1
00:00:07,549 --> 00:00:09,426
Aunque este programa se
inspira en parte en personas
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,970
y hechos reales, ciertas
partes han sido alteradas
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,390
con fines dramáticos
y no pretenden reflejar
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,893
la realidad de ninguna persona
o entidad.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,353
Solo es Bupkis.
6
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
[floritura musical dramática]
7
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
[música de orquesta suave]
8
00:00:27,277 --> 00:00:34,409
♪ ♪
9
00:00:48,965 --> 00:00:52,385
[pájaros cantando]
10
00:00:52,427 --> 00:00:55,055
¡Despierten, caballeros!
¡Buenos días!
11
00:00:55,096 --> 00:00:56,056
Apacigüen
sus erecciones mañaneras.
12
00:00:56,097 --> 00:00:57,390
Es un nuevo y bello día.
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
¡Despierten!
Abran sus putos ojos.
14
00:00:59,184 --> 00:01:00,685
Aquí vamos.
Muy bien, escuchen.
15
00:01:00,727 --> 00:01:03,563
En 50 minutos, tendremos
una junta dirigida por mí.
16
00:01:03,605 --> 00:01:05,565
Así es.
Todos lo sabemos.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
Después de eso,
un desayuno riquísimo.
18
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
Tenemos panqueques,
huevos revueltos,
19
00:01:09,944 --> 00:01:12,280
tostadas francesas,
tostadas tejanas,
20
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
cualquier puto tipo de tostada
que quieran.
21
00:01:13,615 --> 00:01:15,283
Después de eso,
tenemos 45...
22
00:01:15,325 --> 00:01:16,826
- Mierda. Mierda.
- Minutos de tiempo libre.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,829
Y después de eso,
tenemos una puta sesión
24
00:01:19,871 --> 00:01:20,955
de terapia grupal, ¿okay?
25
00:01:20,997 --> 00:01:22,332
[ríe]
Sí.
26
00:01:22,374 --> 00:01:23,625
Ahí es donde nos abrimos
27
00:01:23,667 --> 00:01:25,251
y cambiamos el universo, ¿sí?
28
00:01:25,293 --> 00:01:26,878
Seguido de una sesión
no obligatoria
29
00:01:26,920 --> 00:01:29,714
de manualidades
con la agradable Betty.
30
00:01:29,756 --> 00:01:31,341
Betty ha estado
haciendo brazaletes
31
00:01:31,383 --> 00:01:33,551
en el área de Tarrytown
por los últimos 40 años.
32
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
[tose]
33
00:01:34,844 --> 00:01:36,388
Démosle una cálida
bienvenida a Betty,
34
00:01:36,429 --> 00:01:37,931
y que nadie le pregunte
sobre su esposo fallecido
35
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
esta vez, ¿okay?
36
00:01:39,099 --> 00:01:40,266
Creo que hoy será el mejor día
37
00:01:40,308 --> 00:01:41,935
de nuestras vidas, chicos.
38
00:01:41,976 --> 00:01:43,603
¡Hagámoslo!
Adiós.
39
00:01:49,651 --> 00:01:52,612
HOY ES EL PRIMER DÍA
DEL RESTO DE SUS VIDAS
40
00:01:52,654 --> 00:01:55,448
- ¿Cómo estás hoy?
- Bien, señor.
41
00:01:55,490 --> 00:01:56,741
¿Qué drogas quieres empezar
a usar?
42
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
- ¿Eh?
- ¿Qué quieres?
43
00:01:57,951 --> 00:02:00,370
¿Analgésicos?
¿Qué te recetaron?
44
00:02:00,412 --> 00:02:03,123
Oh, te dieron la mierda buena,
'mano.
45
00:02:03,164 --> 00:02:04,416
Vaya.
46
00:02:04,457 --> 00:02:07,877
Vas a tener un buen día.
47
00:02:10,505 --> 00:02:12,298
Solo--
solo llevamos algunas
48
00:02:12,340 --> 00:02:13,883
hacia arriba
porque tenemos de más.
49
00:02:13,925 --> 00:02:15,301
Está bien.
50
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Haz lo que tengas que hacer.
51
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Sí, está bien.
52
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
Métete en lo tuyo.
53
00:02:19,389 --> 00:02:21,933
No te preocupes
por lo que hacemos aquí.
54
00:02:21,975 --> 00:02:23,143
No te metas conmigo.
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,436
Estoy encargado
de tus medicamentos.
56
00:02:24,477 --> 00:02:26,062
Podría darte medicina
que te haga crecer tetas.
57
00:02:26,104 --> 00:02:27,564
- ¿Tetas?
- En serio, lo hará.
58
00:02:27,605 --> 00:02:29,357
Lo ha hecho.
Le dio chichis a un tipo.
59
00:02:29,399 --> 00:02:31,234
- ¿Chichis?
- ¿Qué pasa, Nelson?
60
00:02:31,276 --> 00:02:32,444
¡Púdrete!
61
00:02:32,485 --> 00:02:34,237
Te ves bien hoy, nena.
62
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
Ese es mi amigo.
63
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
[música amenazante]
64
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
No vas a cachetearla,
¿verdad?
65
00:02:43,371 --> 00:02:44,706
¿Eh?
66
00:02:44,748 --> 00:02:47,042
Ya sabes, esconder la píldora
en tu cachete.
67
00:02:47,083 --> 00:02:49,252
Muchos tipos aquí creen
que son muy inteligentes.
68
00:02:49,294 --> 00:02:50,837
Pretenden tomar
sus medicamentos,
69
00:02:50,879 --> 00:02:52,756
luego se suben a su cuarto,
muelen las píldoras
70
00:02:52,797 --> 00:02:54,382
y las aspiran.
71
00:02:54,424 --> 00:02:55,925
¿Eres un cachetón?
72
00:02:55,967 --> 00:02:57,761
No, señor.
73
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
Eso es bueno.
74
00:02:59,220 --> 00:03:01,097
[traga]
Ah.
75
00:03:01,139 --> 00:03:04,309
En cualquier caso, estaré
vigilando esos cachetes.
76
00:03:04,351 --> 00:03:06,770
Okay.
77
00:03:06,811 --> 00:03:13,735
♪ ♪
78
00:03:17,572 --> 00:03:19,574
Bien hecho, jefe.
79
00:03:21,242 --> 00:03:22,911
Muy bien. Comencemos.
80
00:03:22,952 --> 00:03:25,413
Donnie, adelante.
81
00:03:25,455 --> 00:03:27,582
Hola, muchachos.
Mi nombre es Donnie.
82
00:03:27,624 --> 00:03:29,250
- Hola, Donnie.
- Hola, Donnie.
83
00:03:29,292 --> 00:03:31,336
Y estoy aquí
por los putos Giants.
84
00:03:31,378 --> 00:03:32,796
Ya hemos hablado de esto.
85
00:03:32,837 --> 00:03:35,423
Se supone que debes
superar eso.
