1
00:00:07,549 --> 00:00:09,342
Aunque este programa se
inspira en parte en personas
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,386
y hechos reales, ciertas
partes han sido alteradas
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,514
con fines dramáticos
y no pretenden reflejar
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,893
la realidad de ninguna
persona o entidad.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,186
Es Bupkis.
6
00:00:20,228 --> 00:00:23,606
[música dramática]
7
00:00:23,648 --> 00:00:25,316
♪ ♪
8
00:00:25,358 --> 00:00:28,653
[aves trinando]
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,157
♪ ♪
10
00:00:32,198 --> 00:00:34,075
[música sombría]
11
00:00:34,117 --> 00:00:38,413
Hoy es un día muy triste.
12
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
¿Cómo puedes decirle adiós
a alguien...
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,296
que es parte importante
en nuestras vidas?
14
00:00:47,339 --> 00:00:50,300
Finalmente entiendo
el significado
15
00:00:50,342 --> 00:00:53,636
de "Irreplaceable",
la canción de Beyoncé.
16
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
Pero nunca será reemplazado.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,683
Era más que un perro.
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,643
♪ ♪
19
00:01:00,685 --> 00:01:02,645
Él era Borgnine.
20
00:01:02,687 --> 00:01:07,025
Y fue un caballero
desde el primer día.
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
Solo hacía pipí
en su almohadilla.
22
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
Nunca en el piso.
23
00:01:11,446 --> 00:01:14,157
Siempre en la almohadilla.
24
00:01:14,199 --> 00:01:16,242
Nunca iba al piso.
25
00:01:16,284 --> 00:01:17,744
Digo, no era perfecto.
26
00:01:17,786 --> 00:01:20,246
Tenía sus defectos,
¿verdad, Joe?
27
00:01:20,288 --> 00:01:21,790
[risas]
28
00:01:21,831 --> 00:01:26,670
Le solía ladrar a los negros
en la televisión.
29
00:01:26,711 --> 00:01:31,299
Pero en retrospectiva, solo era
durante el "The Cosby Show".
30
00:01:32,425 --> 00:01:35,220
Quizá se dio cuenta de algo
que nosotros no.
31
00:01:36,596 --> 00:01:38,640
Nunca olvidaré cuando le ponían
32
00:01:39,641 --> 00:01:42,686
el sombrero y los lentes.
¿Te acuerdas, Joe?
33
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
Era divertido.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,107
Tan divertido.
35
00:01:47,148 --> 00:01:49,192
♪ ♪
36
00:01:49,234 --> 00:01:50,527
Disculpen.
37
00:01:51,444 --> 00:01:53,321
[se suena la nariz]
38
00:01:54,114 --> 00:01:59,828
Guardemos un minuto de silencio
en honor a Borgie.
39
00:02:00,453 --> 00:02:01,913
[llantas rechinan]
[choque]
40
00:02:01,955 --> 00:02:04,457
[bocina sonando]
41
00:02:04,499 --> 00:02:06,751
- Ay, Dios.
- ¡Ah, mierda!
42
00:02:08,878 --> 00:02:10,839
[gruñe]
Mierda.
43
00:02:12,924 --> 00:02:14,676
¿Qué mierda?
44
00:02:14,718 --> 00:02:15,760
Maldición.
45
00:02:19,347 --> 00:02:23,143
Está bien, no le pasó nada.
[bocina sonando]
46
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
Ya para.
[bocina sigue sonando]
47
00:02:26,563 --> 00:02:29,274
Perdón.
[pitido de alarma del carro]
48
00:02:31,359 --> 00:02:32,569
Día triste.
49
00:02:32,610 --> 00:02:34,487
Es un día muy triste, ¿verdad?
50
00:02:38,199 --> 00:02:39,325
- Hola.
- Hola.
51
00:02:39,367 --> 00:02:41,369
Me alegra verte, mamá.
52
00:02:41,411 --> 00:02:42,912
Hola, ¿cómo estás?
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,290
Hola, familia.
54
00:02:45,331 --> 00:02:47,417
Roy, ¿qué tal?
Muy bien.
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,754
[tose y resopla]
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,009
Qué triste.
57
00:02:56,051 --> 00:02:58,136
Hola, Donna.
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,637
Muy bien.
59
00:02:59,679 --> 00:03:03,099
Me gustaría invitar
a la familia y amigos
60
00:03:03,141 --> 00:03:07,687
a que vengan y esparzan un poco
de tierra a la tumba de Borgie
61
00:03:07,729 --> 00:03:11,232
para que puedan darle
el último adiós.
62
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
Pete, ¿qué mierda?
63
00:03:22,035 --> 00:03:23,828
Gracias, Roy.
64
00:03:30,126 --> 00:03:31,378
- [resuellos]
- ¡Borgie!
65
00:03:31,419 --> 00:03:32,796
¡Oh! ¡Ah, mierda!
66
00:03:32,837 --> 00:03:34,381
Estoy bien, chicos.
67
00:03:34,422 --> 00:03:35,382
No, mi pie está atorado.
68
00:03:35,423 --> 00:03:36,716
Perdón, Borgie.
69
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
[todos resuellan]
[gruñe]
70
00:03:40,428 --> 00:03:43,390
Lo siento. Lo siento.
71
00:03:45,266 --> 00:03:46,851
Peter...
72
00:03:46,893 --> 00:03:48,228
lo siento mucho.
73
00:03:48,269 --> 00:03:50,105
Yo estaba equivocado.
Tú tenías razón.
74
00:03:50,146 --> 00:03:51,564
No tienes remedio.
75
00:03:51,606 --> 00:03:55,360
Sin importar qué carajo hagas.
76
00:03:55,902 --> 00:03:58,863
[música alegre]
77
00:03:58,905 --> 00:04:03,952
♪ ♪
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,789
Solo... déjame aquí.
Lo siento.
79
00:04:07,831 --> 00:04:14,713
♪ ♪
80
00:04:22,137 --> 00:04:24,681
Peter, no hay palabras
81
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
para describir lo decepcionada
que estoy.
82
00:04:26,975 --> 00:04:29,477
- Mamá, lo siento.
- No es cierto.
83
00:04:32,313 --> 00:04:33,606
Pete, espera.
84
00:04:33,648 --> 00:04:35,775
{\an8}¿De verdad te irás así?
85
00:04:35,817 --> 00:04:37,736
{\an8}Sí, no creo que quieran
que me quede.
86
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
{\an8}Bueno, dame tus llaves.
No vas a manejar así.
87
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
{\an8}¿Sabes qué?
88
00:04:44,701 --> 00:04:48,038
{\an8}Creo que las dejé
en la maldita fosa.
89
00:04:48,079 --> 00:04:49,539
{\an8}Ya vuelvo.
90
00:04:52,375 --> 00:04:54,002
{\an8}Disculpen.
