ♪ ♪ 394 00:16:29,197 --> 00:16:32,158 [todos cantando] 395 00:16:32,200 --> 00:16:39,332 ♪ ♪ 396 00:16:45,922 --> 00:16:50,343 ♪ ♪ 397 00:16:50,385 --> 00:16:53,221 [cantos amortiguados] 398 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 [música amenazante] 399 00:16:56,224 --> 00:17:01,104 ♪ ♪ 400 00:17:01,146 --> 00:17:03,690 [continúan cantando] 401 00:17:03,732 --> 00:17:07,318 ¡Con más ganas! [cantan más fuerte] 402 00:17:07,360 --> 00:17:12,323 ♪ ♪ 403 00:17:12,365 --> 00:17:15,285 [cantos amortiguados] 404 00:17:15,326 --> 00:17:22,459 ♪ ♪ 405 00:17:30,925 --> 00:17:37,766 ♪ ♪ 406 00:17:41,561 --> 00:17:45,023 [continúan cantando] 407 00:17:47,025 --> 00:17:48,860 [golpe fuerte suena] 408 00:17:48,902 --> 00:17:50,737 - ¡Mierda! - ¿Qué carajo? 409 00:17:50,779 --> 00:17:53,323 ¿Qué está pasando, chicos? 410 00:17:53,365 --> 00:17:58,203 ♪ ♪ 411 00:17:58,244 --> 00:18:01,414 ¿Tienen una fiesta? 412 00:18:01,456 --> 00:18:03,667 No me invitaron. 413 00:18:03,708 --> 00:18:07,128 Quizá se perdió en el correo. 414 00:18:07,170 --> 00:18:08,713 Me hirió los sentimientos. 415 00:18:08,755 --> 00:18:11,383 ¿Se están divirtiendo? 416 00:18:11,424 --> 00:18:13,802 ¿Eh? 417 00:18:15,470 --> 00:18:18,181 No paren de festejar por mí. 418 00:18:18,223 --> 00:18:21,017 Sigamos con la fiesta, ¿no? Que dure toda la noche. 419 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 Que dure toda la puta noche. 420 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 Yo de hecho ya me iba a dormir, entonces... 421 00:18:25,063 --> 00:18:26,731 ¿Entonces ya acabaron? 422 00:18:26,773 --> 00:18:29,401 Okay. ¿Les molesta si limpio un poco? 423 00:18:29,442 --> 00:18:30,902 ¡Oh! 424 00:18:30,944 --> 00:18:37,867 ♪ ♪ 425 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 Ustedes tres, lárguense de aquí. 426 00:18:41,371 --> 00:18:43,456 - Malos. - La fiesta se acabó, idiotas. 427 00:18:43,498 --> 00:18:44,958 - Sí. - Quiero que se vayan 428 00:18:45,000 --> 00:18:47,711 antes de que me enoje de verdad. 429 00:18:47,752 --> 00:18:50,213 - ¿No estás enojado? - Esto es inapropiado. 430 00:18:50,255 --> 00:18:51,589 Quiero que todos se vayan. 431 00:18:51,631 --> 00:18:53,425 Ustedes tres están despedidos. 432 00:18:53,466 --> 00:18:55,135 Vaya. ¿Qué? 433 00:18:55,176 --> 00:18:57,345 Tienen suerte de que no serán arrestados. 434 00:18:57,387 --> 00:18:58,346 ¿Arrestados? Soplón. 435 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 Señor, mm, ¿me permite--? 436 00:19:00,473 --> 00:19:02,225 Te permito. Habla. 437 00:19:02,267 --> 00:19:05,145 Tienes la concha mágica. 438 00:19:05,186 --> 00:19:06,521 Explica, por favor. 439 00:19:06,563 --> 00:19:09,607 Todo es mi culpa. 440 00:19:09,649 --> 00:19:13,445 Forcé la entrada, agarré la llave y las drogas. 441 00:19:13,486 --> 00:19:17,115 Esto es mi culpa, así que no culpes a-- 442 00:19:17,157 --> 00:19:20,744 Guau. ¡Guau! Es es--los raperos. 443 00:19:20,785 --> 00:19:23,121 ¿Entonces forzaste a estas pobres víctimas, 444 00:19:23,163 --> 00:19:26,041 pusiste las drogas en sus bocas y los obligaste a tragar? 