1
00:00:07,716 --> 00:00:09,759
Aunque este programa se
inspira en parte en personas
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,012
y hechos reales, ciertas
partes han sido alteradas
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,931
con fines dramáticos
y no pretenden reflejar
4
00:00:14,973 --> 00:00:18,685
la realidad de ninguna
persona o entidad.
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,812
Solo es Bupkis.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
[música dramática]
7
00:00:35,076 --> 00:00:39,330
[bosteza]
8
00:00:39,372 --> 00:00:40,999
¿Motivo de la visita?
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,501
[carraspea]
Trabajo.
10
00:00:43,543 --> 00:00:45,712
¿Puede quitarse
las gafas de sol?
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,380
Sí. Perdón.
12
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
¿Cuánto tiempo se quedará?
13
00:00:49,716 --> 00:00:50,884
No sé.
14
00:00:50,925 --> 00:00:52,093
¿Dónde se quedará?
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
No tengo idea.
16
00:00:54,095 --> 00:00:56,556
¿Tiene drogas, alcohol,
o mercancía
17
00:00:56,598 --> 00:00:58,683
con un valor de $10,000?
18
00:01:00,018 --> 00:01:01,770
No.
19
00:01:04,272 --> 00:01:07,359
[música navideña amortiguada]
20
00:01:07,400 --> 00:01:14,407
♪ ♪
21
00:01:27,295 --> 00:01:30,048
Oye, ¿qué tal
el aire acondicionado?
22
00:01:30,090 --> 00:01:31,716
Excelente, gracias.
23
00:01:31,758 --> 00:01:34,177
- ¿Quiere escuchar música?
- No. Estoy bien.
24
00:01:34,219 --> 00:01:36,179
Usaré mis auriculares.
25
00:01:36,221 --> 00:01:39,265
Puedes conectar tu Bluetooth
a mi altavoz.
26
00:01:39,307 --> 00:01:41,059
Está bien, gracias.
27
00:01:41,101 --> 00:01:43,853
["DBL Park" de Good Times
Ahead sonando]
28
00:01:43,895 --> 00:01:46,106
Te diré algo,
nunca había tenido
29
00:01:46,147 --> 00:01:48,692
tan importante en mi auto.
30
00:01:48,733 --> 00:01:52,654
[conversación amortiguada]
31
00:01:52,696 --> 00:01:59,244
♪ ♪
32
00:02:18,346 --> 00:02:21,433
[anunciadores hablan francés
por TV]
33
00:02:36,031 --> 00:02:39,200
[suspira]
34
00:02:45,665 --> 00:02:48,752
{\an8}POR FAVOR, SÁCAME DE AQUÍ...
35
00:02:52,505 --> 00:02:56,634
{\an8}CRÉEME, NO LLEGARÉ
AL MIÉRCOLES.
36
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
[gruñe]
37
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
[siseo de aerosol]
38
00:03:07,228 --> 00:03:10,148
No puedo creer que tengamos
que hacer esto en Navidad.
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Qué mierda.
40
00:03:11,649 --> 00:03:13,568
Digo, todo ello,
pero esto también.
41
00:03:13,610 --> 00:03:15,153
Sí.
42
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Mi familia va a celebrar sin mí
pero es así todos los años.
43
00:03:17,113 --> 00:03:18,740
[suspira]
Sí.
44
00:03:18,782 --> 00:03:21,242
Pensar lo que estaba haciendo
en la casa móvil
45
00:03:21,284 --> 00:03:23,119
ante los ojos de todos,
mintiendo--
46
00:03:23,161 --> 00:03:26,831
["DO IT"
de Ilkay Sencan sonando]
47
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
[tose]
48
00:03:29,501 --> 00:03:36,466
♪ ♪
49
00:03:40,011 --> 00:03:40,970
[amortiguado]
¿Pete?
50
00:03:41,012 --> 00:03:41,971
Mierda.
51
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
¡Mierda!
52
00:03:43,056 --> 00:03:44,516
No hagas esa mie...
53
00:03:44,557 --> 00:03:46,184
- Lo siento.
- Está bien.
54
00:03:46,226 --> 00:03:47,185
- Lo siento.
- Hola.
55
00:03:47,227 --> 00:03:48,645
- Pete.
- Ah, sí.
56
00:03:48,687 --> 00:03:49,688
Hola, Soy Mónica.
57
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
Soy la segunda AD.
58
00:03:51,022 --> 00:03:53,191
Seré tu enlace durante
el resto de la grabación.
59
00:03:53,233 --> 00:03:55,443
"Lo siento por adelantado".
[ríe]
60
00:03:55,485 --> 00:03:56,611
Es Rodney Dangerfield.
61
00:03:56,653 --> 00:03:58,196
Lo hago siempre.
Mucho gusto.
62
00:03:58,238 --> 00:03:59,781
Eh...
63
00:03:59,823 --> 00:04:06,621
♪ ♪
64
00:04:09,499 --> 00:04:12,544
{\an8}- Hola, ¿terminaste?
- Sí.
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,129
{\an8}Todo está cerrado
por las fiestas
66
00:04:14,170 --> 00:04:17,007
{\an8}y el servicio de comida es
solo pizza congelada y chicle.
67
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
{\an8}Pero si quieres mejor pizza,
68
00:04:19,134 --> 00:04:20,927
{\an8}hay una bolera cerca,
así que podría--
69
00:04:20,969 --> 00:04:22,387
{\an8}Genial.
70
00:04:22,429 --> 00:04:23,763
{\an8}Estoy deseando grabar
con Brad Pitt.
71
00:04:23,805 --> 00:04:25,432
{\an8}- Sí, claro.
- Sí.
72
00:04:25,473 --> 00:04:27,017
Te tenemos un tráiler
totalmente nuevo.
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,184
Es de una producción diferente.
74
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Te vendré a buscar cuando...
muy pronto.
75
00:04:30,979 --> 00:04:32,147
- Está bien.
- Sí. En un rato.
76
00:04:32,188 --> 00:04:33,690
- Muy bien.
- Sí. Relájate.
77
00:04:35,233 --> 00:04:36,985
Bueno.
78
00:04:39,237 --> 00:04:41,156
[suspira]
79
00:04:41,197 --> 00:04:43,992
¡FELICIDADES, PETE!
