1 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 Aunque este programa se inspira en parte en personas 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,386 y hechos reales, ciertas partes han sido alteradas 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,514 con fines dramáticos y no pretenden reflejar 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,893 la realidad de ninguna persona o entidad. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,186 Es Bupkis. 6 00:00:20,228 --> 00:00:23,606 [música dramática] 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,316 ♪ ♪ 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,653 [aves trinando] 9 00:00:28,695 --> 00:00:32,157 ♪ ♪ 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,075 [música sombría] 11 00:00:34,117 --> 00:00:38,413 Hoy es un día muy triste. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 ¿Cómo puedes decirle adiós a alguien... 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,296 que es parte importante en nuestras vidas? 14 00:00:47,339 --> 00:00:50,300 Finalmente entiendo el significado 15 00:00:50,342 --> 00:00:53,636 de "Irreplaceable", la canción de Beyoncé. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 Pero nunca será reemplazado. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 Era más que un perro. 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,643 ♪ ♪ 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,645 Él era Borgnine. 20 00:01:02,687 --> 00:01:07,025 Y fue un caballero desde el primer día. 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 Solo hacía pipí en su almohadilla. 22 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 Nunca en el piso. 23 00:01:11,446 --> 00:01:14,157 Siempre en la almohadilla. 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,242 Nunca iba al piso. 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,744 Digo, no era perfecto. 26 00:01:17,786 --> 00:01:20,246 Tenía sus defectos, ¿verdad, Joe? 27 00:01:20,288 --> 00:01:21,790 [risas] 28 00:01:21,831 --> 00:01:26,670 Le solía ladrar a los negros en la televisión. 29 00:01:26,711 --> 00:01:31,299 Pero en retrospectiva, solo era durante el "The Cosby Show". 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,220 Quizá se dio cuenta de algo que nosotros no. 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,640 Nunca olvidaré cuando le ponían 32 00:01:39,641 --> 00:01:42,686 el sombrero y los lentes. ¿Te acuerdas, Joe? 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 Era divertido. 34 00:01:45,897 --> 00:01:47,107 Tan divertido. 35 00:01:47,148 --> 00:01:49,192 ♪ ♪ 36 00:01:49,234 --> 00:01:50,527 Disculpen. 37 00:01:51,444 --> 00:01:53,321 [se suena la nariz] 38 00:01:54,114 --> 00:01:59,828 Guardemos un minuto de silencio en honor a Borgie. 39 00:02:00,453 --> 00:02:01,913 [llantas rechinan] [choque] 40 00:02:01,955 --> 00:02:04,457 [bocina sonando] 41 00:02:04,499 --> 00:02:06,751 - Ay, Dios. - ¡Ah, mierda! 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,839 [gruñe] Mierda. 43 00:02:12,924 --> 00:02:14,676 ¿Qué mierda? 44 00:02:14,718 --> 00:02:15,760 Maldición. 45 00:02:19,347 --> 00:02:23,143 Está bien, no le pasó nada. [bocina sonando] 46 00:02:23,184 --> 00:02:25,645 Ya para. [bocina sigue sonando] 47 00:02:26,563 --> 00:02:29,274 Perdón. [pitido de alarma del carro] 48 00:02:31,359 --> 00:02:32,569 Día triste. 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Es un día muy triste, ¿verdad? 50 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 - Hola. - Hola. 51 00:02:39,367 --> 00:02:41,369 Me alegra verte, mamá. 52 00:02:41,411 --> 00:02:42,912 Hola, ¿cómo estás? 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,290 Hola, familia. 54 00:02:45,331 --> 00:02:47,417 Roy, ¿qué tal? Muy bien. 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,754 [tose y resopla] 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 Qué triste. 57 00:02:56,051 --> 00:02:58,136 Hola, Donna. 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,637 Muy bien. 59 00:02:59,679 --> 00:03:03,099 Me gustaría invitar a la familia y amigos 60 00:03:03,141 --> 00:03:07,687 a que vengan y esparzan un poco de tierra a la tumba de Borgie 61 00:03:07,729 --> 00:03:11,232 para que puedan darle el último adiós. 62 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 Pete, ¿qué mierda? 63 00:03:22,035 --> 00:03:23,828 Gracias, Roy. 64 00:03:30,126 --> 00:03:31,378 - [resuellos] - ¡Borgie! 65 00:03:31,419 --> 00:03:32,796 ¡Oh! ¡Ah, mierda! 66 00:03:32,837 --> 00:03:34,381 Estoy bien, chicos. 67 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 No, mi pie está atorado. 68 00:03:35,423 --> 00:03:36,716 Perdón, Borgie. 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 [todos resuellan] [gruñe] 70 00:03:40,428 --> 00:03:43,390 Lo siento. Lo siento. 71 00:03:45,266 --> 00:03:46,851 Peter... 72 00:03:46,893 --> 00:03:48,228 lo siento mucho. 73 00:03:48,269 --> 00:03:50,105 Yo estaba equivocado. Tú tenías razón. 74 00:03:50,146 --> 00:03:51,564 No tienes remedio. 75 00:03:51,606 --> 00:03:55,360 Sin importar qué carajo hagas. 