86
00:03:35,465 --> 00:03:38,051
Después de años de apostar
en este equipo,
87
00:03:38,093 --> 00:03:39,427
lo perdí todo.
88
00:03:39,469 --> 00:03:42,806
Perdí mi familia,
perdí mi negocio,
89
00:03:42,847 --> 00:03:44,391
pero no me importa un carajo,
porque soy leal.
90
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
Soy leal
y así me quedaré.
91
00:03:45,809 --> 00:03:48,061
Estaré ahí la siguiente semana.
No como mi esposa.
92
00:03:48,103 --> 00:03:49,729
Maldita perra.
93
00:03:49,771 --> 00:03:52,273
No me importa un carajo, ¿okay?
Y seré sinceros con ustedes.
94
00:03:52,315 --> 00:03:54,067
Creo que tenemos
una oportunidad este año.
95
00:03:54,109 --> 00:03:56,361
Haré las apuestas,
porque ellos ganarán, ¿okay?
96
00:03:56,403 --> 00:03:57,737
Van a ganar.
97
00:03:57,779 --> 00:03:58,863
Muy bien.
98
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
Gracias por compartir.
99
00:04:00,240 --> 00:04:01,282
Joey.
100
00:04:01,324 --> 00:04:04,452
Eh, hola, soy Joey.
101
00:04:04,494 --> 00:04:06,329
Hola, Joey.
102
00:04:06,371 --> 00:04:12,252
Estoy aquí porque herí
y le mentí
103
00:04:12,293 --> 00:04:14,629
a cada persona
que he querido
104
00:04:14,671 --> 00:04:17,924
y fue 100% la decisión correcta
105
00:04:17,966 --> 00:04:20,301
porque me consiguió
más cocaína.
106
00:04:20,343 --> 00:04:22,095
Cocaína.
107
00:04:22,137 --> 00:04:27,684
Ese dulce maná que Dios
nos regaló para compensar
108
00:04:27,726 --> 00:04:32,188
todas las cosas que ha hecho
para dañarnos.
109
00:04:32,230 --> 00:04:38,528
O sea, las convulsiones
de dicha en mi cuerpo
110
00:04:38,570 --> 00:04:40,613
después de cada línea--
¡es irremplazable!
111
00:04:40,655 --> 00:04:41,781
Okay, suficiente.
112
00:04:41,823 --> 00:04:45,452
¿Alguna vez has observado
los ojos
113
00:04:45,493 --> 00:04:49,122
de un bebé recién nacido sabiendo
114
00:04:49,164 --> 00:04:52,292
que es tu propia sangre?
115
00:04:52,334 --> 00:04:53,710
¿Sí?
116
00:04:53,752 --> 00:04:56,212
Pues, eso es mierda comparado
117
00:04:56,254 --> 00:04:58,173
a medio gramo de buena coca.
118
00:04:58,214 --> 00:04:59,758
Okay. Está bien, Joey.
119
00:04:59,799 --> 00:05:01,468
¿No crees que ya sea
suficiente?
120
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
¿Que si creo que sea
suficiente?
121
00:05:02,886 --> 00:05:04,262
Obviamente no.
122
00:05:04,304 --> 00:05:05,930
Hola, soy Cam'Ron.
123
00:05:05,972 --> 00:05:08,391
Solo necesitaba unas vacaciones
de mi agenda,
124
00:05:08,433 --> 00:05:10,643
así que les dije que era adicto
a "nuke".
125
00:05:10,685 --> 00:05:12,187
Eso ni siquiera es una droga.
126
00:05:12,228 --> 00:05:14,564
Lo vi en "Robocop 2".
127
00:05:16,358 --> 00:05:18,234
Jadakiss.
128
00:05:18,276 --> 00:05:20,278
[risita]
129
00:05:20,320 --> 00:05:21,488
Eli Manning.
130
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
Mariscal, Ole Miss.
131
00:05:23,198 --> 00:05:24,532
¿Eli?
132
00:05:24,574 --> 00:05:31,706
♪ ♪
133
00:05:32,665 --> 00:05:34,584
[espantasuegras suena]
134
00:05:36,044 --> 00:05:37,962
[risita]
135
00:05:39,381 --> 00:05:41,508
- Pete.
- ¿Eh?
136
00:05:41,549 --> 00:05:45,053
Por favor,
preséntate ante el grupo.
137
00:05:45,095 --> 00:05:46,513
Mm...
138
00:05:46,554 --> 00:05:48,098
[puerta abre]
139
00:05:48,139 --> 00:05:49,933
Soy Pete--
140
00:05:49,974 --> 00:05:52,435
Ajá, te encontré.
141
00:05:52,477 --> 00:05:54,437
Caballeros.
142
00:05:54,479 --> 00:05:57,649
Hola, gente.
Hola, hola, hola.
143
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Mi amigo.
144
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
¿Eres de verdad?
145
00:06:03,405 --> 00:06:05,532
- ¿Qué?
- ¿Eres real?
146
00:06:05,573 --> 00:06:07,242
¿De qué carajo hablas?
147
00:06:07,283 --> 00:06:09,661
- Sí, soy real.
- Lo siento.
148
00:06:09,703 --> 00:06:11,287
He tenido un día muy raro.
149
00:06:11,329 --> 00:06:13,748
Sí.
Esta fiesta apesta.
150
00:06:13,790 --> 00:06:16,084
Vamos a fumar un porro.
151
00:06:16,126 --> 00:06:17,794
Estamos en un centro
de rehabilitación.
152
00:06:17,836 --> 00:06:19,796
- ¿Qué?
- Es--es--
153
00:06:19,838 --> 00:06:22,173
es un centro de rehabilitación.
154
00:06:24,884 --> 00:06:26,219
Ah.
155
00:06:26,261 --> 00:06:27,721
Okay, ya veo.
156
00:06:27,762 --> 00:06:30,348
Amy me dio el domicilio,
pero no me dijo
157
00:06:30,390 --> 00:06:33,059
que era un centro
de rehabilitación.
158
00:06:33,101 --> 00:06:36,396
Oigan, chicos, todos estamos
aquí para sanarnos, ¿okay?
159
00:06:36,438 --> 00:06:38,898
Entonces, ¿quién carajo eres?
160
00:06:38,940 --> 00:06:40,734
Eh, soy Colson.
161
00:06:40,775 --> 00:06:42,402
- Hola, Colson.
- Hola, Colson.
162
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
Hola, Machine Gun Kelly.
163
00:06:44,904 --> 00:06:46,740
Él sabe quién eres.
164
00:06:46,781 --> 00:06:48,742
Déjame aclararle algo
al grupo.
165
00:06:48,783 --> 00:06:50,910
[carraspea]
Quizá sean la gran cosa
166
00:06:50,952 --> 00:06:53,288
afuera de estas puertas,
pero dentro de aquí,
167
00:06:53,329 --> 00:06:54,956
no son nadie, ¿okay?