DISFRUTA LAS FIESTAS
80
00:04:52,709 --> 00:04:55,295
Tengo que ver--
[suena celular]
81
00:04:55,337 --> 00:04:57,130
- ¿Bueno?
- Hola, abuelo.
82
00:04:57,172 --> 00:04:58,381
¿Cómo estás?
83
00:04:58,423 --> 00:05:00,008
Perdón si llamo temprano
o tarde.
84
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
No sé en qué
zona horaria estoy.
85
00:05:01,384 --> 00:05:03,011
Oye, es mi nieto.
86
00:05:03,053 --> 00:05:06,598
¿Qué tal? Estoy jugando
cartas con los chicos.
87
00:05:06,639 --> 00:05:07,766
Saluda a todos. Escucha.
88
00:05:07,807 --> 00:05:09,851
Hola, Peter.
Gracias a Dios que llamas.
89
00:05:09,893 --> 00:05:11,644
Creo que tu abuelo
necesita un préstamo.
90
00:05:11,686 --> 00:05:13,646
- ¿Dónde estás?
- En el hospital.
91
00:05:13,688 --> 00:05:15,190
La maldita quimioterapia
tarda muchísimo,
92
00:05:15,231 --> 00:05:17,192
así que pensé en ganar algo
de dinero mientras estoy aquí.
93
00:05:17,233 --> 00:05:18,318
Estoy jugando a las cartas.
94
00:05:18,360 --> 00:05:19,652
Qué--qué bueno.
95
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
Qué bueno que hagas
la quimioterapia.
96
00:05:21,196 --> 00:05:22,655
Sí, me alegra
que lo pienses.
97
00:05:22,697 --> 00:05:25,158
Según internet, estoy jodido.
98
00:05:25,200 --> 00:05:28,620
Y nadie me deja ganar nada.
99
00:05:28,661 --> 00:05:30,538
- Te respeto demasiado.
- Sí, claro.
100
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
Estoy haciendo
una película sobre Vietnam.
101
00:05:32,207 --> 00:05:33,458
Es genial.
102
00:05:33,500 --> 00:05:36,169
Reemplazo a un actor,
porque la cagó o algo así
103
00:05:36,211 --> 00:05:38,421
y van a colocar mi cara
104
00:05:38,463 --> 00:05:40,715
en su cuerpo o una mierda así,
no sé.
105
00:05:40,757 --> 00:05:42,258
Pero haré una escena
con Brad Pitt.
106
00:05:42,300 --> 00:05:43,551
¿No es genial?
107
00:05:43,593 --> 00:05:46,096
Uh, está trabajando
en "Moneyball".
108
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Sí, sí.
109
00:05:47,389 --> 00:05:49,224
Eso me entusiasma.
110
00:05:49,265 --> 00:05:51,267
Es la primera vez
que hago drama de verdad.
111
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
Hola, hola.
112
00:05:52,602 --> 00:05:53,770
Hola.
113
00:05:53,812 --> 00:05:56,523
Dios mío,
acaba de entrar un ángel.
114
00:05:56,564 --> 00:05:58,733
Tu hermosa hermana
acaba de llegar.
115
00:05:58,775 --> 00:06:00,944
Oh-oh, me está revisando todo
esta enfermera.
116
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
- ¿Cómo te sientes, abuelo?
- Me siento bien.
117
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
¿Cuántos pacientes pensaron
que habían muerto
118
00:06:05,699 --> 00:06:07,200
cuando abrieron los ojos
y la vieron?
119
00:06:07,242 --> 00:06:08,535
La mayoría, sí.
120
00:06:08,576 --> 00:06:09,536
Peter, debo irme.
121
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Diviértete en Vietnam.
122
00:06:11,121 --> 00:06:12,914
- Bueno, adiós.
- Adiós.
123
00:06:14,290 --> 00:06:17,210
[música reflexiva]
124
00:06:17,252 --> 00:06:18,878
♪ ♪
125
00:06:18,920 --> 00:06:21,715
[suspira]
126
00:06:21,756 --> 00:06:25,010
♪ ♪
127
00:06:25,051 --> 00:06:26,553
Está muerto.
128
00:06:26,594 --> 00:06:28,388
Hola, Brad. Soy Pete.
129
00:06:28,430 --> 00:06:29,556
Alguien tiene que decirle
a ese chico--
130
00:06:29,597 --> 00:06:32,142
Brad, hola.
Hola, Brad. Soy Pete.
131
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Hola, Brad.
132
00:06:33,435 --> 00:06:36,354
No tengo hogar.
133
00:06:36,396 --> 00:06:39,482
♪ ♪
134
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
BIENVENIDO DE VUELTA
135
00:06:43,611 --> 00:06:46,281
Alguien olvidó cerrar
la sesión.
136
00:06:46,322 --> 00:06:48,074
Espero que te guste
"Brokeback Mountain".
137
00:06:48,116 --> 00:06:50,160
¿Tienen "Look Who's Talking 4?"
138
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
Regresó todo el elenco.
139
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
Mierda.
140
00:06:52,454 --> 00:06:53,788
"Everybody Loves Raymond".
141
00:06:53,830 --> 00:06:57,083
Y otra compra
para Sebastian Stan.
142
00:06:57,125 --> 00:07:00,211
[suena timbre de escuela]
143
00:07:02,088 --> 00:07:03,423
Hola.
144
00:07:03,465 --> 00:07:05,258
¿Tienes planes para
las vacaciones de invierno?
145
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
No, nada.
¿Y tú?
146
00:07:07,052 --> 00:07:08,428
La familia de Jeff viene
a quedarse con nosotros,
147
00:07:08,470 --> 00:07:09,846
así que estoy inventando
diferentes enfermedades
148
00:07:09,888 --> 00:07:11,556
para no ir a la noche
de juegos.
149
00:07:11,598 --> 00:07:13,224
Estoy pensando
en la enfermedad de Lyme.
150
00:07:13,266 --> 00:07:15,894
No sé,
sería bueno tener compañía.
151
00:07:15,935 --> 00:07:17,479
Pete está en Canadá
grabando una película.
152
00:07:17,520 --> 00:07:19,314
No he sabido nada de él
desde que se fue.
153
00:07:19,356 --> 00:07:21,232
Seguro que está ocupado.
154
00:07:21,274 --> 00:07:22,776
¿Cómo está tu papá?
155
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
Le va bien
con la quimioterapia,
156
00:07:25,195 --> 00:07:26,279
gracias a Dios.