76 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 [música alegre] 77 00:03:58,905 --> 00:04:03,952 ♪ ♪ 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,789 Solo... déjame aquí. Lo siento. 79 00:04:07,831 --> 00:04:14,713 ♪ ♪ 80 00:04:22,137 --> 00:04:24,681 Peter, no hay palabras 81 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 para describir lo decepcionada que estoy. 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,477 - Mamá, lo siento. - No es cierto. 83 00:04:32,313 --> 00:04:33,606 Pete, espera. 84 00:04:33,648 --> 00:04:35,775 {\an8}¿De verdad te irás así? 85 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 {\an8}Sí, no creo que quieran que me quede. 86 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 {\an8}Bueno, dame tus llaves. No vas a manejar así. 87 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 {\an8}¿Sabes qué? 88 00:04:44,701 --> 00:04:48,038 {\an8}Creo que las dejé en la maldita fosa. 89 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 {\an8}Ya vuelvo. 90 00:04:52,375 --> 00:04:54,002 {\an8}Disculpen. 91 00:04:54,044 --> 00:04:55,503 {\an8}Dios mío. 92 00:04:57,672 --> 00:05:01,051 Es genial, ¿no? ¿El Shelby? 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Es muy extraño. 94 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 No te vas a zafar. Debes arreglarlo. 95 00:05:05,263 --> 00:05:06,806 Es tu familia. 96 00:05:06,848 --> 00:05:10,518 A mamá y al abuelo no parece importarles mucho, 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,520 ¿cuál es el maldito punto? Ya no importa. 98 00:05:12,562 --> 00:05:14,272 Eres un maldito malcriado, Pete. 99 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 Se supone que debes cuidarlos. Lo sabes, ¿no? 100 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 ¿Y qué hay de mí? También existo. 101 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 Tengo sentimientos, como todos. 102 00:05:21,529 --> 00:05:22,864 Me tratas como si no importara. 103 00:05:22,906 --> 00:05:25,784 Claro que importas. Ya sé. 104 00:05:27,619 --> 00:05:30,747 Tienes razón, ¿sí? Siempre la tienes. 105 00:05:32,165 --> 00:05:33,124 Soy un maldito... 106 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 Sabes que te quiero 107 00:05:35,502 --> 00:05:37,712 más que a nada en el mundo. 108 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 Tienes que conseguir ayuda. La necesitas. 109 00:05:40,882 --> 00:05:42,592 No me importa si es por mí o por ti, 110 00:05:42,634 --> 00:05:44,052 para que estés en alguna 111 00:05:44,094 --> 00:05:46,096 estúpida película de acción o lo que sea. 112 00:05:46,137 --> 00:05:48,056 ¡Solo hazlo! 113 00:05:48,848 --> 00:05:51,643 Destruyes a la familia y rompes el corazón de mamá. 114 00:05:52,519 --> 00:05:54,813 De acuerdo, iré. 115 00:05:54,854 --> 00:05:57,899 Iré a rehabilitación, ¿sí? 116 00:05:57,941 --> 00:05:58,858 ¿Me lo juras? 117 00:05:58,900 --> 00:06:00,902 Sí, lo juro. Lo siento. 118 00:06:00,944 --> 00:06:01,986 Bien. 119 00:06:05,573 --> 00:06:07,367 Quizá... 120 00:06:07,409 --> 00:06:11,413 Antes de eso, quizá podemos tener una cena familiar. 121 00:06:11,454 --> 00:06:13,665 Tú, mamá, el abuelo y yo. 122 00:06:13,707 --> 00:06:15,792 - [ríe] - Sería genial. 123 00:06:15,834 --> 00:06:19,295 Literalmente mamá quería eso desde que regresaste a casa. 124 00:06:19,671 --> 00:06:22,632 ["Somebody Kill Me" de Adam Sandler sonando] 125 00:06:22,674 --> 00:06:29,931 ♪ ♪ 126 00:06:45,697 --> 00:06:52,495 ♪ ♪ 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,086 [maúlla] 128 00:07:00,128 --> 00:07:07,010 ♪ ♪ 129 00:07:08,303 --> 00:07:10,638 No me agradas. 130 00:07:13,725 --> 00:07:15,935 Muy bien, un aplauso para Pete Davidson. 131 00:07:15,977 --> 00:07:18,897 [aplausos] 132 00:07:18,938 --> 00:07:21,983 [parloteo] 133 00:07:24,736 --> 00:07:27,030 Guácala. Mierda. 134 00:07:32,410 --> 00:07:34,287 Hola, viejo, ¿cómo te va? 135 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 Hola, Ray. 136 00:07:36,164 --> 00:07:37,290 Hola. 137 00:07:37,332 --> 00:07:39,042 ¿Podemos hablar un momento? 138 00:07:39,084 --> 00:07:40,585 Claro. 139 00:07:40,627 --> 00:07:42,462 Tengo un acto y voy al escenario. 140 00:07:42,504 --> 00:07:43,838 Lo sé, no tardaré mucho. 141 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 Claro, amigo. ¿Qué sucede? 142 00:07:46,591 --> 00:07:48,677 Estoy bien, solo que... 143 00:07:49,803 --> 00:07:54,307 Creo que deberíamos hablar sobre lo que pasó en Canadá. 144 00:07:54,349 --> 00:07:57,352 ¿De qué estás hablando? ¿Qué pasó en Canadá? 145 00:07:57,394 --> 00:07:59,604 Ray, 146 00:07:59,646 --> 00:08:01,648 ¿recuerdas cuando viniste a mi tráiler 147 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 y dijiste cosas extrañas 148 00:08:04,150 --> 00:08:05,985 pero no estuvo mal porque vino de ti 149 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 y en retrospectiva fue raro y siniestro? 150 00:08:08,405 --> 00:08:09,823 ¿Te acuerdas? 151 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Pete, no sé qué decir. 152 00:08:12,951 --> 00:08:15,954 No estuve en Canadá. No te había conocido. 