168
00:06:54,998 --> 00:06:56,791
La fama no significa nada aquí.
169
00:06:56,833 --> 00:06:58,626
Aquí, todos somos iguales.
170
00:06:58,668 --> 00:07:00,670
Todos estamos aquí
para sanarnos.
171
00:07:00,712 --> 00:07:03,340
Sí, escuchen a Michael, muchachos.
172
00:07:03,381 --> 00:07:05,925
Este lugar es genial.
173
00:07:05,967 --> 00:07:08,178
Solo tienen que venir
como siete u ocho veces
174
00:07:08,219 --> 00:07:09,554
para que funcione.
175
00:07:09,596 --> 00:07:11,556
¿Cuántas veces
has ingresado aquí?
176
00:07:11,598 --> 00:07:14,225
Como cinco veces.
177
00:07:14,267 --> 00:07:16,519
Yo he ingresado aquí
unas 15 veces, ¿okay?
178
00:07:16,561 --> 00:07:19,981
Y ahora el mundo es mío, carajo.
179
00:07:20,023 --> 00:07:21,566
[chasquido]
180
00:07:24,861 --> 00:07:27,864
[música hip-hop]
181
00:07:27,906 --> 00:07:30,992
[teléfono vibrando]
182
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
Hola, Amy.
183
00:07:33,244 --> 00:07:34,913
Hola, Evan. Escucha.
184
00:07:34,954 --> 00:07:36,790
Pete no regresa mis llamadas.
185
00:07:36,831 --> 00:07:38,917
Sí, pues, está en el centro
de rehabilitación,
186
00:07:38,958 --> 00:07:41,503
así que seguro le quitaron
su teléfono.
187
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Solo quiero asegurarme
de que sepa
188
00:07:43,713 --> 00:07:45,965
sobre la graduación de Casey,
¿okay?
189
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
Ha estado trabajando muy duro.
Merece que la celebren.
190
00:07:48,927 --> 00:07:50,887
Estoy harta de que ella sienta
que está siendo castigada
191
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
por ser la hija buena, ¿okay?
192
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
Pete debería estar ahí.
193
00:07:53,932 --> 00:07:56,142
Sí, mm, me aseguraré
de que se entere.
194
00:07:56,184 --> 00:07:58,061
Apoyo todo lo que hace ahí,
195
00:07:58,103 --> 00:07:59,854
pero realmente quisiera
que Pete fuera.
196
00:07:59,896 --> 00:08:03,233
¿Le puedo escribir
una nota o algo?
197
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
Les prometeré
que no le daremos drogas.
198
00:08:05,235 --> 00:08:08,613
Ni siquiera le daré aspirina.
Tomará Sprite.
199
00:08:08,655 --> 00:08:11,408
No creo que los centros de
rehabilitación funcionen así,
200
00:08:11,449 --> 00:08:13,910
pero, eh, sí, sí.
201
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
- Haz eso.
- Muy bien, adiós.
202
00:08:15,995 --> 00:08:16,788
Adiós.
203
00:08:16,830 --> 00:08:21,918
♪ ♪
204
00:08:21,960 --> 00:08:24,546
Sigue la dama.
No separes la vista.
205
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
Mira.
206
00:08:29,426 --> 00:08:30,468
Muy bien.
207
00:08:30,510 --> 00:08:32,637
¡Uh! Las azules.
208
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
Esas son mis favoritas.
209
00:08:34,014 --> 00:08:35,390
Hacen que me olvide
de mi niñez.
210
00:08:35,432 --> 00:08:36,641
¡Mm!
211
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Hola, Donald.
212
00:08:41,104 --> 00:08:42,439
- Hola.
- ¿Tienes un segundo?
213
00:08:42,480 --> 00:08:43,773
Sí.
214
00:08:43,815 --> 00:08:46,234
¿Cómo estás?
¿Te sientes en casa?
215
00:08:46,276 --> 00:08:47,485
Voy a ver a Betty.
216
00:08:47,527 --> 00:08:48,653
Haré un brazalete
para mi hija.
217
00:08:48,695 --> 00:08:49,738
Oye, déjame hacerte
una pregunta.
218
00:08:49,779 --> 00:08:51,156
Solo tomará un segundo.
219
00:08:51,197 --> 00:08:52,574
- Claro.
- ¿Tú y yo tendremos
220
00:08:52,615 --> 00:08:54,200
un puto problema?
221
00:08:54,242 --> 00:08:55,493
¿De qué hablas?
222
00:08:55,535 --> 00:08:56,870
- ¿De qué hablo?
- Sí.
223
00:08:56,911 --> 00:08:57,954
- ¿Eres un cachetón?
- Tengo que--
224
00:08:57,996 --> 00:08:59,330
tengo que hacer un brazalete.
225
00:08:59,372 --> 00:09:00,790
- Ven acá.
- Sí.
226
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
Escúpela.
227
00:09:02,459 --> 00:09:05,170
No--no--
Escúpela, carajo.
228
00:09:05,211 --> 00:09:07,797
[suspira]
229
00:09:07,839 --> 00:09:10,675
[música amenazante]
230
00:09:10,717 --> 00:09:12,802
Lo siento.
231
00:09:12,844 --> 00:09:14,346
¿Estás orgulloso de ti mismo?
232
00:09:14,387 --> 00:09:15,722
- No.
- Okay.
233
00:09:15,764 --> 00:09:17,307
Adivina quién no irá
a ver la película esta noche.
234
00:09:17,349 --> 00:09:18,600
Vete a la verga.
235
00:09:18,641 --> 00:09:22,687
♪ ♪
236
00:09:22,729 --> 00:09:23,980
¿Tú estás cacheteando?
237
00:09:24,022 --> 00:09:25,857
¿Estás cacheteando, Pete?
238
00:09:25,899 --> 00:09:32,697
♪ ♪
239
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
[carraspea]
240
00:09:39,621 --> 00:09:42,082
Hola, padre.
Mm, ha...
241
00:09:42,123 --> 00:09:47,462
Han pasado 20 años
desde mi última confesión.
242
00:09:47,504 --> 00:09:52,300
Mm, no estoy seguro
243
00:09:52,342 --> 00:09:55,637
si lo que he hecho
se puede perdonar.
244
00:09:55,679 --> 00:09:57,097
No te preocupes, hijo.
245
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
No hay nada que nuestro Padre
no pueda perdonar.
246
00:09:59,015 --> 00:10:01,059
No hay nada que Él
no haya escuchado.
247
00:10:02,060 --> 00:10:04,020
[suspira]
Okay.
248
00:10:04,062 --> 00:10:07,232
[carraspea]
Pues, mm...
249
00:10:07,273 --> 00:10:08,566
Yo...
250
00:10:08,608 --> 00:10:11,736
[susurros indistintos]
251
00:10:13,154 --> 00:10:15,240
Fue bastante placentero...