157
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
Su apetito es algo extraño.
158
00:07:27,822 --> 00:07:29,449
Espero que llegue
a la cena de Navidad.
159
00:07:29,491 --> 00:07:30,950
Voy a preparar
su comida favorita.
160
00:07:30,992 --> 00:07:32,827
Terminaremos siendo
solo Casey y yo
161
00:07:32,869 --> 00:07:34,245
y eso está bien.
162
00:07:34,287 --> 00:07:37,499
No es la Navidad a la que
estoy acostumbrada, pero...
163
00:07:37,540 --> 00:07:39,459
Tienes que salir
de la casa.
164
00:07:39,501 --> 00:07:41,419
¿Por qué no juegas básquet
con nosotras?
165
00:07:41,461 --> 00:07:42,545
¿Qué?
166
00:07:42,587 --> 00:07:43,588
¿Solo me uno a un equipo?
167
00:07:43,630 --> 00:07:45,632
No puedo hacer eso.
Han pasado años.
168
00:07:45,674 --> 00:07:47,217
Es básquet de mujeres
de más de 40 años
169
00:07:47,258 --> 00:07:48,635
que no tienen nada mejor
que hacer.
170
00:07:48,677 --> 00:07:51,137
La mitad lanza tiros libres
por debajo del hombro.
171
00:07:51,179 --> 00:07:52,430
Serías como LeBron.
172
00:07:52,472 --> 00:07:53,890
No sé.
173
00:07:53,932 --> 00:07:57,018
Guardé mis tenis
hace mucho tiempo.
174
00:07:57,060 --> 00:07:59,229
Vamos.
175
00:07:59,270 --> 00:08:01,106
Puedes traer los bocadillos.
176
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
Déjame revisar mi agenda.
177
00:08:03,191 --> 00:08:04,359
Está bien, sí.
178
00:08:04,401 --> 00:08:06,695
Aquí ocurre la magia. Entra.
179
00:08:06,736 --> 00:08:08,113
Trasero grande, vaya.
180
00:08:08,154 --> 00:08:10,365
El set está caliente,
con cuidado. No toques eso.
181
00:08:10,407 --> 00:08:12,659
- Mierda.
- ¿Te traigo algo?
182
00:08:12,701 --> 00:08:14,661
No, estoy en el cielo.
Esto es genial.
183
00:08:14,703 --> 00:08:17,997
Muy bien.
Pete llegó.
184
00:08:18,039 --> 00:08:19,791
Dios mío.
185
00:08:22,544 --> 00:08:24,587
Genial.
¿Dónde está JJ?
186
00:08:24,629 --> 00:08:26,965
¡Oh!
Aquí está.
187
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
Ah, hola.
188
00:08:29,551 --> 00:08:31,219
- Estás en un iPad.
- Pete, hola.
189
00:08:31,261 --> 00:08:32,679
Muchas gracias por venir,
especialmente en esta época.
190
00:08:32,721 --> 00:08:34,180
No sé cómo agradecértelo.
191
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
No solo eres un héroe en
la película, lo eres para mí.
192
00:08:36,516 --> 00:08:38,393
Sí, no pudimos encontrar
a nadie más.
193
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
Ajá.
194
00:08:39,477 --> 00:08:41,396
Sí, gracias, viejo.
195
00:08:41,438 --> 00:08:44,024
Me--me alegra estar aquí.
196
00:08:44,065 --> 00:08:45,400
Eh, aún no has...
197
00:08:45,442 --> 00:08:46,526
leído las páginas nuevas,
¿verdad?
198
00:08:46,568 --> 00:08:48,278
No, no--no las leyó--
199
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
Está bien.
Lo arreglamos.
200
00:08:49,696 --> 00:08:51,364
Lo reducimos muy bien.
201
00:08:51,406 --> 00:08:52,991
Es excelente.
202
00:08:53,033 --> 00:08:55,744
Es mucho mejor ahora, creo.
Ya verás.
203
00:08:55,785 --> 00:08:58,538
Mueres en los primeros
10 minutos.
204
00:08:58,580 --> 00:08:59,998
¿De verdad?
¿Muero?
205
00:09:00,040 --> 00:09:01,541
Pensé que la historia
era sobre un pelotón
206
00:09:01,583 --> 00:09:03,501
y era cierta
y sobre cómo sobrevivieron
207
00:09:03,543 --> 00:09:05,045
situaciones milagrosas--
208
00:09:05,086 --> 00:09:06,880
Ensalada de pollo china, gracias.
209
00:09:06,921 --> 00:09:09,716
Eso es cierto,
pero lo otro
210
00:09:09,758 --> 00:09:11,634
es que es muy importante
para la película,
211
00:09:11,676 --> 00:09:13,261
para su integridad,
el factor sorpresa.
212
00:09:13,303 --> 00:09:14,929
El público está sentado.
213
00:09:14,971 --> 00:09:16,556
En los primeros 10 minutos,
no esperan nada.
214
00:09:16,598 --> 00:09:18,224
Luego, ¡bum!
La cabeza de Pete Davidson
215
00:09:18,266 --> 00:09:20,060
explota como una vela romana.
216
00:09:20,101 --> 00:09:22,187
Sorprenderá a todos.
217
00:09:22,228 --> 00:09:24,439
Tenemos buenos efectos
para eso, buenos VFX.
218
00:09:24,481 --> 00:09:27,233
Genial.
Pero, ¿qué hay de mi historia?
219
00:09:27,275 --> 00:09:30,111
Escucha, te entiendo.
Todos quieren una historia.
220
00:09:30,153 --> 00:09:31,780
La verdad es
que le pregunté a mis hijos
221
00:09:31,821 --> 00:09:33,198
a quién querían ver morir
en la película.
222
00:09:33,239 --> 00:09:34,616
Dijeron que a ti.
Creo que funcionará muy bien.
223
00:09:34,657 --> 00:09:36,576
Supongo. Sí.
224
00:09:36,618 --> 00:09:38,578
Genial. Sí.
225
00:09:38,620 --> 00:09:41,247
Me alegra estar aquí.
226
00:09:41,289 --> 00:09:43,166
No puedo creer que vaya a
compartir escena con Brad Pitt.
227
00:09:43,208 --> 00:09:44,793
Sí. Tengo que irme.
Tengo que irme.
228
00:09:44,834 --> 00:09:47,128
Será excelente, amigo.
Muchas gracias.