91
00:04:54,044 --> 00:04:55,503
{\an8}Dios mío.
92
00:04:57,672 --> 00:05:01,051
Es genial, ¿no?
¿El Shelby?
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Es muy extraño.
94
00:05:03,011 --> 00:05:05,221
No te vas a zafar.
Debes arreglarlo.
95
00:05:05,263 --> 00:05:06,806
Es tu familia.
96
00:05:06,848 --> 00:05:10,518
A mamá y al abuelo no parece
importarles mucho,
97
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
¿cuál es el maldito punto?
Ya no importa.
98
00:05:12,562 --> 00:05:14,272
Eres un maldito malcriado, Pete.
99
00:05:14,314 --> 00:05:17,484
Se supone que debes cuidarlos.
Lo sabes, ¿no?
100
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
¿Y qué hay de mí?
También existo.
101
00:05:19,736 --> 00:05:21,488
Tengo sentimientos, como todos.
102
00:05:21,529 --> 00:05:22,864
Me tratas como si no importara.
103
00:05:22,906 --> 00:05:25,784
Claro que importas.
Ya sé.
104
00:05:27,619 --> 00:05:30,747
Tienes razón, ¿sí?
Siempre la tienes.
105
00:05:32,165 --> 00:05:33,124
Soy un maldito...
106
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Sabes que te quiero
107
00:05:35,502 --> 00:05:37,712
más que a nada en el mundo.
108
00:05:38,838 --> 00:05:40,840
Tienes que conseguir ayuda.
La necesitas.
109
00:05:40,882 --> 00:05:42,592
No me importa si es por mí
o por ti,
110
00:05:42,634 --> 00:05:44,052
para que estés en alguna
111
00:05:44,094 --> 00:05:46,096
estúpida película de acción
o lo que sea.
112
00:05:46,137 --> 00:05:48,056
¡Solo hazlo!
113
00:05:48,848 --> 00:05:51,643
Destruyes a la familia y rompes
el corazón de mamá.
114
00:05:52,519 --> 00:05:54,813
De acuerdo, iré.
115
00:05:54,854 --> 00:05:57,899
Iré a rehabilitación, ¿sí?
116
00:05:57,941 --> 00:05:58,858
¿Me lo juras?
117
00:05:58,900 --> 00:06:00,902
Sí, lo juro.
Lo siento.
118
00:06:00,944 --> 00:06:01,986
Bien.
119
00:06:05,573 --> 00:06:07,367
Quizá...
120
00:06:07,409 --> 00:06:11,413
Antes de eso, quizá podemos
tener una cena familiar.
121
00:06:11,454 --> 00:06:13,665
Tú, mamá, el abuelo y yo.
122
00:06:13,707 --> 00:06:15,792
- [ríe]
- Sería genial.
123
00:06:15,834 --> 00:06:19,295
Literalmente mamá quería eso
desde que regresaste a casa.
124
00:06:19,671 --> 00:06:22,632
["Somebody Kill Me"
de Adam Sandler sonando]
125
00:06:22,674 --> 00:06:29,931
♪ ♪
126
00:06:45,697 --> 00:06:52,495
♪ ♪
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,086
[maúlla]
128
00:07:00,128 --> 00:07:07,010
♪ ♪
129
00:07:08,303 --> 00:07:10,638
No me agradas.
130
00:07:13,725 --> 00:07:15,935
Muy bien, un aplauso
para Pete Davidson.
131
00:07:15,977 --> 00:07:18,897
[aplausos]
132
00:07:18,938 --> 00:07:21,983
[parloteo]
133
00:07:24,736 --> 00:07:27,030
Guácala. Mierda.
134
00:07:32,410 --> 00:07:34,287
Hola, viejo, ¿cómo te va?
135
00:07:34,329 --> 00:07:36,122
Hola, Ray.
136
00:07:36,164 --> 00:07:37,290
Hola.
137
00:07:37,332 --> 00:07:39,042
¿Podemos hablar un momento?
138
00:07:39,084 --> 00:07:40,585
Claro.
139
00:07:40,627 --> 00:07:42,462
Tengo un acto y voy
al escenario.
140
00:07:42,504 --> 00:07:43,838
Lo sé, no tardaré mucho.
141
00:07:43,880 --> 00:07:46,549
Claro, amigo.
¿Qué sucede?
142
00:07:46,591 --> 00:07:48,677
Estoy bien, solo que...
143
00:07:49,803 --> 00:07:54,307
Creo que deberíamos hablar
sobre lo que pasó en Canadá.
144
00:07:54,349 --> 00:07:57,352
¿De qué estás hablando?
¿Qué pasó en Canadá?
145
00:07:57,394 --> 00:07:59,604
Ray,
146
00:07:59,646 --> 00:08:01,648
¿recuerdas cuando viniste
a mi tráiler
147
00:08:01,690 --> 00:08:04,109
y dijiste cosas extrañas
148
00:08:04,150 --> 00:08:05,985
pero no estuvo mal
porque vino de ti
149
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
y en retrospectiva
fue raro y siniestro?
150
00:08:08,405 --> 00:08:09,823
¿Te acuerdas?
151
00:08:09,864 --> 00:08:12,909
Pete, no sé qué decir.
152
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
No estuve en Canadá.
No te había conocido.
153
00:08:15,995 --> 00:08:17,956
Te conozco por primera vez.
154
00:08:17,997 --> 00:08:20,667
Me dijiste que me chupara:
"¡Deberías chuparte tú solo!"
155
00:08:20,709 --> 00:08:22,836
Espera un momento.
No sé qué te pasa.
156
00:08:22,877 --> 00:08:24,629
No te conozco,
solo he leído cosas sobre ti.
157
00:08:24,671 --> 00:08:25,964
Sé que estás un poco dañado.
158
00:08:26,006 --> 00:08:28,800
Quizá estés delirando.
Necesitas ayuda.
159
00:08:28,842 --> 00:08:31,052
Creo que deberías
conseguir ayuda.
160
00:08:31,928 --> 00:08:34,139
Maldita sea.
Lo siento, Ray. Yo...
161
00:08:34,180 --> 00:08:35,181
[carraspea]
162
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Ya no sé qué sucede.
163
00:08:36,683 --> 00:08:40,311
He estado muy dañado,
pero conseguiré ayuda.
164
00:08:40,353 --> 00:08:41,563
Maravilloso.
165
00:08:41,604 --> 00:08:43,106
Necesitas ayuda,
todos, de hecho.
166
00:08:43,148 --> 00:08:45,692
Que Dios te Bendiga.
Te deseo lo mejor.
167
00:08:45,734 --> 00:08:47,986
- Sayonara.
- Sí, shalom.
168
00:08:48,028 --> 00:08:52,365
Sí, "shalom" es gracioso
porque es "hola" y "adiós".
169
00:08:52,407 --> 00:08:54,034
- Sí.