445 00:19:26,082 --> 00:19:27,167 ¿Eso fue lo que pasó? 446 00:19:27,208 --> 00:19:28,460 Pues... 447 00:19:28,501 --> 00:19:30,045 De hecho, sí. 448 00:19:30,086 --> 00:19:32,964 Eso fue lo que pasó porque los drogué-- 449 00:19:33,006 --> 00:19:34,758 - ¡Guau! - Y lo siento mucho. 450 00:19:34,799 --> 00:19:36,468 Muy rock 'n' roll, ¿verdad? 451 00:19:36,509 --> 00:19:38,887 ¿Los drogaste para que tomaran drogas? 452 00:19:38,928 --> 00:19:41,514 Eh... 453 00:19:41,556 --> 00:19:46,728 Las molí y las puse en su puré de papas. 454 00:19:46,770 --> 00:19:47,729 Guau. 455 00:19:47,771 --> 00:19:49,439 Y los vi comérselo. 456 00:19:49,481 --> 00:19:51,983 - Qué decepcionante. - Y yo era un fan. 457 00:19:52,025 --> 00:19:53,610 Antes quería salir de gira contigo. 458 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Aún quisiera. 459 00:19:55,028 --> 00:19:56,404 Okay, esto es lo que sucederá. 460 00:19:56,446 --> 00:19:57,697 Colson, vas a empacar tus maletas. 461 00:19:57,739 --> 00:19:59,574 Vas a irte a la verga ahora mismo. 462 00:19:59,616 --> 00:20:03,703 Ah, vaya, realmente me gustaba el centro. 463 00:20:03,745 --> 00:20:05,163 Quería quedarme por más tiempo. 464 00:20:05,205 --> 00:20:06,539 - Llámame cuando llegues a LA. - Por supuesto. 465 00:20:06,581 --> 00:20:09,042 - Okay. - ¿Peter? 466 00:20:09,084 --> 00:20:11,252 Yo espero más de ti. 467 00:20:11,294 --> 00:20:13,088 Me olvidaré de este incidente 468 00:20:13,129 --> 00:20:16,716 y espero que le eches ganas. 469 00:20:16,758 --> 00:20:18,551 Tú también, Paul Hauser. 470 00:20:18,593 --> 00:20:22,555 Pst, ¿aún estamos despedidos? 471 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 No. Limpien el desastre. 472 00:20:24,516 --> 00:20:26,768 Genial. 473 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Lo siento. 474 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Yo limpio. 475 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 ¿No nos van a ayudar? 476 00:20:33,400 --> 00:20:35,402 Sí. 477 00:20:35,443 --> 00:20:39,489 * Colson se irá a casa ♪ 478 00:20:43,785 --> 00:20:46,705 ¿Cómo te sientes? 479 00:20:46,746 --> 00:20:48,832 Siento como si tuviera un elefante en la cabeza. 480 00:20:48,873 --> 00:20:52,043 Puedes acostarte después. 481 00:20:54,337 --> 00:20:57,424 Le envié direcciones a la graduación a todos. 482 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 Ojalá sepan adónde ir. 483 00:21:00,218 --> 00:21:02,512 No te preocupes. Te preocupas demasiado. 484 00:21:02,554 --> 00:21:05,348 - Ese es mi trabajo. - Sí. 485 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 Quisiera más para ti, pero supongo que no fui 486 00:21:07,267 --> 00:21:09,102 el mejor padre del mundo. 487 00:21:09,144 --> 00:21:11,271 No lo sé. Fuiste un buen padre. 488 00:21:11,312 --> 00:21:14,691 Bueno, sí fui un buen padre, 489 00:21:14,733 --> 00:21:17,027 solo es que no siempre estaba presente. 