153 00:08:15,995 --> 00:08:17,956 Te conozco por primera vez. 154 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Me dijiste que me chupara: "¡Deberías chuparte tú solo!" 155 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Espera un momento. No sé qué te pasa. 156 00:08:22,877 --> 00:08:24,629 No te conozco, solo he leído cosas sobre ti. 157 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Sé que estás un poco dañado. 158 00:08:26,006 --> 00:08:28,800 Quizá estés delirando. Necesitas ayuda. 159 00:08:28,842 --> 00:08:31,052 Creo que deberías conseguir ayuda. 160 00:08:31,928 --> 00:08:34,139 Maldita sea. Lo siento, Ray. Yo... 161 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 [carraspea] 162 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 Ya no sé qué sucede. 163 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 He estado muy dañado, pero conseguiré ayuda. 164 00:08:40,353 --> 00:08:41,563 Maravilloso. 165 00:08:41,604 --> 00:08:43,106 Necesitas ayuda, todos, de hecho. 166 00:08:43,148 --> 00:08:45,692 Que Dios te Bendiga. Te deseo lo mejor. 167 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 - Sayonara. - Sí, shalom. 168 00:08:48,028 --> 00:08:52,365 Sí, "shalom" es gracioso porque es "hola" y "adiós". 169 00:08:52,407 --> 00:08:54,034 - Sí. - Aloha. 170 00:08:54,075 --> 00:08:56,703 - Que te vaya bien, Ray Romano. - Gracias. Oye, Pete. 171 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 ¿Sí? 172 00:08:58,496 --> 00:09:00,415 Cuídate, 173 00:09:00,457 --> 00:09:02,375 Thanos cobarde. 174 00:09:02,417 --> 00:09:04,794 ¡Ah! 175 00:09:06,254 --> 00:09:07,297 [chasquido] 176 00:09:14,179 --> 00:09:17,474 ["Mambo No. 5" de Lou Bega sonando] 177 00:09:17,515 --> 00:09:24,397 ♪ ♪ 178 00:09:34,532 --> 00:09:35,742 Está horrible. Mierda. 179 00:09:35,784 --> 00:09:37,577 ♪ Mi familia me odia ♪ 180 00:09:37,619 --> 00:09:38,828 ♪ Claro que sí ♪ 181 00:09:38,870 --> 00:09:40,080 ♪ Intento remediarlo ♪ 182 00:09:40,121 --> 00:09:41,498 ♪ De Italia somos ♪ 183 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 ♪ Mi abuelo está muriendo ♪ 184 00:09:42,999 --> 00:09:44,626 ♪ Qué tristeza ♪ 185 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 ♪ A mi mamá y a mi hermana no les gusta cómo soy ♪ 186 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 ¿Qué? 187 00:09:47,754 --> 00:09:52,676 ♪ ♪ 188 00:09:52,717 --> 00:09:54,678 - Hola. - Hola. 189 00:09:54,719 --> 00:09:56,179 Bienvenida a mi cena del perdón. 190 00:09:56,221 --> 00:09:58,181 [ríe] Gracias. ¿Y los demás? 191 00:09:58,223 --> 00:10:00,308 No han llegado. Eres la primera. 192 00:10:00,350 --> 00:10:02,435 Espero no ser la única. 193 00:10:02,477 --> 00:10:04,020 Hiciste estofado italiano. 194 00:10:04,062 --> 00:10:05,021 Sí. 195 00:10:05,063 --> 00:10:07,857 Muy bien. A comer. 196 00:10:07,899 --> 00:10:09,859 Es una locura. ¿Se embarazó? 197 00:10:09,901 --> 00:10:12,404 Ya sé, su vida se terminó. 198 00:10:12,445 --> 00:10:15,532 Se terminó. Vaya. 199 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 ¿Lo estás haciendo? 200 00:10:17,075 --> 00:10:19,452 Esa cosa que es... 201 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 [carraspea] 202 00:10:20,745 --> 00:10:21,705 ¿Qué? 203 00:10:21,746 --> 00:10:23,707 ¿La cosa sexual? 204 00:10:23,748 --> 00:10:26,001 ¿Haces eso, lo haces? 205 00:10:26,042 --> 00:10:27,502 ¿La cosa sexual? 206 00:10:27,544 --> 00:10:30,505 - ¿Me preguntas si tengo sexo? - Es que... 207 00:10:30,547 --> 00:10:33,842 Yo te contaría pero ya sabes con quién me acuesto. 208 00:10:33,883 --> 00:10:36,845 Es como el Nasdaq, pero yo podría... 209 00:10:36,886 --> 00:10:38,096 Sí, lo hago. 210 00:10:38,138 --> 00:10:39,347 - Vaya. - ¿Sí? 211 00:10:39,389 --> 00:10:40,974 Lo siento. 212 00:10:41,016 --> 00:10:43,226 - No soy un buen hermano. - Todo está bien. 213 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 - Trato de serlo. - Sí, lo sé. 214 00:10:45,145 --> 00:10:46,771 - Preparé el estofado. - Sí. 215 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 Está bien, estoy bromeando. 216 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 Estoy orgulloso de ti, de verdad. 217 00:10:51,067 --> 00:10:52,527 Lo estás haciendo bien. 218 00:10:52,569 --> 00:10:54,779 - Es como... - ¿Orgulloso de que tenga sexo? 219 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 - No, eso no. - Gracias. 220 00:10:56,448 --> 00:10:58,533 Eres como una doctora enfermera, ¿no? 221 00:10:58,575 --> 00:11:00,910 No tienes idea a qué me dedico, ¿verdad? 222 00:11:00,952 --> 00:11:02,537 No. No lo sé. 223 00:11:02,579 --> 00:11:05,290 Solo sé que llenas recetas y a mí no me das ninguna... 224 00:11:05,331 --> 00:11:08,084 Sí. Es asistente de psicología. 225 00:11:09,627 --> 00:11:13,048 Se gradúa la próxima semana. 226 00:11:13,089 --> 00:11:14,549 ¿Crees poder ir? 227 00:11:16,968 --> 00:11:19,220 Escucha, abuelo, de verdad... 228 00:11:19,262 --> 00:11:21,765 Siento mucho lo que pasó con lo de Borgnine. 229 00:11:21,806 --> 00:11:23,725 Estuvo muy mal. 230 00:11:23,767 --> 00:11:26,436 Peter, siempre te disculpas. 231 00:11:26,478 --> 00:11:30,023 ¿Sabes cuántas veces han sido? Nunca lo dices en serio. 232 00:11:30,815 --> 00:11:33,151 No quiero ser como todos esos idiotas 233 00:11:33,193 --> 00:11:36,905 que te permiten ser un tarado al aceptar tus disculpas. 