- Aloha.
170
00:08:54,075 --> 00:08:56,703
- Que te vaya bien, Ray Romano.
- Gracias. Oye, Pete.
171
00:08:56,745 --> 00:08:58,455
¿Sí?
172
00:08:58,496 --> 00:09:00,415
Cuídate,
173
00:09:00,457 --> 00:09:02,375
Thanos cobarde.
174
00:09:02,417 --> 00:09:04,794
¡Ah!
175
00:09:06,254 --> 00:09:07,297
[chasquido]
176
00:09:14,179 --> 00:09:17,474
["Mambo No. 5" de Lou Bega
sonando]
177
00:09:17,515 --> 00:09:24,397
♪ ♪
178
00:09:34,532 --> 00:09:35,742
Está horrible. Mierda.
179
00:09:35,784 --> 00:09:37,577
♪ Mi familia me odia ♪
180
00:09:37,619 --> 00:09:38,828
♪ Claro que sí ♪
181
00:09:38,870 --> 00:09:40,080
♪ Intento remediarlo ♪
182
00:09:40,121 --> 00:09:41,498
♪ De Italia somos ♪
183
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
♪ Mi abuelo está muriendo ♪
184
00:09:42,999 --> 00:09:44,626
♪ Qué tristeza ♪
185
00:09:44,668 --> 00:09:46,670
♪ A mi mamá y a mi hermana
no les gusta cómo soy ♪
186
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
¿Qué?
187
00:09:47,754 --> 00:09:52,676
♪ ♪
188
00:09:52,717 --> 00:09:54,678
- Hola.
- Hola.
189
00:09:54,719 --> 00:09:56,179
Bienvenida a mi cena
del perdón.
190
00:09:56,221 --> 00:09:58,181
[ríe] Gracias.
¿Y los demás?
191
00:09:58,223 --> 00:10:00,308
No han llegado.
Eres la primera.
192
00:10:00,350 --> 00:10:02,435
Espero no ser la única.
193
00:10:02,477 --> 00:10:04,020
Hiciste estofado italiano.
194
00:10:04,062 --> 00:10:05,021
Sí.
195
00:10:05,063 --> 00:10:07,857
Muy bien. A comer.
196
00:10:07,899 --> 00:10:09,859
Es una locura.
¿Se embarazó?
197
00:10:09,901 --> 00:10:12,404
Ya sé, su vida se terminó.
198
00:10:12,445 --> 00:10:15,532
Se terminó. Vaya.
199
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
¿Lo estás haciendo?
200
00:10:17,075 --> 00:10:19,452
Esa cosa que es...
201
00:10:19,494 --> 00:10:20,704
[carraspea]
202
00:10:20,745 --> 00:10:21,705
¿Qué?
203
00:10:21,746 --> 00:10:23,707
¿La cosa sexual?
204
00:10:23,748 --> 00:10:26,001
¿Haces eso, lo haces?
205
00:10:26,042 --> 00:10:27,502
¿La cosa sexual?
206
00:10:27,544 --> 00:10:30,505
- ¿Me preguntas si tengo sexo?
- Es que...
207
00:10:30,547 --> 00:10:33,842
Yo te contaría pero ya sabes
con quién me acuesto.
208
00:10:33,883 --> 00:10:36,845
Es como el Nasdaq,
pero yo podría...
209
00:10:36,886 --> 00:10:38,096
Sí, lo hago.
210
00:10:38,138 --> 00:10:39,347
- Vaya.
- ¿Sí?
211
00:10:39,389 --> 00:10:40,974
Lo siento.
212
00:10:41,016 --> 00:10:43,226
- No soy un buen hermano.
- Todo está bien.
213
00:10:43,268 --> 00:10:45,103
- Trato de serlo.
- Sí, lo sé.
214
00:10:45,145 --> 00:10:46,771
- Preparé el estofado.
- Sí.
215
00:10:46,813 --> 00:10:49,107
Está bien, estoy bromeando.
216
00:10:49,149 --> 00:10:51,026
Estoy orgulloso de ti,
de verdad.
217
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Lo estás haciendo bien.
218
00:10:52,569 --> 00:10:54,779
- Es como...
- ¿Orgulloso de que tenga sexo?
219
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
- No, eso no.
- Gracias.
220
00:10:56,448 --> 00:10:58,533
Eres como una doctora
enfermera, ¿no?
221
00:10:58,575 --> 00:11:00,910
No tienes idea a
qué me dedico, ¿verdad?
222
00:11:00,952 --> 00:11:02,537
No. No lo sé.
223
00:11:02,579 --> 00:11:05,290
Solo sé que llenas recetas
y a mí no me das ninguna...
224
00:11:05,331 --> 00:11:08,084
Sí. Es asistente
de psicología.
225
00:11:09,627 --> 00:11:13,048
Se gradúa la próxima semana.
226
00:11:13,089 --> 00:11:14,549
¿Crees poder ir?
227
00:11:16,968 --> 00:11:19,220
Escucha, abuelo, de verdad...
228
00:11:19,262 --> 00:11:21,765
Siento mucho lo que pasó
con lo de Borgnine.
229
00:11:21,806 --> 00:11:23,725
Estuvo muy mal.
230
00:11:23,767 --> 00:11:26,436
Peter, siempre te disculpas.
231
00:11:26,478 --> 00:11:30,023
¿Sabes cuántas veces han sido?
Nunca lo dices en serio.
232
00:11:30,815 --> 00:11:33,151
No quiero ser como
todos esos idiotas
233
00:11:33,193 --> 00:11:36,905
que te permiten ser un tarado
al aceptar tus disculpas.
234
00:11:36,946 --> 00:11:39,866
Está bien, me lo merezco.
235
00:11:44,162 --> 00:11:45,205
Bueno...
236
00:11:46,414 --> 00:11:49,584
Iré a rehabilitación.
Encontré un lugar.
237
00:11:49,626 --> 00:11:51,419
¿No habías ido antes?
238
00:11:51,461 --> 00:11:52,962
Sí, fui una vez,
239
00:11:53,004 --> 00:11:56,591
pero ahora hay mucho en juego.
240
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Quizá voy a hacerlo.
241
00:12:00,470 --> 00:12:03,682
Quizá cuando vuelva,
ya no sea una basura.
242
00:12:03,723 --> 00:12:05,642
Está bien.
243
00:12:05,684 --> 00:12:07,560
Deshazte de tus amigos.
244
00:12:07,602 --> 00:12:08,812
¿Qué?
245
00:12:08,853 --> 00:12:10,313
Ya me oíste.
246
00:12:10,355 --> 00:12:12,524
Deshazte de tus
malditos amigos.
247
00:12:12,565 --> 00:12:14,150
[música tensa]
248
00:12:14,192 --> 00:12:16,444
Debes deshacerte de ellos
si quieres recuperarte.