252
00:10:15,281 --> 00:10:16,741
[grito ahogado]
253
00:10:16,783 --> 00:10:19,077
[interferencias
en la televisión]
254
00:10:19,119 --> 00:10:21,371
- Tengo que salir de aquí.
- Tranquilo, chico.
255
00:10:21,413 --> 00:10:23,206
Soy John L. Sullivan,
un director de Hollywood.
256
00:10:23,248 --> 00:10:24,916
Alguien me golpeó.
Tengo que salir de aquí.
257
00:10:24,958 --> 00:10:27,002
¿Un qué de Hollywood?
[risas]
258
00:10:27,043 --> 00:10:28,712
- [puerta abre y cierra]
- Tranquilo, por favor.
259
00:10:28,753 --> 00:10:30,171
- [toca la pared]
- Toc, toc.
260
00:10:30,213 --> 00:10:31,965
Oye, ¿qué haces aquí?
261
00:10:32,007 --> 00:10:33,675
Vengo a llevarte
a tu tratamiento.
262
00:10:33,717 --> 00:10:34,884
Eh, no te preocupes por eso.
263
00:10:34,926 --> 00:10:36,219
Usaré el servicio
de autos ruso.
264
00:10:36,261 --> 00:10:38,263
- Me dejan fumar en el auto.
- Sí, lo sé.
265
00:10:38,304 --> 00:10:39,556
Yo te llevaré.
266
00:10:39,597 --> 00:10:41,975
Y la graduación de Casey
será en un par de días.
267
00:10:42,017 --> 00:10:45,186
- Lo recuerdas, ¿verdad?
- Ajá. Sé todo sobre eso.
268
00:10:45,228 --> 00:10:47,355
Voy a averiguarlo.
Estaré ahí.
269
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
No te preocupes.
270
00:10:48,857 --> 00:10:50,900
Y no necesito que me lleves
al hospital.
271
00:10:50,942 --> 00:10:53,862
Sé que no es necesario, pero,
¿por qué preferirías ir solo?
272
00:10:53,903 --> 00:10:56,239
Porque no quiero que nadie
me vea así.
273
00:10:56,281 --> 00:10:58,950
Dios no quiera que alguien te
vea en un momento de debilidad.
274
00:10:58,992 --> 00:11:01,745
Romperá la ilusión.
275
00:11:01,786 --> 00:11:03,246
Mira, soy una niña grande.
276
00:11:03,288 --> 00:11:05,915
Quiero pasar todo el tiempo
posible con mi papá.
277
00:11:05,957 --> 00:11:08,710
Deja de ser un gruñón
y vámonos de aquí.
278
00:11:08,752 --> 00:11:11,588
Escucha, de donde yo soy,
no se habla de eso,
279
00:11:11,629 --> 00:11:13,256
no se queja de eso.
280
00:11:13,298 --> 00:11:15,258
Cuando es la hora de partir,
simplemente te vas.
281
00:11:15,300 --> 00:11:16,926
De eso se trata.
282
00:11:16,968 --> 00:11:18,428
Tienes mi permiso de morirte.
283
00:11:18,470 --> 00:11:19,763
Gracias.
284
00:11:19,804 --> 00:11:21,097
Quisiera pasar
un poco de tiempo
285
00:11:21,139 --> 00:11:22,515
antes de eso, si está bien.
286
00:11:22,557 --> 00:11:25,477
Así que, por favor,
¿ya podemos irnos?
287
00:11:25,518 --> 00:11:28,938
Eh, Amy, Amy, Amy.
288
00:11:28,980 --> 00:11:32,192
¿Qué haré contigo?
289
00:11:34,736 --> 00:11:36,696
Gracias.
290
00:11:36,738 --> 00:11:39,032
- De nada.
- [risita]
291
00:11:40,241 --> 00:11:41,868
GRADUACIÓN DE CASEY
292
00:11:43,828 --> 00:11:45,121
[línea suena]
293
00:11:45,163 --> 00:11:46,456
- Forest Point.
- Hola.
294
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
Necesito darle un mensaje
a un residente.
295
00:11:48,667 --> 00:11:50,835
Pues, ¿a cuál?
296
00:11:50,877 --> 00:11:53,129
Está bajo el nombre
Hank Mardukus.
297
00:11:53,171 --> 00:11:55,423
Pues, no tenemos
a un Hank Mardukus aquí.
298
00:11:55,465 --> 00:11:59,636
Él está en la industria
del espectáculo.
299
00:11:59,678 --> 00:12:00,970
Sí, tenemos a mucha gente
300
00:12:01,012 --> 00:12:02,222
en la industria
del espectáculo aquí.
301
00:12:02,263 --> 00:12:05,975
MGK acaba de entrar,
Paul Hauser,
302
00:12:06,017 --> 00:12:08,603
Pete Davidson--
¿es uno de los blancos?
303
00:12:08,645 --> 00:12:11,189
Mm, sí.
Es Pete Davidson.
304
00:12:11,231 --> 00:12:12,649
¿Puedo hablar con él?
305
00:12:12,691 --> 00:12:14,943
Eh, no.
306
00:12:18,196 --> 00:12:19,906
¿Dónde carajo estoy?
307
00:12:19,948 --> 00:12:21,866
Necesito dejar de errar.
308
00:12:24,703 --> 00:12:27,664
[música sombría]
309
00:12:27,706 --> 00:12:30,000
♪ ♪
310
00:12:30,041 --> 00:12:31,292
¿Puedo echar un vistazo?
311
00:12:31,334 --> 00:12:33,336
- Mm.
- Peter, por favor.
312
00:12:33,378 --> 00:12:36,256
[suspira]
313
00:12:36,297 --> 00:12:38,925
Ojalá podría entender
por qué te hiciste eso.
314
00:12:38,967 --> 00:12:41,803
No es tu culpa.
Lo siento.
315
00:12:41,845 --> 00:12:44,806
♪ ♪
316
00:12:44,848 --> 00:12:47,600
Mamá, por favor
no me hagas ir.
317
00:12:47,642 --> 00:12:50,353
Cariño, te ayudarán
a sentirte mejor, ¿okay?
318
00:12:50,395 --> 00:12:53,940
- Será estupendo.
- Seré bueno, lo prometo.
319
00:12:53,982 --> 00:12:55,400
Tienes que confiar en mí,
¿okay?
320
00:12:55,442 --> 00:12:56,860
Será estupendo.
321
00:12:56,901 --> 00:12:59,070
Te quiero. Vamos.
322
00:12:59,112 --> 00:13:06,244
♪ ♪
323
00:13:23,803 --> 00:13:25,472
[toques en la puerta]
324
00:13:28,558 --> 00:13:30,185
¿Qué pasa?
325
00:13:30,226 --> 00:13:32,437
Te tenemos una sorpresa.
326
00:13:32,479 --> 00:13:34,397
¿Caballeros?