229
00:09:47,170 --> 00:09:48,922
- Adiós.
- Eh, iba a--
230
00:09:48,963 --> 00:09:50,965
Bueno, lo voy a llamar--
Lo contactaré después.
231
00:09:51,007 --> 00:09:54,260
[exhala] Genial.
¿Está aquí?
232
00:09:54,302 --> 00:09:55,887
Grabaremos la escena
de Brad ahora, ¿verdad?
233
00:09:55,929 --> 00:09:58,098
Eh, sí.
234
00:09:58,139 --> 00:10:01,184
Vamos a grabar
esa escena ahora, exacto.
235
00:10:01,226 --> 00:10:03,812
- Sí.
- Genial.
236
00:10:05,230 --> 00:10:08,149
[música emocionante]
237
00:10:08,191 --> 00:10:14,823
♪ ♪
238
00:10:14,864 --> 00:10:16,366
Brad.
239
00:10:16,408 --> 00:10:19,786
♪ ♪
240
00:10:19,828 --> 00:10:22,330
- Mucho gusto.
- No eres Brad.
241
00:10:22,372 --> 00:10:24,833
Devon Leech,
el chico de Brad.
242
00:10:26,710 --> 00:10:28,294
Mucho gusto, viejo.
243
00:10:28,336 --> 00:10:29,796
¿Dónde está Brad?
244
00:10:29,838 --> 00:10:33,091
Brad no vendrá, de hecho.
245
00:10:33,133 --> 00:10:35,051
Está bien,
estás en buenas manos.
246
00:10:35,093 --> 00:10:37,262
He trabajado con él
desde "World War Z".
247
00:10:37,303 --> 00:10:40,932
Cada vez que solo ves
la parte de atrás de su cabeza,
248
00:10:40,974 --> 00:10:42,434
es Leech.
249
00:10:42,475 --> 00:10:44,144
Mira esto.
250
00:10:44,185 --> 00:10:47,230
Devon, "Moneyball".
251
00:10:47,272 --> 00:10:49,357
Devon Leech,
Cliff Booth,
252
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
"Once Upon a Time
in Hollywood".
253
00:10:51,609 --> 00:10:53,778
Vaya.
Sí, claro que lo veo.
254
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
Hasta me confunde a mí.
255
00:10:55,780 --> 00:10:57,407
Voy a terapia por ello.
256
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
Así que...
¿no vendrá?
257
00:11:00,035 --> 00:11:02,328
Hubo un cambio en la agenda.
258
00:11:02,370 --> 00:11:03,788
Lo siento, sí.
259
00:11:03,830 --> 00:11:05,665
Vas a trabajar con Devon.
260
00:11:05,707 --> 00:11:07,167
Los productores
le permiten a Brad
261
00:11:07,208 --> 00:11:08,626
pasar la Navidad
con su familia.
262
00:11:08,668 --> 00:11:10,962
Pero estarás en pantalla
con él, por supuesto.
263
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Y lo verás en el estreno, quizás.
264
00:11:13,089 --> 00:11:14,466
¿Quizás?
265
00:11:14,507 --> 00:11:16,676
Estaré ahí.
Yo me encargo, 'mano.
266
00:11:16,718 --> 00:11:18,636
Sí, genial. Genial.
267
00:11:18,678 --> 00:11:20,764
Será divertido.
268
00:11:20,805 --> 00:11:22,265
Comenzaremos
269
00:11:22,307 --> 00:11:24,893
y vamos-- sí, vamos
a colocarlos en sus marcas.
270
00:11:24,934 --> 00:11:27,479
¡Uh!
¡Hagámoslo!
271
00:11:27,520 --> 00:11:29,314
Veamos a Leech.
272
00:11:30,774 --> 00:11:32,359
¡Y acción!
273
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Lo siento, soldado.
274
00:11:33,443 --> 00:11:35,487
Mi trabajo es llevarte a casa.
275
00:11:35,528 --> 00:11:36,988
¿A casa?
276
00:11:37,030 --> 00:11:38,990
Dejé de tener casa
el día que vi a Roberts
277
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
destripado como un pescado.
278
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
¡Maldición, Finnerty!
279
00:11:42,911 --> 00:11:45,747
¡No te atrevas a decirme
dónde está mi casa!
280
00:11:45,789 --> 00:11:46,956
¡Esta es nuestra casa ahora!
281
00:11:46,998 --> 00:11:48,291
[susurra]
¿Imita a Downey?
282
00:11:48,333 --> 00:11:49,793
¡Roberts tenía un hijo!
283
00:11:49,834 --> 00:11:52,212
Alguien tendrá que decirle
a ese niño que su papá murió.
284
00:11:52,253 --> 00:11:57,384
Alguien tendrá que decir:
"¡Tu papá está muerto!"
285
00:11:57,425 --> 00:12:01,638
[suena celular]
286
00:12:01,680 --> 00:12:03,556
¡Hola, Pete!
¿Cómo estás?
287
00:12:03,598 --> 00:12:04,808
Me alegra escuchar tu voz.
288
00:12:04,849 --> 00:12:05,934
¿Cómo es Brad?
289
00:12:05,975 --> 00:12:07,727
- ¿Es lindo?
- Hola, mamá.
290
00:12:07,769 --> 00:12:08,978
¿Cómo está el abuelo?
291
00:12:09,020 --> 00:12:11,147
Ya sabes, está bien. Gruñón.
292
00:12:11,189 --> 00:12:12,857
Le dijo al televisor
una palabra
293
00:12:12,899 --> 00:12:15,402
que ya no podemos decir,
porque no podía encontrar
294
00:12:15,443 --> 00:12:19,114
"It's a Wonderful Life"
y te dije que Borgnine se comió
295
00:12:19,155 --> 00:12:20,782
todos los adornos de Navidad.
296
00:12:20,824 --> 00:12:22,409
Los reemplacé
297
00:12:22,450 --> 00:12:25,120
con Amazon Prime con entrega
a la mañana siguiente.
298
00:12:25,161 --> 00:12:26,413
¡Casey!
299
00:12:26,454 --> 00:12:28,123
Pon esto en la puerta.
300
00:12:28,164 --> 00:12:30,000
Cariño, ojalá estuvieras aquí.
301
00:12:30,041 --> 00:12:32,711
Sí, bueno...
son retomas.
302
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
No tengo otra opción.