249
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
De todos ellos.
250
00:12:17,529 --> 00:12:18,947
♪ ♪
251
00:12:18,988 --> 00:12:20,115
¿Incluso de Crillz?
252
00:12:20,156 --> 00:12:22,325
En especial de Crillz.
253
00:12:22,367 --> 00:12:25,203
♪ ♪
254
00:12:25,245 --> 00:12:28,832
Me gustaría poder ayudarte.
De verdad lo he intentado.
255
00:12:28,873 --> 00:12:31,167
Lo sé, lo siento.
256
00:12:31,209 --> 00:12:33,211
Esto no es tu culpa.
Lo sabes, ¿verdad?
257
00:12:33,253 --> 00:12:35,714
Bueno, no es fácil ser madre.
258
00:12:35,755 --> 00:12:38,717
Lo único que he querido
es lo mejor para ti.
259
00:12:38,758 --> 00:12:41,511
- Espero que lo sepas.
- Claro.
260
00:12:41,553 --> 00:12:44,222
Espero que sepas esto,
no lo digo muy seguido,
261
00:12:44,264 --> 00:12:46,307
pero te quiero
y eres la mejor.
262
00:12:47,726 --> 00:12:51,187
Pete, necesito que
te lo tomes en serio.
263
00:12:51,229 --> 00:12:53,940
De verdad quiero que mejores.
264
00:12:55,066 --> 00:12:58,111
Porque te quiero más
de lo que te imaginas.
265
00:13:03,908 --> 00:13:07,037
¿Cómo se llama la chica
con la que sales?
266
00:13:07,078 --> 00:13:08,371
- Lo olvidé.
- Nikki.
267
00:13:08,413 --> 00:13:10,540
- Nikki. Es verdad.
- Sí, así es.
268
00:13:10,582 --> 00:13:13,209
¿Cómo vas con ella?
¿Bien? ¿Te agrada?
269
00:13:13,251 --> 00:13:15,211
La amo. Es la mejor.
270
00:13:15,253 --> 00:13:17,422
- Aunque es complicado, ¿sabes?
- Sí.
271
00:13:17,464 --> 00:13:19,215
Es difícil.
272
00:13:19,257 --> 00:13:21,551
¿La has llevado a bailar?
273
00:13:21,593 --> 00:13:23,511
¿Llevarla a bailar?
¿De qué hablas?
274
00:13:23,553 --> 00:13:25,388
Sí, tal cual,
salir a bailar.
275
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
- Yo sé bailar.
- ¿En serio?
276
00:13:27,474 --> 00:13:29,517
- Claro que sé bailar.
- Eso no es bailar.
277
00:13:29,559 --> 00:13:32,020
Lo que hacen los jóvenes
no es bailar.
278
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Me refiero a un modo romántico.
279
00:13:34,064 --> 00:13:36,483
Mira, haces esto.
280
00:13:36,524 --> 00:13:37,901
- Sí.
- Es así.
281
00:13:37,942 --> 00:13:40,070
- Bien, así es.
- Bueno.
282
00:13:40,111 --> 00:13:42,447
Y lo haces con delicadeza.
Te mueves, giras.
283
00:13:42,489 --> 00:13:46,493
Huele mi cabello.
"Qué lindo cabello".
284
00:13:46,534 --> 00:13:47,410
Así.
285
00:13:47,452 --> 00:13:49,371
- Esto es ridículo.
- Lo sé.
286
00:13:49,412 --> 00:13:50,455
Por Dios.
287
00:13:50,497 --> 00:13:52,374
- ¿Es en serio?
- ¿Qué?
288
00:13:52,415 --> 00:13:54,918
- Chase, ven, hazme un favor.
- ¿Qué? ¿En serio?
289
00:13:54,959 --> 00:13:56,086
Baila con tu hermano.
290
00:13:56,127 --> 00:13:57,379
- Enséñale a bailar.
- No.
291
00:13:57,420 --> 00:13:59,631
- Mis hijos van a bailar.
- No quiero.
292
00:13:59,673 --> 00:14:01,716
- Puedes hacerlo.
- No.
293
00:14:01,758 --> 00:14:04,719
Enséñale a bailar.
294
00:14:04,761 --> 00:14:05,804
Está bien.
295
00:14:05,845 --> 00:14:07,097
Y puedes oler su cabello.
296
00:14:07,138 --> 00:14:08,723
- Andando.
- Ven.
297
00:14:08,765 --> 00:14:10,517
- Solo hazlo.
- [ríe]
298
00:14:10,558 --> 00:14:13,269
- Huele su cabello.
- ¿Qué? No.
299
00:14:13,311 --> 00:14:14,938
Mi cabello huele bien.
[risas]
300
00:14:14,979 --> 00:14:17,315
Podemos hacer esto,
de este modo.
301
00:14:17,357 --> 00:14:19,150
Y le das otra vuelta.
302
00:14:19,192 --> 00:14:20,193
♪ ♪
303
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
¿Cómo estuvo?
304
00:14:21,277 --> 00:14:22,737
¿Puedo interrumpir?
305
00:14:22,779 --> 00:14:25,782
[risas]
306
00:14:25,824 --> 00:14:28,159
♪ ♪
307
00:14:28,201 --> 00:14:31,371
¡Uh!
308
00:14:31,413 --> 00:14:34,165
[parloteo]
309
00:14:34,207 --> 00:14:38,086
♪ ♪
310
00:14:42,424 --> 00:14:45,051
Mañana iré a rehabilitación.
311
00:14:45,093 --> 00:14:47,262
Es maravilloso.
¿A dónde irás?
312
00:14:47,303 --> 00:14:49,764
Iré a una que está
en Berkshires.
313
00:14:49,806 --> 00:14:51,558
En Forest Point.
314
00:14:51,599 --> 00:14:52,851
Ya estuve ahí.
315
00:14:52,892 --> 00:14:56,396
Pide una habitación al norte
del ala masculina.
316
00:14:56,438 --> 00:14:57,814
Al sur están los basureros.
317
00:14:57,856 --> 00:15:00,275
Recogen la basura cada lunes.
Es horrible.
318
00:15:00,316 --> 00:15:02,318
- Está bien.
- ¿Cómo está el abuelo?
319
00:15:02,360 --> 00:15:05,822
- Por eso quería verte...
- Oh, no.
320
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
Me iré mañana y...
321
00:15:07,949 --> 00:15:09,868
¿Quieres que me encargue
del abuelo?
322
00:15:09,909 --> 00:15:13,747
No, de hecho, papi quiere
que me encargue de ti,
323
00:15:13,788 --> 00:15:15,874
que me deshaga de ti.
324
00:15:15,915 --> 00:15:18,126
Dijo que me deshiciera
de todos mis amigos.
325
00:15:18,168 --> 00:15:21,129
Pero no hay forma
de que me incluya.