234 00:11:36,946 --> 00:11:39,866 Está bien, me lo merezco. 235 00:11:44,162 --> 00:11:45,205 Bueno... 236 00:11:46,414 --> 00:11:49,584 Iré a rehabilitación. Encontré un lugar. 237 00:11:49,626 --> 00:11:51,419 ¿No habías ido antes? 238 00:11:51,461 --> 00:11:52,962 Sí, fui una vez, 239 00:11:53,004 --> 00:11:56,591 pero ahora hay mucho en juego. 240 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 Quizá voy a hacerlo. 241 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 Quizá cuando vuelva, ya no sea una basura. 242 00:12:03,723 --> 00:12:05,642 Está bien. 243 00:12:05,684 --> 00:12:07,560 Deshazte de tus amigos. 244 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 ¿Qué? 245 00:12:08,853 --> 00:12:10,313 Ya me oíste. 246 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Deshazte de tus malditos amigos. 247 00:12:12,565 --> 00:12:14,150 [música tensa] 248 00:12:14,192 --> 00:12:16,444 Debes deshacerte de ellos si quieres recuperarte. 249 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 De todos ellos. 250 00:12:17,529 --> 00:12:18,947 ♪ ♪ 251 00:12:18,988 --> 00:12:20,115 ¿Incluso de Crillz? 252 00:12:20,156 --> 00:12:22,325 En especial de Crillz. 253 00:12:22,367 --> 00:12:25,203 ♪ ♪ 254 00:12:25,245 --> 00:12:28,832 Me gustaría poder ayudarte. De verdad lo he intentado. 255 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 Lo sé, lo siento. 256 00:12:31,209 --> 00:12:33,211 Esto no es tu culpa. Lo sabes, ¿verdad? 257 00:12:33,253 --> 00:12:35,714 Bueno, no es fácil ser madre. 258 00:12:35,755 --> 00:12:38,717 Lo único que he querido es lo mejor para ti. 259 00:12:38,758 --> 00:12:41,511 - Espero que lo sepas. - Claro. 260 00:12:41,553 --> 00:12:44,222 Espero que sepas esto, no lo digo muy seguido, 261 00:12:44,264 --> 00:12:46,307 pero te quiero y eres la mejor. 262 00:12:47,726 --> 00:12:51,187 Pete, necesito que te lo tomes en serio. 263 00:12:51,229 --> 00:12:53,940 De verdad quiero que mejores. 264 00:12:55,066 --> 00:12:58,111 Porque te quiero más de lo que te imaginas. 265 00:13:03,908 --> 00:13:07,037 ¿Cómo se llama la chica con la que sales? 266 00:13:07,078 --> 00:13:08,371 - Lo olvidé. - Nikki. 267 00:13:08,413 --> 00:13:10,540 - Nikki. Es verdad. - Sí, así es. 268 00:13:10,582 --> 00:13:13,209 ¿Cómo vas con ella? ¿Bien? ¿Te agrada? 269 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 La amo. Es la mejor. 270 00:13:15,253 --> 00:13:17,422 - Aunque es complicado, ¿sabes? - Sí. 271 00:13:17,464 --> 00:13:19,215 Es difícil. 272 00:13:19,257 --> 00:13:21,551 ¿La has llevado a bailar? 273 00:13:21,593 --> 00:13:23,511 ¿Llevarla a bailar? ¿De qué hablas? 274 00:13:23,553 --> 00:13:25,388 Sí, tal cual, salir a bailar. 275 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 - Yo sé bailar. - ¿En serio? 276 00:13:27,474 --> 00:13:29,517 - Claro que sé bailar. - Eso no es bailar. 277 00:13:29,559 --> 00:13:32,020 Lo que hacen los jóvenes no es bailar. 278 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 Me refiero a un modo romántico. 279 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 Mira, haces esto. 280 00:13:36,524 --> 00:13:37,901 - Sí. - Es así. 281 00:13:37,942 --> 00:13:40,070 - Bien, así es. - Bueno. 282 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 Y lo haces con delicadeza. Te mueves, giras. 283 00:13:42,489 --> 00:13:46,493 Huele mi cabello. "Qué lindo cabello". 284 00:13:46,534 --> 00:13:47,410 Así. 285 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 - Esto es ridículo. - Lo sé. 286 00:13:49,412 --> 00:13:50,455 Por Dios. 287 00:13:50,497 --> 00:13:52,374 - ¿Es en serio? - ¿Qué? 288 00:13:52,415 --> 00:13:54,918 - Chase, ven, hazme un favor. - ¿Qué? ¿En serio? 289 00:13:54,959 --> 00:13:56,086 Baila con tu hermano. 290 00:13:56,127 --> 00:13:57,379 - Enséñale a bailar. - No. 291 00:13:57,420 --> 00:13:59,631 - Mis hijos van a bailar. - No quiero. 292 00:13:59,673 --> 00:14:01,716 - Puedes hacerlo. - No. 293 00:14:01,758 --> 00:14:04,719 Enséñale a bailar. 294 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Está bien. 295 00:14:05,845 --> 00:14:07,097 Y puedes oler su cabello. 296 00:14:07,138 --> 00:14:08,723 - Andando. - Ven. 297 00:14:08,765 --> 00:14:10,517 - Solo hazlo. - [ríe] 298 00:14:10,558 --> 00:14:13,269 - Huele su cabello. - ¿Qué? No. 299 00:14:13,311 --> 00:14:14,938 Mi cabello huele bien. [risas] 300 00:14:14,979 --> 00:14:17,315 Podemos hacer esto, de este modo. 301 00:14:17,357 --> 00:14:19,150 Y le das otra vuelta. 302 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 ♪ ♪ 303 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 ¿Cómo estuvo? 304 00:14:21,277 --> 00:14:22,737 ¿Puedo interrumpir? 305 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 [risas] 306 00:14:25,824 --> 00:14:28,159 ♪ ♪ 307 00:14:28,201 --> 00:14:31,371 ¡Uh! 308 00:14:31,413 --> 00:14:34,165 [parloteo] 309 00:14:34,207 --> 00:14:38,086 ♪ ♪ 310 00:14:42,424 --> 00:14:45,051 Mañana iré a rehabilitación. 311 00:14:45,093 --> 00:14:47,262 Es maravilloso. ¿A dónde irás? 312 00:14:47,303 --> 00:14:49,764 Iré a una que está en Berkshires. 313 00:14:49,806 --> 00:14:51,558 En Forest Point. 