303
00:12:34,713 --> 00:12:35,839
Sí, ya lo sé.
304
00:12:35,880 --> 00:12:37,924
Es que...
no sé
305
00:12:37,966 --> 00:12:40,427
cuántas Navidades más
tendremos con el abuelo.
306
00:12:40,468 --> 00:12:41,720
Sí, lo sé, ¿sí?
307
00:12:41,761 --> 00:12:43,805
No tienes que hacerme
sentir culpable.
308
00:12:43,847 --> 00:12:45,265
No puedo hacer nada.
309
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
Estoy atorado en Canadá
sin nadie que me caiga bien.
310
00:12:47,350 --> 00:12:48,810
Sin ofender.
311
00:12:48,852 --> 00:12:50,520
No, no quiero hacerte
sentir mal.
312
00:12:50,562 --> 00:12:52,063
Solo digo que te extrañamos.
313
00:12:52,105 --> 00:12:53,940
Nos gustaría que
estuvieras aquí. Solo eso.
314
00:12:53,982 --> 00:12:55,734
Tengo que irme.
Estoy trabajando.
315
00:12:55,775 --> 00:12:56,901
Te llamo después.
316
00:12:56,943 --> 00:13:00,363
Está bien.
Te quiero, cariño. Adiós.
317
00:13:07,495 --> 00:13:09,372
[suspira]
318
00:13:09,414 --> 00:13:11,624
¿Cuánto tiempo más para
la chocha del cuello, eh?
319
00:13:11,666 --> 00:13:13,668
- 10 minutos.
- Claro. Genial.
320
00:13:13,710 --> 00:13:16,504
- Voy a fumar, ¿sí?
- ¿En serio?
321
00:13:16,546 --> 00:13:18,631
En cuanto él termine,
te necesitaremos en el set.
322
00:13:18,673 --> 00:13:20,133
Vamos a seguir...
323
00:13:20,175 --> 00:13:22,677
Genial.
Entonces tomaré un descanso.
324
00:13:22,719 --> 00:13:24,471
Muy bien, genial.
Ya regreso.
325
00:13:26,389 --> 00:13:29,309
[música reflexiva]
326
00:13:29,351 --> 00:13:36,358
♪ ♪
327
00:13:47,786 --> 00:13:50,663
[música reflexiva]
328
00:13:50,705 --> 00:13:57,712
♪ ♪
329
00:14:00,048 --> 00:14:02,842
[sonido de boliches chocando]
330
00:14:02,884 --> 00:14:10,058
♪ ♪
331
00:14:12,727 --> 00:14:13,937
Hola.
332
00:14:13,978 --> 00:14:15,855
Oh.
333
00:14:15,897 --> 00:14:19,109
Eres--eres Pete Davidson.
334
00:14:19,150 --> 00:14:20,652
¿Qué haces aquí?
335
00:14:23,071 --> 00:14:24,572
¿Estás de vacaciones?
336
00:14:24,614 --> 00:14:26,574
Claro.
337
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
¿Quieres jugar boliche?
338
00:14:27,909 --> 00:14:29,327
No.
339
00:14:29,369 --> 00:14:31,246
¿Viniste a la sala de juegos?
340
00:14:33,081 --> 00:14:34,749
¿Quieres pizza?
341
00:14:36,584 --> 00:14:38,420
Escuchen, chicos.
Necesito drogas.
342
00:14:38,461 --> 00:14:40,588
Ahora, ¿sí?
Estoy jodido, ¿entienden?
343
00:14:40,630 --> 00:14:42,090
Vine a hacer una película
sobre la guerra.
344
00:14:42,132 --> 00:14:43,550
El director está en un iPad,
me dicen que Brad Pitt
345
00:14:43,591 --> 00:14:46,386
saldrá en ella y no está.
¡Es Devon Leech!
346
00:14:46,428 --> 00:14:48,388
- ¿Quién es Devon Leech?
- ¡Exacto!
347
00:14:48,430 --> 00:14:49,764
¡Se parece a Brad Pitt,
pero no lo es!
348
00:14:49,806 --> 00:14:52,600
Y estoy jodido y solo
y mi abuelo se está muriendo
349
00:14:52,642 --> 00:14:55,145
y mis malditos amigos
no contestan mis llamadas
350
00:14:55,186 --> 00:15:00,608
y agradecería mucho si
alguno de ustedes tuviera algo.
351
00:15:00,650 --> 00:15:05,030
'Mano, no te preocupes.
352
00:15:05,071 --> 00:15:06,823
Muy bien.
353
00:15:08,408 --> 00:15:10,368
¿Qué carajo es esto, Nesquik?
354
00:15:10,410 --> 00:15:12,328
- Fúmalo como hierba.
- ¿Seguro?
355
00:15:12,370 --> 00:15:14,873
Trabajamos en una bolera
en Navidad.
356
00:15:14,914 --> 00:15:17,000
Tomamos muy en serio
lo de drogarnos.
357
00:15:17,042 --> 00:15:18,918
- [suena celular]
- Buena respuesta.
358
00:15:18,960 --> 00:15:21,254
Espera un momento.
359
00:15:21,296 --> 00:15:22,714
¿Qué pasa, pendejo?
360
00:15:22,756 --> 00:15:24,132
¿Dónde estás, viejo?
361
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
Están aterrados
porque no estás en el set.
362
00:15:25,800 --> 00:15:27,093
Estoy bien, viejo.
363
00:15:27,135 --> 00:15:28,261
Estoy en una bolera
con mis amigos.
364
00:15:28,303 --> 00:15:29,596
¿Estás ahí comprando droga?
365
00:15:29,637 --> 00:15:31,348
Sí. No tendría que hacerlo
si estuvieras aquí.
366
00:15:31,389 --> 00:15:33,350
Lo sé.
Estoy en medio de la Navidad
367
00:15:33,391 --> 00:15:36,227
con la familia de Lizzie,
¿sabes?
368
00:15:36,269 --> 00:15:38,188
Viejo, lárgate.
A la mierda con eso.
369
00:15:38,229 --> 00:15:40,148
Ven conmigo a Canadá, viejo.
370
00:15:40,190 --> 00:15:41,358
Vamos, será divertido.
371
00:15:41,399 --> 00:15:43,068
De verdad que no puedo.
372
00:15:43,109 --> 00:15:45,987
Estoy en una situación
muy del tipo Hallmark.