327
00:13:36,024 --> 00:13:37,567
Tarán.
328
00:13:37,609 --> 00:13:38,777
¿Qué es eso?
329
00:13:38,818 --> 00:13:41,988
Es la llave para el botiquín.
330
00:13:42,030 --> 00:13:43,698
Date.
331
00:13:43,740 --> 00:13:45,742
Yo y los Benjamines
te agradecemos.
332
00:13:45,784 --> 00:13:48,203
A cada rato estamos haciendo
cosas cool como ahora.
333
00:13:48,244 --> 00:13:49,537
Un placer hacer negocios contigo.
334
00:13:49,579 --> 00:13:51,206
Si necesitas algo,
solo háblame.
335
00:13:51,247 --> 00:13:53,124
- Bien.
- Okay.
336
00:13:54,292 --> 00:13:56,336
Vamos a drogarnos esta noche.
337
00:14:02,300 --> 00:14:03,843
[música hip-hop]
338
00:14:03,885 --> 00:14:05,095
Te la paso a ti.
339
00:14:05,136 --> 00:14:06,513
Oh, aquí tienes.
340
00:14:06,554 --> 00:14:08,306
No me he divertido
con buenos amigos desde--
341
00:14:08,348 --> 00:14:09,641
¿sabes lo que es?
342
00:14:09,683 --> 00:14:11,059
No hay televisión,
así que tenemos
343
00:14:11,101 --> 00:14:12,143
que hablar uno con el otro.
344
00:14:12,185 --> 00:14:13,353
Así es.
345
00:14:13,395 --> 00:14:15,397
[gruñe] Creo que lo hice mal.
346
00:14:16,690 --> 00:14:19,317
Oh, tengo ganas de hacerle
como Jim Carrey
347
00:14:19,359 --> 00:14:21,736
en "Ace Ventura"
donde va a la banca
348
00:14:21,778 --> 00:14:23,571
y le hace--
349
00:14:23,613 --> 00:14:25,532
[ríe]
350
00:14:25,573 --> 00:14:26,783
Loco.
351
00:14:26,825 --> 00:14:28,410
¿Sabes qué es lo gracioso
de "Ace Ventura"?
352
00:14:28,451 --> 00:14:30,245
Esa película no se podría
hacer ahora
353
00:14:30,286 --> 00:14:32,205
porque es ofensiva
para la gente trans.
354
00:14:32,247 --> 00:14:34,374
¡Oh!
Sean Young al final--
355
00:14:34,416 --> 00:14:36,751
¡Sí!
Pero literalmente dice:
356
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
"¡Vio al Sr. Winky!"
357
00:14:38,670 --> 00:14:41,172
Y luego muestra su verga
358
00:14:41,214 --> 00:14:43,008
y todos le hacen:
"¡Oh!" [gruñidos]
359
00:14:43,049 --> 00:14:44,884
Dan Marino le hace:
[arcadas]
360
00:14:44,926 --> 00:14:48,805
Sí, ¿y sabes qué más
sería ofensivo hoy en día?
361
00:14:48,847 --> 00:14:50,640
- ¿Qué?
- Vietnam.
362
00:14:50,682 --> 00:14:52,058
[ríe]
363
00:14:52,100 --> 00:14:54,686
[suspira]
364
00:14:59,065 --> 00:15:00,150
[aspira]
365
00:15:00,191 --> 00:15:01,568
Alivia tu estrés.
366
00:15:01,609 --> 00:15:02,694
Mierda.
367
00:15:02,736 --> 00:15:04,738
Acabo de apagar mi cigarro
en mi cara.
368
00:15:04,779 --> 00:15:05,822
[risas]
369
00:15:05,864 --> 00:15:07,407
Tienes suerte
de tener una barba.
370
00:15:07,449 --> 00:15:11,244
[ríe] Huele a pelo quemado.
371
00:15:11,286 --> 00:15:12,912
¡Ah!
372
00:15:12,954 --> 00:15:14,414
[gruñe]
373
00:15:14,456 --> 00:15:16,041
Lo apagaré en mi cara de nuevo.
374
00:15:16,082 --> 00:15:17,083
[sisea]
Ahí está.
375
00:15:17,125 --> 00:15:18,084
- ¡Oh!
- Ya se apagó.
376
00:15:18,126 --> 00:15:20,253
Ahí está. Ahí está.
377
00:15:20,295 --> 00:15:22,505
Se apagó, está bien.
378
00:15:28,136 --> 00:15:30,847
Me desperté hoy
y pensé en ti.
379
00:15:30,889 --> 00:15:34,517
No fueron los restos
de la victoria ni un recuerdo
380
00:15:34,559 --> 00:15:37,187
de la cápsula del tiempo
de mi corazón.
381
00:15:37,228 --> 00:15:40,482
Eras un anuncio en el lado
de un camión,
382
00:15:40,523 --> 00:15:43,485
manejado lo suficiente lento
para leerlo,
383
00:15:43,526 --> 00:15:45,945
pero lo suficiente rápido
para permitir que mi vergüenza
384
00:15:45,987 --> 00:15:49,199
baile con odio fértil.
385
00:15:49,240 --> 00:15:51,618
Perdón por perderme
tu nacimiento.
386
00:15:51,659 --> 00:15:54,412
Intentaré no perderme tu vida.
387
00:15:54,454 --> 00:15:57,791
Y quizá si no me pierdo
tu vida,
388
00:15:57,832 --> 00:16:00,335
no me perderé la mía.
389
00:16:02,003 --> 00:16:03,838
Eso es profundo.
390
00:16:11,346 --> 00:16:16,184
[canta "Show Me the Way
to Go Home" en inglés]
391
00:16:17,185 --> 00:16:21,731
♪ ♪
392
00:16:21,773 --> 00:16:24,651
[canta "Show Me the Way
to Go Home" en inglés]
393
00:16:24,693 --> 00:16:29,155
♪ ♪
394
00:16:29,197 --> 00:16:32,158
[todos cantando]
395
00:16:32,200 --> 00:16:39,332
♪ ♪
396
00:16:45,922 --> 00:16:50,343
♪ ♪
397
00:16:50,385 --> 00:16:53,221
[cantos amortiguados]
398
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
[música amenazante]
399
00:16:56,224 --> 00:17:01,104
♪ ♪
400
00:17:01,146 --> 00:17:03,690
[continúan cantando]
401
00:17:03,732 --> 00:17:07,318
¡Con más ganas!
[cantan más fuerte]
402
00:17:07,360 --> 00:17:12,323
♪ ♪
403
00:17:12,365 --> 00:17:15,285
[cantos amortiguados]
404
00:17:15,326 --> 00:17:22,459
♪ ♪
405
00:17:30,925 --> 00:17:37,766
♪ ♪
406
00:17:41,561 --> 00:17:45,023
[continúan cantando]
407
00:17:47,025 --> 00:17:48,860
[golpe fuerte suena]
408
00:17:48,902 --> 00:17:50,737
- ¡Mierda!