326
00:15:21,171 --> 00:15:23,089
Lo entiendes, ¿verdad?
327
00:15:23,131 --> 00:15:24,257
Estoy de acuerdo con él.
328
00:15:24,299 --> 00:15:25,592
Deshacerte de tus amigos.
329
00:15:25,633 --> 00:15:29,846
Se refiere a Derrick
y Crillz...
330
00:15:29,888 --> 00:15:31,264
¿y Crillz?
331
00:15:31,306 --> 00:15:33,850
- Se refiere a ellos.
- Oh.
332
00:15:33,892 --> 00:15:36,436
Son esos a los que
les das oportunidades
333
00:15:36,478 --> 00:15:38,396
y te culpan por lo que hacen.
334
00:15:38,438 --> 00:15:42,525
Esos que nunca han iniciado
una plática interesante
335
00:15:42,567 --> 00:15:44,027
cuando he estado con ellos.
336
00:15:44,069 --> 00:15:46,196
- Me apena. Es verdad.
- No te avergüences.
337
00:15:46,237 --> 00:15:48,406
Entiendo por qué es divertido
estar con ellos.
338
00:15:48,448 --> 00:15:49,991
Cuando estaba en
mi peor momento
339
00:15:50,033 --> 00:15:54,412
y convivía con tus amigos,
me sentía Abraham Lincoln.
340
00:15:54,454 --> 00:15:55,538
Ya que lo mencionas,
341
00:15:55,580 --> 00:15:58,249
de verdad quiero hablar contigo
342
00:15:58,291 --> 00:16:00,752
sobre algo que me ha molestado.
343
00:16:00,794 --> 00:16:02,879
Bueno, ya sabes.
344
00:16:02,921 --> 00:16:05,965
Está bien, lamento...
345
00:16:06,007 --> 00:16:08,301
que básicamente te mentí
346
00:16:08,343 --> 00:16:11,137
sobre mi problema
con las drogas
347
00:16:11,179 --> 00:16:13,139
y por todo lo que
estaba pasando.
348
00:16:13,181 --> 00:16:16,643
Sabía que te lo ocultaba.
Fue a propósito.
349
00:16:16,685 --> 00:16:22,565
Sé que tienes como 29 años
pero aún me siento responsable,
350
00:16:22,607 --> 00:16:26,820
como adulto, de asegurarme
de que estás bien.
351
00:16:26,861 --> 00:16:28,488
Siempre estás en crisis.
352
00:16:28,530 --> 00:16:31,658
La idea de contarte
sobre una crisis mía
353
00:16:31,700 --> 00:16:33,827
quizá te hubiera sacado
de tu propia basura.
354
00:16:33,868 --> 00:16:36,496
- Te habría ayudado, en serio.
- No lo creo.
355
00:16:36,538 --> 00:16:39,207
Estoy obsesionado con mi vida
y mis problemas.
356
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
- Tu vida es fascinante.
- Lo es, de hecho.
357
00:16:41,835 --> 00:16:45,380
No sé cómo es vivirla pero
nos hemos divertido mucho.
358
00:16:45,422 --> 00:16:47,215
- Eso es verdad.
- Buenos tiempos.
359
00:16:47,257 --> 00:16:48,466
¿Sabes qué?
360
00:16:48,508 --> 00:16:51,720
Primero de todo,
me molesta un poco
361
00:16:51,761 --> 00:16:54,222
que todos crean
que es mi culpa.
362
00:16:54,264 --> 00:16:55,890
Y entiendo por qué lo hacen.
363
00:16:55,932 --> 00:16:57,475
- Y tú también.
- Claro.
364
00:16:57,517 --> 00:16:59,185
Hicieron una actualización juntos
365
00:16:59,227 --> 00:17:00,687
y mi vida cambia drásticamente.
366
00:17:00,729 --> 00:17:03,189
En internet dicen que
intercambiamos almas.
367
00:17:03,231 --> 00:17:04,524
- Las leí todas.
- Sí.
368
00:17:04,566 --> 00:17:06,484
Cuando leí eso,
de repente dije:
369
00:17:06,526 --> 00:17:08,236
- "¿En serio pasó?".
- "¿De verdad?".
370
00:17:08,278 --> 00:17:10,864
Nos abrazamos y por eso dicen
que intercambiamos almas.
371
00:17:10,905 --> 00:17:12,866
- Sí.
- Y tu alma se metió en mí
372
00:17:12,907 --> 00:17:14,868
y me hice un drogadicto degenerado.
373
00:17:14,909 --> 00:17:17,370
- Como en "Freaky Friday".
- Así es.
374
00:17:17,412 --> 00:17:19,122
- Exactamente.
- Tiene sentido.
375
00:17:19,164 --> 00:17:20,790
Yo no creo en la teoría
376
00:17:20,832 --> 00:17:23,084
pero está bien sustentada
y con referencias.
377
00:17:23,126 --> 00:17:25,587
Eso no me molesta tanto.
378
00:17:25,628 --> 00:17:30,467
Lo que de verdad me molesta
es que nunca compartiste...
379
00:17:31,509 --> 00:17:33,803
- Nunca compartiste drogas.
- ¿Qué?
380
00:17:33,845 --> 00:17:36,139
Nunca compartiste.
Nos pudimos divertir.
381
00:17:36,181 --> 00:17:40,727
Era un desgarrador hueco
en el ascensor de la ruina.
382
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
Nunca has sido indiferente.
383
00:17:42,354 --> 00:17:44,939
Estábamos a 5 pies
entre vestidores
384
00:17:44,981 --> 00:17:47,609
y estabas ahí
vistiendo un traje,
385
00:17:47,650 --> 00:17:50,111
aspirando como un desgraciado.
Es asombroso.
386
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
Para nada fue asombroso.
387
00:17:53,031 --> 00:17:54,407
Se vio asombroso.
388
00:17:54,449 --> 00:17:55,825
No lo viste.
389
00:17:55,867 --> 00:17:57,077
Lo estás imaginando.
390
00:17:57,118 --> 00:17:59,662
Bueno, ¿cómo sé que ahora
estás bien?
391
00:17:59,704 --> 00:18:02,791
¿Y cómo lo sabré yo?
392
00:18:02,832 --> 00:18:04,751
¿Cómo sabré que estaré bien?
393
00:18:04,793 --> 00:18:07,253
Primero de todo nada,
¿cómo sabrás de verdad
394
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
- que ya no me drogo?
- Sí.
395
00:18:08,880 --> 00:18:10,256
No lo sabrás.
396
00:18:10,298 --> 00:18:13,093
Ahora, hablando de ti, Pete,
397
00:18:13,134 --> 00:18:17,430
me preocupas al punto
de que no me preocupas.