490 00:21:17,068 --> 00:21:19,404 Cuando eras una pequeña niña, 491 00:21:19,446 --> 00:21:21,531 salía a cantar en bares cada mes 492 00:21:21,573 --> 00:21:23,366 y dejé sola a tu mamá sola en casa 493 00:21:23,408 --> 00:21:25,243 contigo y tus hermanas. 494 00:21:25,285 --> 00:21:26,828 Pienso de eso a mi edad. 495 00:21:26,870 --> 00:21:28,621 Supongo que fue un poco egoísta. 496 00:21:28,663 --> 00:21:30,457 Hacías lo que te hacía feliz. 497 00:21:30,498 --> 00:21:32,625 Eso nos hacía feliz a nosotras. 498 00:21:32,667 --> 00:21:34,336 ¿Realmente te hizo feliz? 499 00:21:34,377 --> 00:21:36,046 Sí. 500 00:21:36,087 --> 00:21:38,590 Te deseo lo mismo, en serio. 501 00:21:38,631 --> 00:21:41,885 Haz lo que te haga feliz. Disfruta la vida. 502 00:21:41,926 --> 00:21:44,971 No te preocupes tanto por los demás. 503 00:21:45,013 --> 00:21:47,349 Sabes, empecé a jugar básquetbol de nuevo. 504 00:21:47,390 --> 00:21:48,558 - No bromees. - Sí. 505 00:21:48,600 --> 00:21:50,435 - Aún soy muy buena. - ¿En serio? 506 00:21:50,477 --> 00:21:52,437 - Sí. - No lo puedo creer. 507 00:21:52,479 --> 00:21:54,064 - Créelo. - Dios mío. 508 00:21:54,105 --> 00:21:56,066 A eso me refiero. ¿Ves? 509 00:21:56,107 --> 00:21:59,361 Eso es genial. Eso es bueno. 510 00:21:59,402 --> 00:22:00,904 Bien por ti. 511 00:22:00,945 --> 00:22:03,698 - Ay, papá. - Esa es mi chica. 512 00:22:08,370 --> 00:22:09,913 ¿Y qué del muchacho? 513 00:22:09,954 --> 00:22:12,123 ¿Crees que el muchacho estará bien? 514 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Sí. 515 00:22:13,667 --> 00:22:15,585 Porque yo soy tu hija 516 00:22:15,627 --> 00:22:18,296 y soy la mujer más fuerte que conozco. 517 00:22:26,888 --> 00:22:29,849 [música sombría] 518 00:22:29,891 --> 00:22:37,023 ♪ ♪ 519 00:22:38,108 --> 00:22:39,567 Hola. 520 00:22:39,609 --> 00:22:41,236 Hola. 521 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 Parece que te hace falta un amigo. 522 00:22:45,824 --> 00:22:48,243 Me hace falta más que un amigo. 523 00:22:48,284 --> 00:22:49,953 ¿Qué es lo que te pela la verga? 524 00:22:49,994 --> 00:22:51,121 - ¿Qué? - ¿Qué es... 525 00:22:51,162 --> 00:22:52,706 lo que te agrieta el culo? No lo sé. 526 00:22:52,747 --> 00:22:54,249 ¿Qué pasa? 527 00:22:54,290 --> 00:22:56,334 [carraspea] 528 00:23:01,339 --> 00:23:05,385 No lo sé, solo... 529 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Estoy avergonzado. 530 00:23:08,471 --> 00:23:10,932 Siento mucha vergüenza. 531 00:23:10,974 --> 00:23:13,643 Yo... No lo sé. 532 00:23:13,685 --> 00:23:16,479 Solo... 533 00:23:16,521 --> 00:23:20,442 Siempre me confunde la razón 534 00:23:20,483 --> 00:23:23,570 por la que nada nunca sale bien en mi vida. 535 00:23:23,611 --> 00:23:28,033 Es mi puta culpa. Es... 536 00:23:28,074 --> 00:23:31,327 Siempre creo que el mundo está en mi contra, 537 00:23:31,369 --> 00:23:33,496 pero soy yo. 538 00:23:33,538 --> 00:23:38,543 Actúo como un puto mamón 539 00:23:38,585 --> 00:23:42,672 y tanta gente 540 00:23:42,714 --> 00:23:45,508 me ha visto de una mala manera. 