- ¿Qué carajo?
409
00:17:50,779 --> 00:17:53,323
¿Qué está pasando, chicos?
410
00:17:53,365 --> 00:17:58,203
♪ ♪
411
00:17:58,244 --> 00:18:01,414
¿Tienen una fiesta?
412
00:18:01,456 --> 00:18:03,667
No me invitaron.
413
00:18:03,708 --> 00:18:07,128
Quizá se perdió en el correo.
414
00:18:07,170 --> 00:18:08,713
Me hirió los sentimientos.
415
00:18:08,755 --> 00:18:11,383
¿Se están divirtiendo?
416
00:18:11,424 --> 00:18:13,802
¿Eh?
417
00:18:15,470 --> 00:18:18,181
No paren de festejar por mí.
418
00:18:18,223 --> 00:18:21,017
Sigamos con la fiesta, ¿no?
Que dure toda la noche.
419
00:18:21,059 --> 00:18:22,811
Que dure toda la puta noche.
420
00:18:22,852 --> 00:18:25,021
Yo de hecho ya me iba
a dormir, entonces...
421
00:18:25,063 --> 00:18:26,731
¿Entonces ya acabaron?
422
00:18:26,773 --> 00:18:29,401
Okay. ¿Les molesta si limpio
un poco?
423
00:18:29,442 --> 00:18:30,902
¡Oh!
424
00:18:30,944 --> 00:18:37,867
♪ ♪
425
00:18:39,452 --> 00:18:41,329
Ustedes tres,
lárguense de aquí.
426
00:18:41,371 --> 00:18:43,456
- Malos.
- La fiesta se acabó, idiotas.
427
00:18:43,498 --> 00:18:44,958
- Sí.
- Quiero que se vayan
428
00:18:45,000 --> 00:18:47,711
antes de que me enoje
de verdad.
429
00:18:47,752 --> 00:18:50,213
- ¿No estás enojado?
- Esto es inapropiado.
430
00:18:50,255 --> 00:18:51,589
Quiero que todos se vayan.
431
00:18:51,631 --> 00:18:53,425
Ustedes tres están despedidos.
432
00:18:53,466 --> 00:18:55,135
Vaya.
¿Qué?
433
00:18:55,176 --> 00:18:57,345
Tienen suerte
de que no serán arrestados.
434
00:18:57,387 --> 00:18:58,346
¿Arrestados?
Soplón.
435
00:18:58,388 --> 00:19:00,432
Señor, mm, ¿me permite--?
436
00:19:00,473 --> 00:19:02,225
Te permito. Habla.
437
00:19:02,267 --> 00:19:05,145
Tienes la concha mágica.
438
00:19:05,186 --> 00:19:06,521
Explica, por favor.
439
00:19:06,563 --> 00:19:09,607
Todo es mi culpa.
440
00:19:09,649 --> 00:19:13,445
Forcé la entrada,
agarré la llave y las drogas.
441
00:19:13,486 --> 00:19:17,115
Esto es mi culpa,
así que no culpes a--
442
00:19:17,157 --> 00:19:20,744
Guau. ¡Guau!
Es es--los raperos.
443
00:19:20,785 --> 00:19:23,121
¿Entonces forzaste
a estas pobres víctimas,
444
00:19:23,163 --> 00:19:26,041
pusiste las drogas en sus bocas
y los obligaste a tragar?
445
00:19:26,082 --> 00:19:27,167
¿Eso fue lo que pasó?
446
00:19:27,208 --> 00:19:28,460
Pues...
447
00:19:28,501 --> 00:19:30,045
De hecho, sí.
448
00:19:30,086 --> 00:19:32,964
Eso fue lo que pasó
porque los drogué--
449
00:19:33,006 --> 00:19:34,758
- ¡Guau!
- Y lo siento mucho.
450
00:19:34,799 --> 00:19:36,468
Muy rock 'n' roll, ¿verdad?
451
00:19:36,509 --> 00:19:38,887
¿Los drogaste
para que tomaran drogas?
452
00:19:38,928 --> 00:19:41,514
Eh...
453
00:19:41,556 --> 00:19:46,728
Las molí y las puse
en su puré de papas.
454
00:19:46,770 --> 00:19:47,729
Guau.
455
00:19:47,771 --> 00:19:49,439
Y los vi comérselo.
456
00:19:49,481 --> 00:19:51,983
- Qué decepcionante.
- Y yo era un fan.
457
00:19:52,025 --> 00:19:53,610
Antes quería salir de gira contigo.
458
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Aún quisiera.
459
00:19:55,028 --> 00:19:56,404
Okay, esto es
lo que sucederá.
460
00:19:56,446 --> 00:19:57,697
Colson, vas a empacar
tus maletas.
461
00:19:57,739 --> 00:19:59,574
Vas a irte a la verga
ahora mismo.
462
00:19:59,616 --> 00:20:03,703
Ah, vaya, realmente
me gustaba el centro.
463
00:20:03,745 --> 00:20:05,163
Quería quedarme por más tiempo.
464
00:20:05,205 --> 00:20:06,539
- Llámame cuando llegues a LA.
- Por supuesto.
465
00:20:06,581 --> 00:20:09,042
- Okay.
- ¿Peter?
466
00:20:09,084 --> 00:20:11,252
Yo espero más de ti.
467
00:20:11,294 --> 00:20:13,088
Me olvidaré de este incidente
468
00:20:13,129 --> 00:20:16,716
y espero que le eches ganas.
469
00:20:16,758 --> 00:20:18,551
Tú también, Paul Hauser.
470
00:20:18,593 --> 00:20:22,555
Pst, ¿aún estamos despedidos?
471
00:20:22,597 --> 00:20:24,474
No. Limpien el desastre.
472
00:20:24,516 --> 00:20:26,768
Genial.
473
00:20:28,061 --> 00:20:29,396
Lo siento.
474
00:20:29,437 --> 00:20:31,439
Yo limpio.
475
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
¿No nos van a ayudar?
476
00:20:33,400 --> 00:20:35,402
Sí.
477
00:20:35,443 --> 00:20:39,489
* Colson se irá a casa ♪
478
00:20:43,785 --> 00:20:46,705
¿Cómo te sientes?
479
00:20:46,746 --> 00:20:48,832
Siento como si tuviera
un elefante en la cabeza.
480
00:20:48,873 --> 00:20:52,043
Puedes acostarte después.
481
00:20:54,337 --> 00:20:57,424
Le envié direcciones
a la graduación a todos.
482
00:20:57,465 --> 00:21:00,176
Ojalá sepan adónde ir.
483
00:21:00,218 --> 00:21:02,512
No te preocupes.
Te preocupas demasiado.
484
00:21:02,554 --> 00:21:05,348
- Ese es mi trabajo.
- Sí.