398
00:18:17,472 --> 00:18:20,934
Me he preocupado por ti tanto,
tan profundo,
399
00:18:20,975 --> 00:18:22,769
por tantas noches
400
00:18:22,811 --> 00:18:27,399
y luego veo en mi computadora
que estás en primera fila...
401
00:18:28,149 --> 00:18:30,026
tan solo...
402
00:18:30,068 --> 00:18:31,152
atando cabos.
403
00:18:31,194 --> 00:18:32,821
No solo disfrutando del juego.
404
00:18:32,862 --> 00:18:35,198
Te reías a carcajadas
con ellos.
405
00:18:35,240 --> 00:18:36,866
Sí, fue divertido.
406
00:18:36,908 --> 00:18:38,660
Y en la misma noche
me escribiste
407
00:18:38,702 --> 00:18:40,328
porque querías irte
del planeta.
408
00:18:40,370 --> 00:18:43,081
- Sí.
- ¿Cuántas veces te he visto
409
00:18:43,123 --> 00:18:46,960
lanzarte de un edificio
y caer de pie
410
00:18:47,002 --> 00:18:49,671
o en los brazos de una modelo
de ropa deportiva Juicy?
411
00:18:49,713 --> 00:18:54,009
No lo sé, John. Creo que solo
quiero una vida normal.
412
00:18:54,050 --> 00:18:55,385
¿Qué mierda es eso?
413
00:18:55,427 --> 00:18:57,637
¿Parrilladas y juegos
de béisbol?
414
00:18:57,679 --> 00:18:58,972
Sí.
415
00:19:00,348 --> 00:19:01,975
No creo que sea para ti.
416
00:19:02,017 --> 00:19:04,310
Para empezar,
la gente no lo espera de ti
417
00:19:04,352 --> 00:19:06,187
y segundo,
no creo que tú quieras eso.
418
00:19:06,229 --> 00:19:09,149
No has hecho nada
para conseguirlo.
419
00:19:09,190 --> 00:19:10,734
Somos comediantes, ¿sí?
420
00:19:10,775 --> 00:19:13,611
Debes ser capaz de abandonar
cualquier cosa en la vida
421
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
en exactamente 30 segundos
422
00:19:15,155 --> 00:19:17,574
cuando te hagan una oferta
en el futuro.
423
00:19:17,615 --> 00:19:20,577
Por eso no tengo nada
que me ate.
424
00:19:20,618 --> 00:19:22,954
- Tienes un hijo.
- Sí, es cierto.
425
00:19:24,414 --> 00:19:27,000
Bueno, no hay mucho
que pueda hacer.
426
00:19:27,042 --> 00:19:28,376
Es genial, de hecho.
427
00:19:28,418 --> 00:19:29,711
Esto va a suceder:
428
00:19:29,753 --> 00:19:31,755
irás a rehabilitación,
te quedarás...
429
00:19:31,796 --> 00:19:33,423
¿Cuál es el promedio?
28 días.
430
00:19:33,465 --> 00:19:35,675
- Estarás seis o siete días.
- Sí.
431
00:19:35,717 --> 00:19:39,012
Te irás porque te lo piden
o porque... no sé.
432
00:19:39,054 --> 00:19:41,765
- No podrás fumar o algo así.
- Sí.
433
00:19:41,806 --> 00:19:43,516
Por algún desacuerdo.
434
00:19:43,558 --> 00:19:46,978
Continuarás con tu brillante
y talentosa luz
435
00:19:47,020 --> 00:19:48,772
que parece en crisis
436
00:19:48,813 --> 00:19:51,358
a los ojos del mundo exterior.
437
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Todos te cuidaremos.
438
00:19:52,984 --> 00:19:56,613
Y seguiré siendo supuestamente
el chico bueno,
439
00:19:56,654 --> 00:19:58,323
todo abotonado,
440
00:19:58,365 --> 00:20:02,160
pero con una maldita crisis
por dentro todo el tiempo.
441
00:20:04,120 --> 00:20:05,413
Bueno...
442
00:20:06,414 --> 00:20:08,083
John, no sé qué más hacer.
443
00:20:08,124 --> 00:20:09,376
Yo tampoco.
444
00:20:09,417 --> 00:20:10,627
No tengo muchas ganas.
445
00:20:10,669 --> 00:20:12,545
Yo tampoco.
446
00:20:15,006 --> 00:20:18,051
[música suave]
447
00:20:18,093 --> 00:20:23,306
♪ ♪
448
00:20:23,348 --> 00:20:24,391
[parloteo]
449
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
¿Qué hacemos aquí?
450
00:20:25,934 --> 00:20:27,310
Bailar.
451
00:20:27,352 --> 00:20:28,728
Pensé en invitarte a bailar.
452
00:20:28,770 --> 00:20:31,481
Bueno, el abuelo pensó
que debería hacerlo.
453
00:20:31,523 --> 00:20:34,234
Bueno, que quede claro,
454
00:20:34,275 --> 00:20:37,237
no has sido el mismo desde
que volviste de Canadá.
455
00:20:37,278 --> 00:20:40,198
Y eso pasó hace mucho.
456
00:20:40,240 --> 00:20:42,158
No, no es eso...
457
00:20:42,200 --> 00:20:43,576
Voy a remediarlo.
458
00:20:43,618 --> 00:20:47,414
Me iré y pondré
en orden mi vida.
459
00:20:47,455 --> 00:20:50,291
Me lo tomaré en serio,
de verdad.
460
00:20:50,333 --> 00:20:51,751
¿Qué?
461
00:20:51,793 --> 00:20:53,878
¿Primero podemos terminar
esta conversación?
462
00:20:53,920 --> 00:20:56,006
Si quieres terminarla,
tienes que bailar.
463
00:20:56,047 --> 00:20:59,009
- ¿Me lo prometes?
- Sí, tú me trajiste.
464
00:20:59,050 --> 00:21:00,218
Hecho.
465
00:21:00,260 --> 00:21:02,929
[música ligera de fondo]
466
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
♪ ♪
467
00:21:04,639 --> 00:21:06,558
Iré a rehabilitación mañana.
468
00:21:06,599 --> 00:21:09,060
¿Qué te hace pensar
que ahora será distinto?
469
00:21:09,102 --> 00:21:10,311
Me lo tomaré en serio.
470
00:21:10,353 --> 00:21:13,231
♪ ♪
471
00:21:13,273 --> 00:21:14,733
Ya lo he escuchado.
472
00:21:14,774 --> 00:21:18,153
Bueno, en el pasado iba
solo porque me lo decían
473
00:21:18,194 --> 00:21:19,904
y normalmente no funcionaba,
474
00:21:19,946 --> 00:21:23,783
pero ahora iré por mí
porque toqué fondo.
475
00:21:23,825 --> 00:21:25,910
- ¿No es genial?
- Lindas calcetas.
476
00:21:25,952 --> 00:21:28,621
Gracias, son patitos.