541 00:23:45,550 --> 00:23:47,844 Es difícil vivir con eso. 542 00:23:47,886 --> 00:23:51,681 Me está hartando, ¿sabes? 543 00:23:51,723 --> 00:23:55,602 Literalmente soy todo lo que odio. 544 00:23:55,643 --> 00:24:00,190 O sea, si no fuera yo, 545 00:24:00,231 --> 00:24:03,318 yo y mis amigos nos burlaríamos de mí. 546 00:24:03,360 --> 00:24:04,652 ¿Sabes? 547 00:24:04,694 --> 00:24:07,072 Diríamos: "Mira ese idiota". 548 00:24:07,113 --> 00:24:10,367 Y, mm... 549 00:24:10,408 --> 00:24:13,036 Siento que se me acaban las opciones. 550 00:24:13,078 --> 00:24:14,829 He estado haciendo esto por mucho tiempo 551 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 y lo que estoy escuchando es que estás listo. 552 00:24:18,583 --> 00:24:20,835 Sígueme al bosque. 553 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 Vamos. No tengas miedo. 554 00:24:27,258 --> 00:24:29,761 ¿Crees que te voy a coger en el bosque? 555 00:24:29,803 --> 00:24:31,888 Muy bien. 556 00:24:31,930 --> 00:24:36,768 Solo quiero que te imagines 557 00:24:36,810 --> 00:24:41,147 todo lo que te hiere, todo lo que odias, 558 00:24:41,189 --> 00:24:43,692 todo lo que te mantiene despierto a las 6:00 a.m. 559 00:24:43,733 --> 00:24:45,527 No me digas lo que es. 560 00:24:45,568 --> 00:24:48,655 Solo visualízalo en tu mente, ¿okay? 561 00:24:48,697 --> 00:24:50,532 Esta es la parte importante. 562 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 Grita. 563 00:24:52,117 --> 00:24:53,910 Oye, no le harás como "Honey Boy", ¿okay? 564 00:24:53,952 --> 00:24:54,911 ¿Crees que me llevarás al bosque 565 00:24:54,953 --> 00:24:56,162 y arreglarás todo--? 566 00:24:56,204 --> 00:24:58,498 [grita] 567 00:24:58,540 --> 00:25:00,750 Guau. Mierda. 568 00:25:00,792 --> 00:25:02,335 - Ahora hazlo tú. - ¿Eh? 569 00:25:02,377 --> 00:25:04,087 Hazlo tú. 570 00:25:05,296 --> 00:25:07,632 ¡Ah! [carraspea] 571 00:25:07,674 --> 00:25:09,676 ¿Qué carajo fue eso? 572 00:25:09,718 --> 00:25:11,594 Okay, ahora hazlo de verdad. 573 00:25:11,636 --> 00:25:13,179 Grita. 574 00:25:13,221 --> 00:25:15,765 Como un hombre en el bosque. Grita. 575 00:25:15,807 --> 00:25:17,767 [grita] 576 00:25:17,809 --> 00:25:18,893 Sí. Vamos. 577 00:25:18,935 --> 00:25:22,856 [grita] 578 00:25:22,897 --> 00:25:25,025 - Eso fue buenísimo. - Se sintió muy bien. 579 00:25:25,066 --> 00:25:26,735 - Mírame. - ¿Sí? 580 00:25:26,776 --> 00:25:28,528 Ahora, ¿qué es lo importante? 581 00:25:28,570 --> 00:25:30,196 ¿Qué? ¡Mierda! 582 00:25:30,238 --> 00:25:31,448 - ¿Qué es lo importante? - ¿De qué hablas--? 583 00:25:31,489 --> 00:25:33,199 - ¿Qué es lo importante? - No lo sé. 584 00:25:33,241 --> 00:25:34,576 ¿De qué carajo hablas? 585 00:25:34,617 --> 00:25:36,286 - ¿Qué es lo importante? - No lo sé, carajo. 586 00:25:36,327 --> 00:25:37,370 - ¿Qué es lo importante? - ¡No lo sé! 587 00:25:37,412 --> 00:25:38,621 Aquí, aquí. 588 00:25:38,663 --> 00:25:40,206 - ¿Qué? - Encuéntralo. 589 00:25:40,248 --> 00:25:42,375 - Encuéntralo o morirás. - No me-- 590 00:25:42,417 --> 00:25:45,628 [música tensa] 591 00:25:45,670 --> 00:25:48,131 ♪ ♪ 592 00:25:48,173 --> 00:25:50,300 Lo entiendo. Lo entiendo, carajo. 