485
00:21:05,390 --> 00:21:07,225
Quisiera más para ti,
pero supongo que no fui
486
00:21:07,267 --> 00:21:09,102
el mejor padre del mundo.
487
00:21:09,144 --> 00:21:11,271
No lo sé.
Fuiste un buen padre.
488
00:21:11,312 --> 00:21:14,691
Bueno, sí fui un buen padre,
489
00:21:14,733 --> 00:21:17,027
solo es que no siempre
estaba presente.
490
00:21:17,068 --> 00:21:19,404
Cuando eras una pequeña niña,
491
00:21:19,446 --> 00:21:21,531
salía a cantar en bares
cada mes
492
00:21:21,573 --> 00:21:23,366
y dejé sola a tu mamá
sola en casa
493
00:21:23,408 --> 00:21:25,243
contigo y tus hermanas.
494
00:21:25,285 --> 00:21:26,828
Pienso de eso a mi edad.
495
00:21:26,870 --> 00:21:28,621
Supongo que fue
un poco egoísta.
496
00:21:28,663 --> 00:21:30,457
Hacías lo que te hacía feliz.
497
00:21:30,498 --> 00:21:32,625
Eso nos hacía feliz a nosotras.
498
00:21:32,667 --> 00:21:34,336
¿Realmente te hizo feliz?
499
00:21:34,377 --> 00:21:36,046
Sí.
500
00:21:36,087 --> 00:21:38,590
Te deseo lo mismo, en serio.
501
00:21:38,631 --> 00:21:41,885
Haz lo que te haga feliz.
Disfruta la vida.
502
00:21:41,926 --> 00:21:44,971
No te preocupes tanto
por los demás.
503
00:21:45,013 --> 00:21:47,349
Sabes, empecé a jugar
básquetbol de nuevo.
504
00:21:47,390 --> 00:21:48,558
- No bromees.
- Sí.
505
00:21:48,600 --> 00:21:50,435
- Aún soy muy buena.
- ¿En serio?
506
00:21:50,477 --> 00:21:52,437
- Sí.
- No lo puedo creer.
507
00:21:52,479 --> 00:21:54,064
- Créelo.
- Dios mío.
508
00:21:54,105 --> 00:21:56,066
A eso me refiero.
¿Ves?
509
00:21:56,107 --> 00:21:59,361
Eso es genial.
Eso es bueno.
510
00:21:59,402 --> 00:22:00,904
Bien por ti.
511
00:22:00,945 --> 00:22:03,698
- Ay, papá.
- Esa es mi chica.
512
00:22:08,370 --> 00:22:09,913
¿Y qué del muchacho?
513
00:22:09,954 --> 00:22:12,123
¿Crees que el muchacho
estará bien?
514
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Sí.
515
00:22:13,667 --> 00:22:15,585
Porque yo soy tu hija
516
00:22:15,627 --> 00:22:18,296
y soy la mujer más fuerte
que conozco.
517
00:22:26,888 --> 00:22:29,849
[música sombría]
518
00:22:29,891 --> 00:22:37,023
♪ ♪
519
00:22:38,108 --> 00:22:39,567
Hola.
520
00:22:39,609 --> 00:22:41,236
Hola.
521
00:22:42,570 --> 00:22:44,322
Parece que te hace falta
un amigo.
522
00:22:45,824 --> 00:22:48,243
Me hace falta
más que un amigo.
523
00:22:48,284 --> 00:22:49,953
¿Qué es lo que te pela
la verga?
524
00:22:49,994 --> 00:22:51,121
- ¿Qué?
- ¿Qué es...
525
00:22:51,162 --> 00:22:52,706
lo que te agrieta el culo?
No lo sé.
526
00:22:52,747 --> 00:22:54,249
¿Qué pasa?
527
00:22:54,290 --> 00:22:56,334
[carraspea]
528
00:23:01,339 --> 00:23:05,385
No lo sé, solo...
529
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Estoy avergonzado.
530
00:23:08,471 --> 00:23:10,932
Siento mucha vergüenza.
531
00:23:10,974 --> 00:23:13,643
Yo...
No lo sé.
532
00:23:13,685 --> 00:23:16,479
Solo...
533
00:23:16,521 --> 00:23:20,442
Siempre me confunde
la razón
534
00:23:20,483 --> 00:23:23,570
por la que nada nunca
sale bien en mi vida.
535
00:23:23,611 --> 00:23:28,033
Es mi puta culpa. Es...
536
00:23:28,074 --> 00:23:31,327
Siempre creo que el mundo
está en mi contra,
537
00:23:31,369 --> 00:23:33,496
pero soy yo.
538
00:23:33,538 --> 00:23:38,543
Actúo como un puto mamón
539
00:23:38,585 --> 00:23:42,672
y tanta gente
540
00:23:42,714 --> 00:23:45,508
me ha visto
de una mala manera.
541
00:23:45,550 --> 00:23:47,844
Es difícil vivir con eso.
542
00:23:47,886 --> 00:23:51,681
Me está hartando, ¿sabes?
543
00:23:51,723 --> 00:23:55,602
Literalmente soy todo
lo que odio.
544
00:23:55,643 --> 00:24:00,190
O sea, si no fuera yo,
545
00:24:00,231 --> 00:24:03,318
yo y mis amigos nos burlaríamos
de mí.
546
00:24:03,360 --> 00:24:04,652
¿Sabes?
547
00:24:04,694 --> 00:24:07,072
Diríamos:
"Mira ese idiota".
548
00:24:07,113 --> 00:24:10,367
Y, mm...
549
00:24:10,408 --> 00:24:13,036
Siento que se me acaban
las opciones.
550
00:24:13,078 --> 00:24:14,829
He estado haciendo esto
por mucho tiempo
551
00:24:14,871 --> 00:24:18,541
y lo que estoy escuchando
es que estás listo.
552
00:24:18,583 --> 00:24:20,835
Sígueme al bosque.
553
00:24:24,923 --> 00:24:27,217
Vamos.
No tengas miedo.
554
00:24:27,258 --> 00:24:29,761
¿Crees que te voy a coger
en el bosque?
555
00:24:29,803 --> 00:24:31,888
Muy bien.
556
00:24:31,930 --> 00:24:36,768
Solo quiero que te imagines
557
00:24:36,810 --> 00:24:41,147
todo lo que te hiere,
todo lo que odias,
558
00:24:41,189 --> 00:24:43,692
todo lo que te mantiene
despierto a las 6:00 a.m.
559
00:24:43,733 --> 00:24:45,527
No me digas lo que es.
560
00:24:45,568 --> 00:24:48,655
Solo visualízalo en tu mente,
¿okay?
561
00:24:48,697 --> 00:24:50,532
Esta es la parte importante.
562
00:24:50,573 --> 00:24:52,075
Grita.
563
00:24:52,117 --> 00:24:53,910
Oye, no le harás
como "Honey Boy", ¿okay?