373
00:15:46,029 --> 00:15:47,947
Viejo, ven aquí.
374
00:15:47,989 --> 00:15:49,741
Solo toma un vuelo.
Nos divertiremos.
375
00:15:49,783 --> 00:15:52,577
Podemos jugar bolos
y comer pizza, creo.
376
00:15:52,619 --> 00:15:54,954
Viejo, todo está
muy navideño por aquí
377
00:15:54,996 --> 00:15:57,957
y su papá no deja
de llamarme "hijo".
378
00:15:57,999 --> 00:16:00,669
Estoy muy metido, viejo.
Hasta el cuello.
379
00:16:00,710 --> 00:16:03,838
Como sea, viejo.
Feliz Navidad. Maldito--
380
00:16:03,880 --> 00:16:05,757
¿Pete?
[tono telefónico]
381
00:16:05,799 --> 00:16:06,758
Mierda.
382
00:16:08,510 --> 00:16:11,721
¿Qué te pasó en el cuello?
383
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
Me dispararon.
384
00:16:13,848 --> 00:16:15,225
- Oh.
- Rayos.
385
00:16:15,266 --> 00:16:16,643
Gracias, chicos.
386
00:16:16,685 --> 00:16:18,269
Feliz Navidad.
387
00:16:22,691 --> 00:16:25,110
Pete Davidson va a drogarse
con la marrón.
388
00:16:25,151 --> 00:16:26,486
[risas]
389
00:16:31,574 --> 00:16:32,951
[escupe]
390
00:16:40,583 --> 00:16:43,795
ESTAREMOS LISTOS DE NUEVO
A LAS 6:00 A.M.
391
00:16:43,837 --> 00:16:46,631
[suspira]
Mierda.
392
00:17:14,784 --> 00:17:18,329
[gruñe, tose]
393
00:17:24,586 --> 00:17:27,589
["If You Wanna Be Happy"
de Jimmy Soul sonando]
394
00:17:27,630 --> 00:17:34,637
♪ ♪
395
00:17:57,869 --> 00:18:04,834
♪ ♪
396
00:18:11,758 --> 00:18:12,842
[música cesa]
397
00:18:17,597 --> 00:18:19,516
¿Cómo estás, papá?
¿Necesitas algo?
398
00:18:19,557 --> 00:18:21,476
No, tengo todo
lo que necesito.
399
00:18:21,518 --> 00:18:23,436
- Me siento bien, gracias.
- Bien, bien.
400
00:18:23,478 --> 00:18:25,146
Es mucha comida
para tres personas.
401
00:18:25,188 --> 00:18:27,565
Lo sé.
Es una Navidad especial.
402
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Si hay sobras,
las deberíamos llevar
403
00:18:29,234 --> 00:18:30,402
a un comedor de caridad mañana.
404
00:18:30,443 --> 00:18:32,278
Qué buena idea.
405
00:18:32,320 --> 00:18:34,197
Me recordaste algo.
Tengo que...
406
00:18:34,239 --> 00:18:36,241
tengo que llevar
un plato abajo.
407
00:18:36,282 --> 00:18:38,243
Mamá, Pete no está aquí.
408
00:18:38,284 --> 00:18:39,828
Ya lo sé.
409
00:18:39,869 --> 00:18:42,288
Pero los chicos están
abajo viendo películas.
410
00:18:42,330 --> 00:18:44,040
- Deben estar muertos de hambre.
- Oye, oye.
411
00:18:44,082 --> 00:18:46,126
¿Dices que los chicos
vienen a pasarla abajo,
412
00:18:46,167 --> 00:18:47,544
- aunque él no esté aquí?
- Sí.
413
00:18:47,585 --> 00:18:49,838
Les voy a llevar un plato,
algo para picar.
414
00:18:49,879 --> 00:18:50,964
No lo hagas.
415
00:18:51,006 --> 00:18:52,841
Ven y siéntate.
416
00:18:52,882 --> 00:18:55,885
Los chicos tienen que comer.
Es Navidad.
417
00:18:55,927 --> 00:18:58,221
- Tú tienes que comer.
- Sí. Estoy comiendo.
418
00:18:58,263 --> 00:18:59,764
Ya les diste un techo.
419
00:18:59,806 --> 00:19:01,474
¿También quieres darle comida?
420
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Denme las manos.
421
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
Pensaremos en Peter;
espero que esté bien.
422
00:19:07,147 --> 00:19:08,815
¿Y todo está bien?
423
00:19:08,857 --> 00:19:09,733
- Sí.
- Bien.
424
00:19:09,774 --> 00:19:11,401
- Vamos a comer.
- Bien.
425
00:19:11,443 --> 00:19:14,195
Por mi hermano mayor George,
el hombre más rico del pueblo.
426
00:19:14,237 --> 00:19:16,865
[aclamaciones]
427
00:19:16,906 --> 00:19:19,826
[cantan en inglés]
428
00:19:24,664 --> 00:19:27,083
Claro que sí, Clarence.
Que te den las alas, nene.
429
00:19:27,125 --> 00:19:34,132
♪ ♪
430
00:19:37,886 --> 00:19:38,845
¿Quién habla?
431
00:19:38,887 --> 00:19:42,182
[línea sonando]
432
00:19:42,223 --> 00:19:45,060
Habla Nikki.
Deja un mensaje.
433
00:19:45,101 --> 00:19:47,354
¡Mira, papá!
La maestra dice...
434
00:19:47,395 --> 00:19:50,982
[música animada]
435
00:19:51,024 --> 00:19:53,360
[suena celular]
436
00:19:53,401 --> 00:19:55,445
[tose]
437
00:19:55,487 --> 00:19:57,947
Cállate, 'mano.
Pete está llamando.
438
00:19:57,989 --> 00:19:59,324
Hola, Pete.
439
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
¿Qué tal,
estrella de cine?
440
00:20:01,493 --> 00:20:04,079
Hola.
¿Están todos en el sótano?
441
00:20:04,120 --> 00:20:05,872
Solo tenemos una pequeña
reunión navideña.
442
00:20:05,914 --> 00:20:08,124
"Cannavidad",
ya sabes cómo es.
443
00:20:08,166 --> 00:20:09,250
¿"Cannavidad"?
444
00:20:09,292 --> 00:20:10,960
¿Y lo están haciendo sin mí?
445
00:20:11,002 --> 00:20:13,505
Pero yo lo inventé.