593 00:25:50,342 --> 00:25:51,968 - Bien. - Lo entiendo. 594 00:25:52,010 --> 00:25:54,012 Santos cielos. Gracias. 595 00:25:54,054 --> 00:25:56,222 Eres un puto mago. Me arreglaste. 596 00:25:56,264 --> 00:25:59,142 [gruñe] Me arreglaste. 597 00:25:59,184 --> 00:26:02,354 Me arreglaste. Me arreglaste. 598 00:26:02,395 --> 00:26:04,522 No te arreglé. Apenas empezamos. 599 00:26:04,564 --> 00:26:06,107 - Tengo un compromiso. - Espera, espera. 600 00:26:06,149 --> 00:26:07,817 - No hemos terminado. - Me arreglaste, amigo. 601 00:26:07,859 --> 00:26:10,528 - Espera, acabamos de empezar. - El punto más lejos, ¡sí! 602 00:26:10,570 --> 00:26:12,739 Has estado aquí por cuatro putos días. 603 00:26:12,781 --> 00:26:14,574 - ¡Mierda! - Regresa. 604 00:26:14,616 --> 00:26:15,825 Apenas estamos calentando. 605 00:26:15,867 --> 00:26:16,993 ¡Me he curado! 606 00:26:17,035 --> 00:26:18,453 Aún eres un drogadicto. 607 00:26:18,495 --> 00:26:24,542 ♪ ♪ 608 00:26:24,584 --> 00:26:26,002 ¿Pete Davidson? 609 00:26:26,044 --> 00:26:27,921 ¿Qué carajo haces aquí? 610 00:26:27,962 --> 00:26:29,422 ¡No! No, no, no, no. 611 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 No pasará otra vez. No lo permitiré. 612 00:26:31,132 --> 00:26:33,051 ¡Aléjate de mí, Ray Romano! 613 00:26:33,093 --> 00:26:34,761 ¿Qué haces? Vine a pescar. 614 00:26:34,803 --> 00:26:36,012 - ¿Qué pasa? - ¿Pescando qué? 615 00:26:36,054 --> 00:26:39,474 ¿Panocha? ¡Vete a la verga! 616 00:26:39,516 --> 00:26:41,434 ¡Oye, Pete! 617 00:26:41,476 --> 00:26:43,937 ¡Soy un fan! 618 00:26:45,271 --> 00:26:47,357 Mierda. 619 00:26:47,399 --> 00:26:51,486 ♪ ♪ 620 00:26:51,528 --> 00:26:53,071 Era Pete Davidson. 621 00:26:53,113 --> 00:26:56,741 ♪ ♪ 622 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 MENSAJE DE VOZ LLAMADA PERDIDA 623 00:26:58,785 --> 00:27:01,329 ["Solo Dolo (Nightmare)" de Kid Cudi sonando] 624 00:27:01,371 --> 00:27:03,206 La graduación de Casey es mañana. 625 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 [bip] La graduación de Casey-- 626 00:27:04,582 --> 00:27:05,709 [bip] 627 00:27:05,750 --> 00:27:07,252 No tienes que venir a mi graduación. 628 00:27:07,293 --> 00:27:08,545 Es muy importante lo que haces. 629 00:27:08,586 --> 00:27:09,754 No tienes que preocuparte de mí. 630 00:27:09,796 --> 00:27:11,172 Siempre estaré bien. 631 00:27:11,214 --> 00:27:13,466 Estoy orgullosa de ti. [bip] 632 00:27:13,508 --> 00:27:20,140 ♪ ♪ 633 00:27:38,616 --> 00:27:45,540 ♪ ♪ 634 00:27:55,425 --> 00:27:56,801 [bocinazo] 635 00:27:56,843 --> 00:27:59,137 [llantas chillan] 636 00:28:15,153 --> 00:28:18,073 [música continúa] 637 00:28:18,114 --> 00:28:25,246 ♪ ♪ 638 00:28:30,835 --> 00:28:33,421 [tose] 639 00:28:34,214 --> 00:28:35,799 ¡Auch! 640 00:28:35,840 --> 00:28:37,967 ♪ ♪ 641 00:28:38,009 --> 00:28:40,011 [ríe] 642 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 Mierda. 643 00:28:41,096 --> 00:28:48,186 ♪ ♪