564
00:24:53,952 --> 00:24:54,911
¿Crees que me llevarás
al bosque
565
00:24:54,953 --> 00:24:56,162
y arreglarás todo--?
566
00:24:56,204 --> 00:24:58,498
[grita]
567
00:24:58,540 --> 00:25:00,750
Guau.
Mierda.
568
00:25:00,792 --> 00:25:02,335
- Ahora hazlo tú.
- ¿Eh?
569
00:25:02,377 --> 00:25:04,087
Hazlo tú.
570
00:25:05,296 --> 00:25:07,632
¡Ah!
[carraspea]
571
00:25:07,674 --> 00:25:09,676
¿Qué carajo fue eso?
572
00:25:09,718 --> 00:25:11,594
Okay, ahora hazlo de verdad.
573
00:25:11,636 --> 00:25:13,179
Grita.
574
00:25:13,221 --> 00:25:15,765
Como un hombre en el bosque. Grita.
575
00:25:15,807 --> 00:25:17,767
[grita]
576
00:25:17,809 --> 00:25:18,893
Sí. Vamos.
577
00:25:18,935 --> 00:25:22,856
[grita]
578
00:25:22,897 --> 00:25:25,025
- Eso fue buenísimo.
- Se sintió muy bien.
579
00:25:25,066 --> 00:25:26,735
- Mírame.
- ¿Sí?
580
00:25:26,776 --> 00:25:28,528
Ahora,
¿qué es lo importante?
581
00:25:28,570 --> 00:25:30,196
¿Qué?
¡Mierda!
582
00:25:30,238 --> 00:25:31,448
- ¿Qué es lo importante?
- ¿De qué hablas--?
583
00:25:31,489 --> 00:25:33,199
- ¿Qué es lo importante?
- No lo sé.
584
00:25:33,241 --> 00:25:34,576
¿De qué carajo hablas?
585
00:25:34,617 --> 00:25:36,286
- ¿Qué es lo importante?
- No lo sé, carajo.
586
00:25:36,327 --> 00:25:37,370
- ¿Qué es lo importante?
- ¡No lo sé!
587
00:25:37,412 --> 00:25:38,621
Aquí, aquí.
588
00:25:38,663 --> 00:25:40,206
- ¿Qué?
- Encuéntralo.
589
00:25:40,248 --> 00:25:42,375
- Encuéntralo o morirás.
- No me--
590
00:25:42,417 --> 00:25:45,628
[música tensa]
591
00:25:45,670 --> 00:25:48,131
♪ ♪
592
00:25:48,173 --> 00:25:50,300
Lo entiendo.
Lo entiendo, carajo.
593
00:25:50,342 --> 00:25:51,968
- Bien.
- Lo entiendo.
594
00:25:52,010 --> 00:25:54,012
Santos cielos. Gracias.
595
00:25:54,054 --> 00:25:56,222
Eres un puto mago.
Me arreglaste.
596
00:25:56,264 --> 00:25:59,142
[gruñe]
Me arreglaste.
597
00:25:59,184 --> 00:26:02,354
Me arreglaste.
Me arreglaste.
598
00:26:02,395 --> 00:26:04,522
No te arreglé.
Apenas empezamos.
599
00:26:04,564 --> 00:26:06,107
- Tengo un compromiso.
- Espera, espera.
600
00:26:06,149 --> 00:26:07,817
- No hemos terminado.
- Me arreglaste, amigo.
601
00:26:07,859 --> 00:26:10,528
- Espera, acabamos de empezar.
- El punto más lejos, ¡sí!
602
00:26:10,570 --> 00:26:12,739
Has estado aquí
por cuatro putos días.
603
00:26:12,781 --> 00:26:14,574
- ¡Mierda!
- Regresa.
604
00:26:14,616 --> 00:26:15,825
Apenas estamos calentando.
605
00:26:15,867 --> 00:26:16,993
¡Me he curado!
606
00:26:17,035 --> 00:26:18,453
Aún eres un drogadicto.
607
00:26:18,495 --> 00:26:24,542
♪ ♪
608
00:26:24,584 --> 00:26:26,002
¿Pete Davidson?
609
00:26:26,044 --> 00:26:27,921
¿Qué carajo haces aquí?
610
00:26:27,962 --> 00:26:29,422
¡No!
No, no, no, no.
611
00:26:29,464 --> 00:26:31,091
No pasará otra vez.
No lo permitiré.
612
00:26:31,132 --> 00:26:33,051
¡Aléjate de mí, Ray Romano!
613
00:26:33,093 --> 00:26:34,761
¿Qué haces?
Vine a pescar.
614
00:26:34,803 --> 00:26:36,012
- ¿Qué pasa?
- ¿Pescando qué?
615
00:26:36,054 --> 00:26:39,474
¿Panocha?
¡Vete a la verga!
616
00:26:39,516 --> 00:26:41,434
¡Oye, Pete!
617
00:26:41,476 --> 00:26:43,937
¡Soy un fan!
618
00:26:45,271 --> 00:26:47,357
Mierda.
619
00:26:47,399 --> 00:26:51,486
♪ ♪
620
00:26:51,528 --> 00:26:53,071
Era Pete Davidson.
621
00:26:53,113 --> 00:26:56,741
♪ ♪
622
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
MENSAJE DE VOZ
LLAMADA PERDIDA
623
00:26:58,785 --> 00:27:01,329
["Solo Dolo (Nightmare)"
de Kid Cudi sonando]
624
00:27:01,371 --> 00:27:03,206
La graduación de Casey
es mañana.
625
00:27:03,248 --> 00:27:04,541
[bip]
La graduación de Casey--
626
00:27:04,582 --> 00:27:05,709
[bip]
627
00:27:05,750 --> 00:27:07,252
No tienes que venir
a mi graduación.
628
00:27:07,293 --> 00:27:08,545
Es muy importante
lo que haces.
629
00:27:08,586 --> 00:27:09,754
No tienes que preocuparte
de mí.
630
00:27:09,796 --> 00:27:11,172
Siempre estaré bien.
631
00:27:11,214 --> 00:27:13,466
Estoy orgullosa de ti.
[bip]
632
00:27:13,508 --> 00:27:20,140
♪ ♪
633
00:27:38,616 --> 00:27:45,540
♪ ♪
634
00:27:55,425 --> 00:27:56,801
[bocinazo]
635
00:27:56,843 --> 00:27:59,137
[llantas chillan]
636
00:28:15,153 --> 00:28:18,073
[música continúa]
637
00:28:18,114 --> 00:28:25,246
♪ ♪
638
00:28:30,835 --> 00:28:33,421
[tose]
639
00:28:34,214 --> 00:28:35,799
¡Auch!
640
00:28:35,840 --> 00:28:37,967
♪ ♪
641
00:28:38,009 --> 00:28:40,011
[ríe]
642
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
Mierda.
643
00:28:41,096 --> 00:28:48,186
♪ ♪