314 00:14:51,599 --> 00:14:52,851 Ya estuve ahí. 315 00:14:52,892 --> 00:14:56,396 Pide una habitación al norte del ala masculina. 316 00:14:56,438 --> 00:14:57,814 Al sur están los basureros. 317 00:14:57,856 --> 00:15:00,275 Recogen la basura cada lunes. Es horrible. 318 00:15:00,316 --> 00:15:02,318 - Está bien. - ¿Cómo está el abuelo? 319 00:15:02,360 --> 00:15:05,822 - Por eso quería verte... - Oh, no. 320 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 Me iré mañana y... 321 00:15:07,949 --> 00:15:09,868 ¿Quieres que me encargue del abuelo? 322 00:15:09,909 --> 00:15:13,747 No, de hecho, papi quiere que me encargue de ti, 323 00:15:13,788 --> 00:15:15,874 que me deshaga de ti. 324 00:15:15,915 --> 00:15:18,126 Dijo que me deshiciera de todos mis amigos. 325 00:15:18,168 --> 00:15:21,129 Pero no hay forma de que me incluya. 326 00:15:21,171 --> 00:15:23,089 Lo entiendes, ¿verdad? 327 00:15:23,131 --> 00:15:24,257 Estoy de acuerdo con él. 328 00:15:24,299 --> 00:15:25,592 Deshacerte de tus amigos. 329 00:15:25,633 --> 00:15:29,846 Se refiere a Derrick y Crillz... 330 00:15:29,888 --> 00:15:31,264 ¿y Crillz? 331 00:15:31,306 --> 00:15:33,850 - Se refiere a ellos. - Oh. 332 00:15:33,892 --> 00:15:36,436 Son esos a los que les das oportunidades 333 00:15:36,478 --> 00:15:38,396 y te culpan por lo que hacen. 334 00:15:38,438 --> 00:15:42,525 Esos que nunca han iniciado una plática interesante 335 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 cuando he estado con ellos. 336 00:15:44,069 --> 00:15:46,196 - Me apena. Es verdad. - No te avergüences. 337 00:15:46,237 --> 00:15:48,406 Entiendo por qué es divertido estar con ellos. 338 00:15:48,448 --> 00:15:49,991 Cuando estaba en mi peor momento 339 00:15:50,033 --> 00:15:54,412 y convivía con tus amigos, me sentía Abraham Lincoln. 340 00:15:54,454 --> 00:15:55,538 Ya que lo mencionas, 341 00:15:55,580 --> 00:15:58,249 de verdad quiero hablar contigo 342 00:15:58,291 --> 00:16:00,752 sobre algo que me ha molestado. 343 00:16:00,794 --> 00:16:02,879 Bueno, ya sabes. 344 00:16:02,921 --> 00:16:05,965 Está bien, lamento... 345 00:16:06,007 --> 00:16:08,301 que básicamente te mentí 346 00:16:08,343 --> 00:16:11,137 sobre mi problema con las drogas 347 00:16:11,179 --> 00:16:13,139 y por todo lo que estaba pasando. 348 00:16:13,181 --> 00:16:16,643 Sabía que te lo ocultaba. Fue a propósito. 349 00:16:16,685 --> 00:16:22,565 Sé que tienes como 29 años pero aún me siento responsable, 350 00:16:22,607 --> 00:16:26,820 como adulto, de asegurarme de que estás bien. 351 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 Siempre estás en crisis. 352 00:16:28,530 --> 00:16:31,658 La idea de contarte sobre una crisis mía 353 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 quizá te hubiera sacado de tu propia basura. 354 00:16:33,868 --> 00:16:36,496 - Te habría ayudado, en serio. - No lo creo. 355 00:16:36,538 --> 00:16:39,207 Estoy obsesionado con mi vida y mis problemas. 356 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 - Tu vida es fascinante. - Lo es, de hecho. 357 00:16:41,835 --> 00:16:45,380 No sé cómo es vivirla pero nos hemos divertido mucho. 358 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 - Eso es verdad. - Buenos tiempos. 359 00:16:47,257 --> 00:16:48,466 ¿Sabes qué? 360 00:16:48,508 --> 00:16:51,720 Primero de todo, me molesta un poco 361 00:16:51,761 --> 00:16:54,222 que todos crean que es mi culpa. 362 00:16:54,264 --> 00:16:55,890 Y entiendo por qué lo hacen. 363 00:16:55,932 --> 00:16:57,475 - Y tú también. - Claro. 364 00:16:57,517 --> 00:16:59,185 Hicieron una actualización juntos 365 00:16:59,227 --> 00:17:00,687 y mi vida cambia drásticamente. 366 00:17:00,729 --> 00:17:03,189 En internet dicen que intercambiamos almas. 367 00:17:03,231 --> 00:17:04,524 - Las leí todas. - Sí. 368 00:17:04,566 --> 00:17:06,484 Cuando leí eso, de repente dije: 369 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 - "¿En serio pasó?". - "¿De verdad?". 370 00:17:08,278 --> 00:17:10,864 Nos abrazamos y por eso dicen que intercambiamos almas. 371 00:17:10,905 --> 00:17:12,866 - Sí. - Y tu alma se metió en mí 372 00:17:12,907 --> 00:17:14,868 y me hice un drogadicto degenerado. 373 00:17:14,909 --> 00:17:17,370 - Como en "Freaky Friday". - Así es. 374 00:17:17,412 --> 00:17:19,122 - Exactamente. - Tiene sentido. 375 00:17:19,164 --> 00:17:20,790 Yo no creo en la teoría 376 00:17:20,832 --> 00:17:23,084 pero está bien sustentada y con referencias. 377 00:17:23,126 --> 00:17:25,587 Eso no me molesta tanto. 378 00:17:25,628 --> 00:17:30,467 Lo que de verdad me molesta es que nunca compartiste... 379 00:17:31,509 --> 00:17:33,803 - Nunca compartiste drogas. - ¿Qué? 380 00:17:33,845 --> 00:17:36,139 Nunca compartiste. Nos pudimos divertir. 381 00:17:36,181 --> 00:17:40,727 Era un desgarrador hueco en el ascensor de la ruina. 382 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 Nunca has sido indiferente. 383 00:17:42,354 --> 00:17:44,939 Estábamos a 5 pies entre vestidores 384 00:17:44,981 --> 00:17:47,609 y estabas ahí vistiendo un traje, 385 00:17:47,650 --> 00:17:50,111 aspirando como un desgraciado. Es asombroso. 386 00:17:50,153 --> 00:17:52,989 Para nada fue asombroso. 