446
00:20:13,546 --> 00:20:15,423
¿Tú inventaste fumar hierba
en Navidad?
447
00:20:15,465 --> 00:20:17,175
¿Es Peter?
448
00:20:17,217 --> 00:20:19,386
Hola.
Hola, mamá.
449
00:20:19,427 --> 00:20:22,514
- La mamá D--
- Oh. Feliz Navidad, cariño.
450
00:20:22,555 --> 00:20:23,723
Con buena comida.
451
00:20:23,765 --> 00:20:25,058
Ojalá estuvieras aquí, cariño.
452
00:20:25,100 --> 00:20:26,434
Tengo todos tus favoritos.
453
00:20:26,476 --> 00:20:29,145
Hice sándwiches de pavo
con mostaza de miel.
454
00:20:29,187 --> 00:20:31,398
- Mm.
- Las galletas arcoíris.
455
00:20:31,439 --> 00:20:32,649
Mm.
456
00:20:32,691 --> 00:20:35,110
Ah, sí.
Son mis favoritas.
457
00:20:35,151 --> 00:20:37,028
Me gustaría estar ahí,
pero no estoy.
458
00:20:37,070 --> 00:20:40,824
Mamá, si les das comida
no se irán nunca.
459
00:20:40,865 --> 00:20:42,742
Celebrando
al niño Jesús,
460
00:20:42,784 --> 00:20:44,661
comiendo cannoli
con los Davidson.
461
00:20:44,703 --> 00:20:46,454
- No podría ser mejor que esto.
- Bueno, chicos, disfruten.
462
00:20:46,496 --> 00:20:47,706
Hay más arriba si quieren.
463
00:20:47,747 --> 00:20:49,290
Adiós, cariño.
Te quiero.
464
00:20:49,332 --> 00:20:50,709
- Gracias, mamá D.
- Gracias, mamá.
465
00:20:50,750 --> 00:20:52,335
- De nada.
- Adiós, mamá.
466
00:20:52,377 --> 00:20:53,586
¿Por qué no vienen aquí?
467
00:20:53,628 --> 00:20:55,255
Yo les pago el boleto.
468
00:20:55,296 --> 00:20:57,173
No, debo estar en la ciudad
hasta Año Nuevo.
469
00:20:57,215 --> 00:20:59,134
Sabes que mi mamá no juega
con la Navidad.
470
00:20:59,175 --> 00:21:01,886
Me encantaría estar
ahí contigo, pero no quiero.
471
00:21:01,928 --> 00:21:04,889
No me meto con Canadá
y Canadá no se mete conmigo.
472
00:21:04,931 --> 00:21:08,101
Este lugar es genial.
Tienen su propia canción.
473
00:21:08,143 --> 00:21:10,270
Ajá.
Resiste, 'mano.
474
00:21:10,311 --> 00:21:12,731
No trabajes más, trabaja mejor,
así no tendremos que hacerlo.
475
00:21:12,772 --> 00:21:15,025
Que viva Pete Davidson.
476
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
[hace scat]
477
00:21:17,235 --> 00:21:18,194
[pitidos]
478
00:21:18,236 --> 00:21:19,988
[hace scat]
479
00:21:21,823 --> 00:21:25,326
[suspira]
480
00:21:35,545 --> 00:21:37,797
[gruñe]
481
00:21:45,263 --> 00:21:48,266
[se ahoga, gruñe]
482
00:21:48,308 --> 00:21:51,102
[música dramática]
483
00:21:51,144 --> 00:21:58,109
♪ ♪
484
00:22:03,031 --> 00:22:04,908
Veo que decidiste entrar
a la cantina,
485
00:22:04,949 --> 00:22:07,410
en vez de no entrar
a la cantina.
486
00:22:07,452 --> 00:22:08,995
Así es.
487
00:22:09,037 --> 00:22:11,581
Y tengo una tarjeta
en la mano--
488
00:22:11,623 --> 00:22:13,541
el as de espadas.
489
00:22:13,583 --> 00:22:15,794
¿Lo logró?
490
00:22:15,835 --> 00:22:18,463
Sí lo logró. Mierda.
491
00:22:18,505 --> 00:22:19,964
Qué coincidencia.
492
00:22:20,006 --> 00:22:23,301
As, espada.
493
00:22:23,343 --> 00:22:27,931
¿Dónde la encontraste,
esa carta con tu nombre?
494
00:22:29,224 --> 00:22:31,810
Quizá debería ir a casa
con mi esposa.
495
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
¿Tengo esposa?
496
00:22:35,313 --> 00:22:38,650
Quizá debería quedarme porque
juego bien a las cartas.
497
00:22:38,692 --> 00:22:41,611
Superman juega bien
a las cartas.
498
00:22:41,653 --> 00:22:44,906
Tú juegas bien a las cartas.
499
00:22:44,948 --> 00:22:46,199
Vaya.
500
00:22:46,241 --> 00:22:49,619
ambos: Vaya, vaya, vaya.
501
00:22:49,661 --> 00:22:50,829
[golpe seco]
502
00:22:54,582 --> 00:22:55,709
- ¿Cómo estás?
- Un poco nerviosa.
503
00:22:55,750 --> 00:22:56,835
Hace mucho que no juego.
504
00:22:56,876 --> 00:22:58,920
Será bueno para ti.
505
00:22:58,962 --> 00:23:01,339
Es un lugar excelente
para usar tu energía.
506
00:23:01,381 --> 00:23:02,632
Lo dejamos todo en la cancha.
507
00:23:02,674 --> 00:23:03,800
¿Qué quieres decir?
508
00:23:03,842 --> 00:23:05,385
Mira a Lisa.
509
00:23:05,427 --> 00:23:08,930
Sí, escuché que su esposo
la engañó con la comadrona.
510
00:23:08,972 --> 00:23:11,057
Lo sé.
Mírala ahora.
511
00:23:11,683 --> 00:23:12,684
[silbatazo]
512
00:23:12,726 --> 00:23:14,102
Bien, chicas.
513
00:23:14,144 --> 00:23:15,353
Comencemos.
514
00:23:15,395 --> 00:23:17,188
Lisa, vamos a comenzar.
515
00:23:17,230 --> 00:23:20,066
[exhala]
516
00:23:20,108 --> 00:23:23,570
[crujidos]
517
00:23:23,611 --> 00:23:26,489
[gruñe]
518
00:23:26,531 --> 00:23:28,867
¿Acaba de chasquear
su chocha?