[ríe]
477
00:21:28,663 --> 00:21:30,623
De verdad quiero creerte.
478
00:21:30,665 --> 00:21:31,624
- ¿En serio?
- Sí.
479
00:21:31,666 --> 00:21:33,293
Deberías.
480
00:21:33,335 --> 00:21:38,465
♪ ♪
481
00:21:38,506 --> 00:21:41,843
Sabes que me importas mucho
y no quiero volver a verte así.
482
00:21:41,885 --> 00:21:43,386
Sí.
483
00:21:43,428 --> 00:21:45,347
Sé que puedes remediarlo.
484
00:21:45,388 --> 00:21:47,474
Solo quiero que
me prometas algo.
485
00:21:47,515 --> 00:21:48,600
¿Qué?
486
00:21:48,641 --> 00:21:51,478
Si esto no llega a funcionar,
487
00:21:51,519 --> 00:21:53,021
voy a suicidarme
488
00:21:53,063 --> 00:21:55,482
y no hay nada que puedas hacer
para detenerme.
489
00:21:55,523 --> 00:21:57,525
Está bien, no hay problema.
490
00:21:57,567 --> 00:21:59,069
¿Estás de acuerdo con eso?
491
00:21:59,110 --> 00:22:01,404
Me preocupé las primeras
100 veces que dijiste eso
492
00:22:01,446 --> 00:22:04,407
y ahora parece que así terminas
las conversaciones.
493
00:22:04,449 --> 00:22:05,867
Hecho.
494
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
Larguémonos de aquí.
495
00:22:07,535 --> 00:22:08,995
¿Segura?
496
00:22:09,037 --> 00:22:12,415
♪ ♪
497
00:22:15,543 --> 00:22:19,673
[lluvia sonando]
498
00:22:28,682 --> 00:22:32,018
Lo siento.
Es que...
499
00:22:34,688 --> 00:22:37,023
Así no.
500
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Deberías esperar
a que regrese.
501
00:22:42,821 --> 00:22:44,489
- ¿Ahora?
- Sí.
502
00:22:44,531 --> 00:22:46,658
Vas a elegir este momento...
503
00:22:46,700 --> 00:22:48,451
¿En este momento vas a cambiar?
504
00:22:48,493 --> 00:22:49,994
- Ya sé.
- ¿Ahora?
505
00:22:50,036 --> 00:22:52,288
- Mi pito quiere golpearme.
- Estoy tan mojada.
506
00:22:52,330 --> 00:22:53,665
[quejidos de frustración]
507
00:22:53,707 --> 00:22:55,709
Créeme, no quiero.
508
00:22:55,750 --> 00:22:57,377
Me puse un traje.
509
00:22:57,419 --> 00:22:59,504
- Te ves bien de traje.
- ¿En serio?
510
00:22:59,546 --> 00:23:00,630
Te pareces al Sr. Smith.
511
00:23:00,672 --> 00:23:01,715
- ¿Al Sr. Smith?
- Sí.
512
00:23:01,756 --> 00:23:03,383
Esa era la idea.
513
00:23:04,259 --> 00:23:06,761
- Mira, yo...
- [suspira]
514
00:23:06,803 --> 00:23:08,179
Es que...
515
00:23:08,221 --> 00:23:12,225
Pensé en todo lo que dijiste
el otro día...
516
00:23:13,351 --> 00:23:14,394
y tienes razón.
517
00:23:14,436 --> 00:23:16,813
No es justo hacerle eso
a alguien.
518
00:23:16,855 --> 00:23:19,274
Lo siento.
519
00:23:21,860 --> 00:23:24,487
Obvio que deberíamos
estar juntos, lo sé.
520
00:23:24,529 --> 00:23:26,990
Eres genial.
521
00:23:27,032 --> 00:23:29,034
Eres muy graciosa
y muy inteligente.
522
00:23:29,075 --> 00:23:31,995
No puedo creer que me hables
porque soy un estúpido.
523
00:23:32,037 --> 00:23:34,831
Nos hemos divertido mucho, pero...
524
00:23:36,041 --> 00:23:39,377
Creo que por eso estoy
muy asustado porque...
525
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
no quiero perder eso.
526
00:23:42,464 --> 00:23:47,886
Estaría muy destrozado
si lo echo a perder.
527
00:23:47,927 --> 00:23:49,721
¿Sabes?
528
00:23:49,763 --> 00:23:54,142
Y si no cuido de mí
y arreglo mi vida,
529
00:23:54,184 --> 00:23:56,936
voy a arruinarlo todo
y no quiero hacerlo.
530
00:23:58,229 --> 00:24:03,526
¿Puedo ser un caballero
y acompañarte a la puerta?
531
00:24:05,320 --> 00:24:07,155
- Estoy orgullosa de ti.
- Gracias.
532
00:24:07,197 --> 00:24:10,075
Me estaré masturbando en
mi carro después de dejarte.
533
00:24:10,116 --> 00:24:11,242
- Yo igual.
- Sí.
534
00:24:11,284 --> 00:24:12,243
[risas]
535
00:24:12,285 --> 00:24:14,371
Bueno.
536
00:24:17,248 --> 00:24:18,875
- Gracias.
- ¿Sabes qué?
537
00:24:18,917 --> 00:24:20,251
Creo que cambié de opinión.
538
00:24:20,293 --> 00:24:21,544
- No, demasiado tarde.
- ¡Mierda!
539
00:24:21,586 --> 00:24:23,213
[música suave]
540
00:24:23,254 --> 00:24:26,424
[canto indistinto de fondo]
541
00:24:26,466 --> 00:24:30,679
♪ ♪
542
00:24:30,720 --> 00:24:32,138
Hola.
543
00:24:32,180 --> 00:24:34,974
Hola. Preparé tu maleta.
544
00:24:35,850 --> 00:24:37,477
Gracias.
545
00:24:37,519 --> 00:24:40,939
Me alegra que vayas a recibir
la ayuda que necesitas.
546
00:24:40,980 --> 00:24:43,441
Quizá no diga esto seguido
547
00:24:43,483 --> 00:24:46,736
y sé que quizá funcione
para mí al fin.
548
00:24:46,778 --> 00:24:47,946
No me lo imagino.
549
00:24:47,987 --> 00:24:49,197
[ríe]
Mierda, debe ser duro.
550
00:24:49,239 --> 00:24:50,532
- No, es...
- Digo, es que yo...
551
00:24:50,573 --> 00:24:52,784
Sé que te preocupas por mí
de corazón
552
00:24:52,826 --> 00:24:54,202
y de verdad lo aprecio.
553
00:24:54,244 --> 00:24:56,621
No creas que no lo valoro.
554
00:24:56,663 --> 00:25:00,291
Quizá no sepa cómo se llama
tu novia y lo siento.
555
00:25:00,333 --> 00:25:02,711
- Se llama Lizzie.
- ¿Lizzie? Vaya.