387 00:17:53,031 --> 00:17:54,407 Se vio asombroso. 388 00:17:54,449 --> 00:17:55,825 No lo viste. 389 00:17:55,867 --> 00:17:57,077 Lo estás imaginando. 390 00:17:57,118 --> 00:17:59,662 Bueno, ¿cómo sé que ahora estás bien? 391 00:17:59,704 --> 00:18:02,791 ¿Y cómo lo sabré yo? 392 00:18:02,832 --> 00:18:04,751 ¿Cómo sabré que estaré bien? 393 00:18:04,793 --> 00:18:07,253 Primero de todo nada, ¿cómo sabrás de verdad 394 00:18:07,295 --> 00:18:08,838 - que ya no me drogo? - Sí. 395 00:18:08,880 --> 00:18:10,256 No lo sabrás. 396 00:18:10,298 --> 00:18:13,093 Ahora, hablando de ti, Pete, 397 00:18:13,134 --> 00:18:17,430 me preocupas al punto de que no me preocupas. 398 00:18:17,472 --> 00:18:20,934 Me he preocupado por ti tanto, tan profundo, 399 00:18:20,975 --> 00:18:22,769 por tantas noches 400 00:18:22,811 --> 00:18:27,399 y luego veo en mi computadora que estás en primera fila... 401 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 tan solo... 402 00:18:30,068 --> 00:18:31,152 atando cabos. 403 00:18:31,194 --> 00:18:32,821 No solo disfrutando del juego. 404 00:18:32,862 --> 00:18:35,198 Te reías a carcajadas con ellos. 405 00:18:35,240 --> 00:18:36,866 Sí, fue divertido. 406 00:18:36,908 --> 00:18:38,660 Y en la misma noche me escribiste 407 00:18:38,702 --> 00:18:40,328 porque querías irte del planeta. 408 00:18:40,370 --> 00:18:43,081 - Sí. - ¿Cuántas veces te he visto 409 00:18:43,123 --> 00:18:46,960 lanzarte de un edificio y caer de pie 410 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 o en los brazos de una modelo de ropa deportiva Juicy? 411 00:18:49,713 --> 00:18:54,009 No lo sé, John. Creo que solo quiero una vida normal. 412 00:18:54,050 --> 00:18:55,385 ¿Qué mierda es eso? 413 00:18:55,427 --> 00:18:57,637 ¿Parrilladas y juegos de béisbol? 414 00:18:57,679 --> 00:18:58,972 Sí. 415 00:19:00,348 --> 00:19:01,975 No creo que sea para ti. 416 00:19:02,017 --> 00:19:04,310 Para empezar, la gente no lo espera de ti 417 00:19:04,352 --> 00:19:06,187 y segundo, no creo que tú quieras eso. 418 00:19:06,229 --> 00:19:09,149 No has hecho nada para conseguirlo. 419 00:19:09,190 --> 00:19:10,734 Somos comediantes, ¿sí? 420 00:19:10,775 --> 00:19:13,611 Debes ser capaz de abandonar cualquier cosa en la vida 421 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 en exactamente 30 segundos 422 00:19:15,155 --> 00:19:17,574 cuando te hagan una oferta en el futuro. 423 00:19:17,615 --> 00:19:20,577 Por eso no tengo nada que me ate. 424 00:19:20,618 --> 00:19:22,954 - Tienes un hijo. - Sí, es cierto. 425 00:19:24,414 --> 00:19:27,000 Bueno, no hay mucho que pueda hacer. 426 00:19:27,042 --> 00:19:28,376 Es genial, de hecho. 427 00:19:28,418 --> 00:19:29,711 Esto va a suceder: 428 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 irás a rehabilitación, te quedarás... 429 00:19:31,796 --> 00:19:33,423 ¿Cuál es el promedio? 28 días. 430 00:19:33,465 --> 00:19:35,675 - Estarás seis o siete días. - Sí. 431 00:19:35,717 --> 00:19:39,012 Te irás porque te lo piden o porque... no sé. 432 00:19:39,054 --> 00:19:41,765 - No podrás fumar o algo así. - Sí. 433 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 Por algún desacuerdo. 434 00:19:43,558 --> 00:19:46,978 Continuarás con tu brillante y talentosa luz 435 00:19:47,020 --> 00:19:48,772 que parece en crisis 436 00:19:48,813 --> 00:19:51,358 a los ojos del mundo exterior. 437 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 Todos te cuidaremos. 438 00:19:52,984 --> 00:19:56,613 Y seguiré siendo supuestamente el chico bueno, 439 00:19:56,654 --> 00:19:58,323 todo abotonado, 440 00:19:58,365 --> 00:20:02,160 pero con una maldita crisis por dentro todo el tiempo. 441 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Bueno... 442 00:20:06,414 --> 00:20:08,083 John, no sé qué más hacer. 443 00:20:08,124 --> 00:20:09,376 Yo tampoco. 444 00:20:09,417 --> 00:20:10,627 No tengo muchas ganas. 445 00:20:10,669 --> 00:20:12,545 Yo tampoco. 446 00:20:15,006 --> 00:20:18,051 [música suave] 447 00:20:18,093 --> 00:20:23,306 ♪ ♪ 448 00:20:23,348 --> 00:20:24,391 [parloteo] 449 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 ¿Qué hacemos aquí? 450 00:20:25,934 --> 00:20:27,310 Bailar. 451 00:20:27,352 --> 00:20:28,728 Pensé en invitarte a bailar. 452 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Bueno, el abuelo pensó que debería hacerlo. 453 00:20:31,523 --> 00:20:34,234 Bueno, que quede claro, 454 00:20:34,275 --> 00:20:37,237 no has sido el mismo desde que volviste de Canadá. 455 00:20:37,278 --> 00:20:40,198 Y eso pasó hace mucho. 456 00:20:40,240 --> 00:20:42,158 No, no es eso... 457 00:20:42,200 --> 00:20:43,576 Voy a remediarlo. 458 00:20:43,618 --> 00:20:47,414 Me iré y pondré en orden mi vida. 459 00:20:47,455 --> 00:20:50,291 Me lo tomaré en serio, de verdad. 460 00:20:50,333 --> 00:20:51,751 ¿Qué? 461 00:20:51,793 --> 00:20:53,878 ¿Primero podemos terminar esta conversación? 462 00:20:53,920 --> 00:20:56,006 Si quieres terminarla, tienes que bailar. 463 00:20:56,047 --> 00:20:59,009 - ¿Me lo prometes? - Sí, tú me trajiste. 464 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 Hecho. 465 00:21:00,260 --> 00:21:02,929 [música ligera de fondo] 466 00:21:02,971 --> 00:21:04,597 ♪ ♪ 467 00:21:04,639 --> 00:21:06,558 Iré a rehabilitación mañana. 468 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 ¿Qué te hace pensar que ahora será distinto? 469 00:21:09,102 --> 00:21:10,311 Me lo tomaré en serio. 470 00:21:10,353 --> 00:21:13,231 ♪ ♪ 471 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 Ya lo he escuchado. 472 00:21:14,774 --> 00:21:18,153 Bueno, en el pasado iba solo porque me lo decían 473 00:21:18,194 --> 00:21:19,904 y normalmente no funcionaba, 474 00:21:19,946 --> 00:21:23,783 pero ahora iré por mí porque toqué fondo. 475 00:21:23,825 --> 00:21:25,910 - ¿No es genial? - Lindas calcetas. 476 00:21:25,952 --> 00:21:28,621 Gracias, son patitos. [ríe] 477 00:21:28,663 --> 00:21:30,623 De verdad quiero creerte. 478 00:21:30,665 --> 00:21:31,624 - ¿En serio? - Sí. 479 00:21:31,666 --> 00:21:33,293 Deberías. 480 00:21:33,335 --> 00:21:38,465 ♪ ♪ 481 00:21:38,506 --> 00:21:41,843 Sabes que me importas mucho y no quiero volver a verte así. 482 00:21:41,885 --> 00:21:43,386 Sí. 483 00:21:43,428 --> 00:21:45,347 Sé que puedes remediarlo. 484 00:21:45,388 --> 00:21:47,474 Solo quiero que me prometas algo. 485 00:21:47,515 --> 00:21:48,600 ¿Qué? 486 00:21:48,641 --> 00:21:51,478 Si esto no llega a funcionar, 487 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 voy a suicidarme 488 00:21:53,063 --> 00:21:55,482 y no hay nada que puedas hacer para detenerme. 489 00:21:55,523 --> 00:21:57,525 Está bien, no hay problema. 490 00:21:57,567 --> 00:21:59,069 ¿Estás de acuerdo con eso? 491 00:21:59,110 --> 00:22:01,404 Me preocupé las primeras 100 veces que dijiste eso 492 00:22:01,446 --> 00:22:04,407 y ahora parece que así terminas las conversaciones. 493 00:22:04,449 --> 00:22:05,867 Hecho. 494 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 Larguémonos de aquí. 495 00:22:07,535 --> 00:22:08,995 ¿Segura? 496 00:22:09,037 --> 00:22:12,415 ♪ ♪ 497 00:22:15,543 --> 00:22:19,673 [lluvia sonando] 498 00:22:28,682 --> 00:22:32,018 Lo siento. Es que... 499 00:22:34,688 --> 00:22:37,023 Así no. 500 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Deberías esperar a que regrese. 501 00:22:42,821 --> 00:22:44,489 - ¿Ahora? - Sí. 502 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 Vas a elegir este momento... 503 00:22:46,700 --> 00:22:48,451 ¿En este momento vas a cambiar? 504 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 - Ya sé. - ¿Ahora? 505 00:22:50,036 --> 00:22:52,288 - Mi pito quiere golpearme. - Estoy tan mojada. 506 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 [quejidos de frustración] 507 00:22:53,707 --> 00:22:55,709 Créeme, no quiero. 508 00:22:55,750 --> 00:22:57,377 Me puse un traje. 509 00:22:57,419 --> 00:22:59,504 - Te ves bien de traje. - ¿En serio? 510 00:22:59,546 --> 00:23:00,630 Te pareces al Sr. Smith. 511 00:23:00,672 --> 00:23:01,715 - ¿Al Sr. Smith? - Sí. 512 00:23:01,756 --> 00:23:03,383 Esa era la idea. 513 00:23:04,259 --> 00:23:06,761 - Mira, yo... - [suspira] 514 00:23:06,803 --> 00:23:08,179 Es que... 515 00:23:08,221 --> 00:23:12,225 Pensé en todo lo que dijiste el otro día... 516 00:23:13,351 --> 00:23:14,394 y tienes razón. 517 00:23:14,436 --> 00:23:16,813 No es justo hacerle eso a alguien. 518 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 Lo siento. 519 00:23:21,860 --> 00:23:24,487 Obvio que deberíamos estar juntos, lo sé. 520 00:23:24,529 --> 00:23:26,990 Eres genial. 521 00:23:27,032 --> 00:23:29,034 Eres muy graciosa y muy inteligente. 522 00:23:29,075 --> 00:23:31,995 No puedo creer que me hables porque soy un estúpido. 523 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Nos hemos divertido mucho, pero... 524 00:23:36,041 --> 00:23:39,377 Creo que por eso estoy muy asustado porque... 525 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 no quiero perder eso. 526 00:23:42,464 --> 00:23:47,886 Estaría muy destrozado si lo echo a perder. 527 00:23:47,927 --> 00:23:49,721 ¿Sabes? 528 00:23:49,763 --> 00:23:54,142 Y si no cuido de mí y arreglo mi vida, 529 00:23:54,184 --> 00:23:56,936 voy a arruinarlo todo y no quiero hacerlo. 530 00:23:58,229 --> 00:24:03,526 ¿Puedo ser un caballero y acompañarte a la puerta? 531 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 532 00:24:07,197 --> 00:24:10,075 Me estaré masturbando en mi carro después de dejarte. 533 00:24:10,116 --> 00:24:11,242 - Yo igual. - Sí. 534 00:24:11,284 --> 00:24:12,243 [risas] 535 00:24:12,285 --> 00:24:14,371 Bueno. 536 00:24:17,248 --> 00:24:18,875 - Gracias. - ¿Sabes qué? 537 00:24:18,917 --> 00:24:20,251 Creo que cambié de opinión. 538 00:24:20,293 --> 00:24:21,544 - No, demasiado tarde. - ¡Mierda! 539 00:24:21,586 --> 00:24:23,213 [música suave] 540 00:24:23,254 --> 00:24:26,424 [canto indistinto de fondo] 541 00:24:26,466 --> 00:24:30,679 ♪ ♪ 542 00:24:30,720 --> 00:24:32,138 Hola. 543 00:24:32,180 --> 00:24:34,974 Hola. Preparé tu maleta. 544 00:24:35,850 --> 00:24:37,477 Gracias. 545 00:24:37,519 --> 00:24:40,939 Me alegra que vayas a recibir la ayuda que necesitas. 546 00:24:40,980 --> 00:24:43,441 Quizá no diga esto seguido 547 00:24:43,483 --> 00:24:46,736 y sé que quizá funcione para mí al fin. 548 00:24:46,778 --> 00:24:47,946 No me lo imagino. 