556
00:25:02,752 --> 00:25:04,504
Creo que le pediré matrimonio.
557
00:25:04,546 --> 00:25:05,714
¿En serio?
558
00:25:05,755 --> 00:25:07,132
Perdón por no poder ir
a la boda
559
00:25:07,173 --> 00:25:09,592
pero estoy muy orgulloso
y feliz por ti,
560
00:25:09,634 --> 00:25:11,970
que encontraras a alguien
porque lo mereces.
561
00:25:12,012 --> 00:25:13,722
Aún no hemos decidido
la fecha.
562
00:25:13,763 --> 00:25:15,306
No creo regresar
para entonces.
563
00:25:15,348 --> 00:25:18,518
Aprecio mucho lo que
has hecho por mí, amigo.
564
00:25:18,560 --> 00:25:20,270
Te quiero, amigo.
565
00:25:20,311 --> 00:25:24,482
Como a un hermano.
Eres mi hermano.
566
00:25:24,524 --> 00:25:26,317
Ya no sé lo que digo.
567
00:25:26,359 --> 00:25:27,485
Solo quiero...
568
00:25:29,362 --> 00:25:31,031
Acepta esto.
569
00:25:31,865 --> 00:25:34,367
Quiero que tengas esto.
570
00:25:35,493 --> 00:25:36,953
Es la tarjeta de regalo
571
00:25:36,995 --> 00:25:39,205
que tu agente
te dio la semana pasada.
572
00:25:39,247 --> 00:25:41,541
- Sí, es de Carbone.
- Sí.
573
00:25:41,583 --> 00:25:45,086
Sé que te encanta Carbone.
De verdad quería dártela.
574
00:25:45,128 --> 00:25:47,672
Creo que usé la mayoría
575
00:25:47,714 --> 00:25:51,134
cuando ordenamos a domicilio
el otro día.
576
00:25:51,176 --> 00:25:52,677
Al menos prueba la focaccia.
577
00:25:52,719 --> 00:25:54,304
- Claro...
- Focaccia.
578
00:25:54,346 --> 00:25:56,765
Es divertido llevar a alguien.
Podrías ir con Leslie.
579
00:25:56,806 --> 00:25:58,433
- Lizzie.
- Lizzie.
580
00:25:58,475 --> 00:25:59,601
No importa.
581
00:25:59,642 --> 00:26:02,812
De verdad te quiero, viejo.
582
00:26:02,854 --> 00:26:06,149
Y me encanta
trabajar contigo.
583
00:26:06,191 --> 00:26:08,860
"Para".
Trabajas para mí.
584
00:26:08,902 --> 00:26:10,570
Y lo mismo digo.
585
00:26:13,573 --> 00:26:17,118
- Por favor, no mueras.
- Eso es.
586
00:26:19,746 --> 00:26:22,707
¿Qué está pasando,
par de homosexuales?
587
00:26:22,749 --> 00:26:23,792
[ríe]
588
00:26:23,833 --> 00:26:25,168
Pete, ¿querías hablar?
589
00:26:25,210 --> 00:26:28,380
Sí, solo toma asiento.
Voy en un momento.
590
00:26:28,421 --> 00:26:29,381
Muy bien.
591
00:26:29,422 --> 00:26:30,465
¿Qué tal, Ev?
592
00:26:36,805 --> 00:26:38,973
Mira, esto no es...
593
00:26:40,225 --> 00:26:42,268
Esto no es nada fácil
para mí ¿sí?
594
00:26:42,310 --> 00:26:44,521
- Solo quiero que lo sepas.
- Está bien.
595
00:26:45,939 --> 00:26:48,525
Se acabó, 'mano,
terminó la fiesta.
596
00:26:48,566 --> 00:26:49,526
¿Qué?
597
00:26:49,567 --> 00:26:51,194
Necesito ayuda, 'mano.
598
00:26:51,236 --> 00:26:53,613
Necesitaré ayuda y cambiaré
mi vida por completo
599
00:26:53,655 --> 00:26:56,199
y no puedo hacerlo
si sigues aquí.
600
00:26:56,241 --> 00:26:58,118
Si hice algo, lo siento.
601
00:26:58,159 --> 00:27:01,079
No tienes que disculparte.
No hiciste nada malo.
602
00:27:01,121 --> 00:27:04,165
De hecho, no hiciste mucho.
603
00:27:04,791 --> 00:27:06,918
No me arrepiento lo vivido.
604
00:27:06,960 --> 00:27:10,839
Lo recordaré con cariño siempre.
605
00:27:10,880 --> 00:27:12,298
Incluso cuando no estés.
606
00:27:12,340 --> 00:27:14,926
- Al Salón de la Fama.
- Hicimos esa mierda.
607
00:27:14,968 --> 00:27:16,302
Claro que sí.
608
00:27:16,344 --> 00:27:18,471
Hicimos esa mierda.
609
00:27:18,513 --> 00:27:21,224
Bueno, yo lo hice,
pero tú lo viste.
610
00:27:21,266 --> 00:27:22,684
¿Podemos brindar?
611
00:27:25,520 --> 00:27:27,522
Mi G.
612
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
Salud.
613
00:27:33,111 --> 00:27:34,320
Genial.
614
00:27:36,114 --> 00:27:38,074
Mejor ya me voy
a rehabilitación, ¿no?
615
00:27:38,116 --> 00:27:39,284
Sí, amigo.
616
00:27:39,325 --> 00:27:41,161
Cuídate, Crilly.
617
00:27:41,202 --> 00:27:42,454
Tú también, mi G.
618
00:27:42,495 --> 00:27:43,788
Gracias.
619
00:27:43,830 --> 00:27:45,957
[música suave]
620
00:27:45,999 --> 00:27:48,710
Avísame si necesitas algo.
621
00:27:48,752 --> 00:27:50,170
No lo haré.
622
00:27:50,211 --> 00:27:56,760
♪ ♪
623
00:28:11,983 --> 00:28:13,985
Y rodando.
[suena campana]
624
00:28:14,027 --> 00:28:15,779
Marca cámara.
[suena claqueta]
625
00:28:22,619 --> 00:28:25,663
{\an8}He querido hacer esto
desde hace mucho.
626
00:28:25,705 --> 00:28:32,379
{\an8}♪ ♪
627
00:28:32,420 --> 00:28:33,672
{\an8}Hazlo.
628
00:28:33,713 --> 00:28:34,798
{\an8}[disparo]
629
00:28:34,839 --> 00:28:35,799
[ríe]
630
00:28:35,840 --> 00:28:37,133
Fallé el maldito--
631
00:28:37,175 --> 00:28:39,094
[risas]
¿Lo intento de nuevo?
632
00:28:39,135 --> 00:28:41,012
Corten.
[suena campana]
633
00:28:41,054 --> 00:28:46,059
♪ ♪