549 00:24:47,987 --> 00:24:49,197 [ríe] Mierda, debe ser duro. 550 00:24:49,239 --> 00:24:50,532 - No, es... - Digo, es que yo... 551 00:24:50,573 --> 00:24:52,784 Sé que te preocupas por mí de corazón 552 00:24:52,826 --> 00:24:54,202 y de verdad lo aprecio. 553 00:24:54,244 --> 00:24:56,621 No creas que no lo valoro. 554 00:24:56,663 --> 00:25:00,291 Quizá no sepa cómo se llama tu novia y lo siento. 555 00:25:00,333 --> 00:25:02,711 - Se llama Lizzie. - ¿Lizzie? Vaya. 556 00:25:02,752 --> 00:25:04,504 Creo que le pediré matrimonio. 557 00:25:04,546 --> 00:25:05,714 ¿En serio? 558 00:25:05,755 --> 00:25:07,132 Perdón por no poder ir a la boda 559 00:25:07,173 --> 00:25:09,592 pero estoy muy orgulloso y feliz por ti, 560 00:25:09,634 --> 00:25:11,970 que encontraras a alguien porque lo mereces. 561 00:25:12,012 --> 00:25:13,722 Aún no hemos decidido la fecha. 562 00:25:13,763 --> 00:25:15,306 No creo regresar para entonces. 563 00:25:15,348 --> 00:25:18,518 Aprecio mucho lo que has hecho por mí, amigo. 564 00:25:18,560 --> 00:25:20,270 Te quiero, amigo. 565 00:25:20,311 --> 00:25:24,482 Como a un hermano. Eres mi hermano. 566 00:25:24,524 --> 00:25:26,317 Ya no sé lo que digo. 567 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Solo quiero... 568 00:25:29,362 --> 00:25:31,031 Acepta esto. 569 00:25:31,865 --> 00:25:34,367 Quiero que tengas esto. 570 00:25:35,493 --> 00:25:36,953 Es la tarjeta de regalo 571 00:25:36,995 --> 00:25:39,205 que tu agente te dio la semana pasada. 572 00:25:39,247 --> 00:25:41,541 - Sí, es de Carbone. - Sí. 573 00:25:41,583 --> 00:25:45,086 Sé que te encanta Carbone. De verdad quería dártela. 574 00:25:45,128 --> 00:25:47,672 Creo que usé la mayoría 575 00:25:47,714 --> 00:25:51,134 cuando ordenamos a domicilio el otro día. 576 00:25:51,176 --> 00:25:52,677 Al menos prueba la focaccia. 577 00:25:52,719 --> 00:25:54,304 - Claro... - Focaccia. 578 00:25:54,346 --> 00:25:56,765 Es divertido llevar a alguien. Podrías ir con Leslie. 579 00:25:56,806 --> 00:25:58,433 - Lizzie. - Lizzie. 580 00:25:58,475 --> 00:25:59,601 No importa. 581 00:25:59,642 --> 00:26:02,812 De verdad te quiero, viejo. 582 00:26:02,854 --> 00:26:06,149 Y me encanta trabajar contigo. 583 00:26:06,191 --> 00:26:08,860 "Para". Trabajas para mí. 584 00:26:08,902 --> 00:26:10,570 Y lo mismo digo. 585 00:26:13,573 --> 00:26:17,118 - Por favor, no mueras. - Eso es. 586 00:26:19,746 --> 00:26:22,707 ¿Qué está pasando, par de homosexuales? 587 00:26:22,749 --> 00:26:23,792 [ríe] 588 00:26:23,833 --> 00:26:25,168 Pete, ¿querías hablar? 589 00:26:25,210 --> 00:26:28,380 Sí, solo toma asiento. Voy en un momento. 590 00:26:28,421 --> 00:26:29,381 Muy bien. 591 00:26:29,422 --> 00:26:30,465 ¿Qué tal, Ev? 592 00:26:36,805 --> 00:26:38,973 Mira, esto no es... 593 00:26:40,225 --> 00:26:42,268 Esto no es nada fácil para mí ¿sí? 594 00:26:42,310 --> 00:26:44,521 - Solo quiero que lo sepas. - Está bien. 595 00:26:45,939 --> 00:26:48,525 Se acabó, 'mano, terminó la fiesta. 596 00:26:48,566 --> 00:26:49,526 ¿Qué? 597 00:26:49,567 --> 00:26:51,194 Necesito ayuda, 'mano. 598 00:26:51,236 --> 00:26:53,613 Necesitaré ayuda y cambiaré mi vida por completo 599 00:26:53,655 --> 00:26:56,199 y no puedo hacerlo si sigues aquí. 600 00:26:56,241 --> 00:26:58,118 Si hice algo, lo siento. 601 00:26:58,159 --> 00:27:01,079 No tienes que disculparte. No hiciste nada malo. 602 00:27:01,121 --> 00:27:04,165 De hecho, no hiciste mucho. 603 00:27:04,791 --> 00:27:06,918 No me arrepiento lo vivido. 604 00:27:06,960 --> 00:27:10,839 Lo recordaré con cariño siempre. 605 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 Incluso cuando no estés. 606 00:27:12,340 --> 00:27:14,926 - Al Salón de la Fama. - Hicimos esa mierda. 607 00:27:14,968 --> 00:27:16,302 Claro que sí. 608 00:27:16,344 --> 00:27:18,471 Hicimos esa mierda. 609 00:27:18,513 --> 00:27:21,224 Bueno, yo lo hice, pero tú lo viste. 610 00:27:21,266 --> 00:27:22,684 ¿Podemos brindar? 611 00:27:25,520 --> 00:27:27,522 Mi G. 612 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 Salud. 613 00:27:33,111 --> 00:27:34,320 Genial. 614 00:27:36,114 --> 00:27:38,074 Mejor ya me voy a rehabilitación, ¿no? 615 00:27:38,116 --> 00:27:39,284 Sí, amigo. 616 00:27:39,325 --> 00:27:41,161 Cuídate, Crilly. 617 00:27:41,202 --> 00:27:42,454 Tú también, mi G. 618 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 Gracias. 619 00:27:43,830 --> 00:27:45,957 [música suave] 620 00:27:45,999 --> 00:27:48,710 Avísame si necesitas algo. 621 00:27:48,752 --> 00:27:50,170 No lo haré. 622 00:27:50,211 --> 00:27:56,760 ♪ ♪ 623 00:28:11,983 --> 00:28:13,985 Y rodando. [suena campana] 624 00:28:14,027 --> 00:28:15,779 Marca cámara. [suena claqueta] 625 00:28:22,619 --> 00:28:25,663 {\an8}He querido hacer esto desde hace mucho. 626 00:28:25,705 --> 00:28:32,379 {\an8}♪ ♪ 627 00:28:32,420 --> 00:28:33,672 {\an8}Hazlo. 628 00:28:33,713 --> 00:28:34,798 {\an8}[disparo] 629 00:28:34,839 --> 00:28:35,799 [ríe] 630 00:28:35,840 --> 00:28:37,133 Fallé el maldito-- 631 00:28:37,175 --> 00:28:39,094 [risas] ¿Lo intento de nuevo? 632 00:28:39,135 --> 00:28:41,012 Corten. [suena campana] 633 00:28:41,054 --> 00:28:46,059 ♪ ♪