519
00:23:28,908 --> 00:23:33,413
- [toques en la puerta]
- [tose]
520
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
¿Qué?
521
00:23:39,794 --> 00:23:42,255
Limpieza.
522
00:23:42,297 --> 00:23:44,007
Mierda.
523
00:23:50,847 --> 00:23:52,807
Lo siento mucho.
524
00:24:03,610 --> 00:24:04,861
[gritos]
525
00:24:04,903 --> 00:24:06,613
- ¡Lista, vamos!
- ¡Aquí!
526
00:24:06,654 --> 00:24:07,614
¡Aquí, aquí!
527
00:24:07,655 --> 00:24:08,823
¡Aquí!
528
00:24:10,283 --> 00:24:11,451
¡Déjame!
529
00:24:11,493 --> 00:24:14,079
[gruñe]
530
00:24:14,120 --> 00:24:16,915
¡Sí! ¡Sí!
¡Toma eso! ¡Toma eso!
531
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
¡Sí, vamos! ¡Vamos!
532
00:24:18,333 --> 00:24:19,292
¿Estás bien?
533
00:24:19,334 --> 00:24:21,461
Estás sangrando.
534
00:24:21,503 --> 00:24:22,629
¿Necesitas un minuto?
535
00:24:22,671 --> 00:24:26,091
No.
Voy a destruir a esa perra.
536
00:24:26,132 --> 00:24:27,342
¡Vamos!
537
00:24:27,384 --> 00:24:30,303
[música hip-hop]
538
00:24:30,345 --> 00:24:32,097
♪ ♪
539
00:24:32,138 --> 00:24:33,098
- Estoy aquí.
- Todas a un lado.
540
00:24:33,139 --> 00:24:35,058
¡A un lado! ¡A un lado!
541
00:24:35,100 --> 00:24:41,815
♪ ♪
542
00:24:41,856 --> 00:24:43,358
¡Ah!
543
00:24:46,403 --> 00:24:47,612
¡Bum!
544
00:24:47,654 --> 00:24:51,408
♪ ♪
545
00:24:51,449 --> 00:24:52,826
Por eso hago esto.
546
00:24:52,867 --> 00:24:54,077
Por eso hago esto.
547
00:24:54,119 --> 00:24:55,620
Buen trabajo, chicas.
¡Vamos!
548
00:25:02,252 --> 00:25:03,378
[tose]
549
00:25:17,726 --> 00:25:19,477
Hola, hola.
550
00:25:19,519 --> 00:25:21,730
- Hola.
- Hola.
551
00:25:21,771 --> 00:25:23,898
Llegaste.
552
00:25:23,940 --> 00:25:25,942
¿Dormiste?
553
00:25:25,984 --> 00:25:27,485
Estuve pensando en dormir,
554
00:25:27,527 --> 00:25:30,530
pero consumí tanta droga
que luego no lo hice
555
00:25:30,572 --> 00:25:32,365
porque podría morir.
556
00:25:33,408 --> 00:25:35,618
Sí.
557
00:25:35,660 --> 00:25:36,870
Bueno.
558
00:25:36,911 --> 00:25:38,955
Vamos a arreglarte.
559
00:25:38,997 --> 00:25:41,207
Dicen que no trabajas
560
00:25:41,249 --> 00:25:43,668
ni un día en tu vida
si amas lo que haces.
561
00:25:43,710 --> 00:25:46,588
Así que te quiero.
562
00:25:48,590 --> 00:25:50,050
Te traeré café.
563
00:25:50,091 --> 00:25:51,718
- Gracias.
- Sí.
564
00:25:51,760 --> 00:25:52,844
Fue divertido.
565
00:25:52,886 --> 00:25:54,804
Sí. Así es.
566
00:25:54,846 --> 00:25:56,056
¿Viste mi clavada?
567
00:25:56,097 --> 00:25:58,808
Sí, vieja.
Lo diste todo.
568
00:25:58,850 --> 00:26:02,187
Sí, tuve que pedir la jugada, pero...
569
00:26:03,772 --> 00:26:06,107
Bienvenida
a South Island Handmaids.
570
00:26:08,068 --> 00:26:11,196
[música inquietante]
571
00:26:11,237 --> 00:26:15,408
♪ ♪
572
00:26:15,450 --> 00:26:17,577
[suspira]
573
00:26:19,496 --> 00:26:24,209
No pude recuperar la cinta,
lo que parecen malas noticias,
574
00:26:24,250 --> 00:26:25,585
pero son buenas noticias,
575
00:26:25,627 --> 00:26:27,837
porque si existiera la cinta,
no podríamos
576
00:26:27,879 --> 00:26:31,341
casarnos otra vez.
577
00:26:31,383 --> 00:26:32,759
[risas]
578
00:26:32,801 --> 00:26:35,679
[parloteo amortiguado]
579
00:26:35,720 --> 00:26:42,435
♪ ♪
580
00:26:45,814 --> 00:26:46,898
[toques en la puerta]
581
00:26:46,940 --> 00:26:48,650
[puerta abriendo]
582
00:26:54,531 --> 00:26:56,324
¿Papá?
583
00:26:56,366 --> 00:26:58,576
No, soy Ray.
584
00:26:59,703 --> 00:27:01,454
¿Cómo estás, amigo?
585
00:27:01,496 --> 00:27:02,414
¿Qué haces aquí?
586
00:27:02,455 --> 00:27:05,542
Háblame, viejo.
¿Qué ocurre?
587
00:27:05,583 --> 00:27:06,918
Bueno, Ray Romano.
588
00:27:06,960 --> 00:27:09,587
Estoy aquí solo en Navidad
589
00:27:09,629 --> 00:27:11,297
y a nadie parece importarle.
590
00:27:11,339 --> 00:27:14,759
Mi abuelo se está muriendo
y finge estar bien.
591
00:27:14,801 --> 00:27:16,136
Pero todos sabemos
que no es así.
592
00:27:16,177 --> 00:27:18,972
Qué pena. Sí.
593
00:27:19,014 --> 00:27:22,642
¿Te molesta si echo un vistazo
a esta cesta?
594
00:27:22,684 --> 00:27:24,519
Sí, adelante.
595
00:27:27,522 --> 00:27:31,151
Sí, los abuelos...
596
00:27:31,192 --> 00:27:34,654
te dan algo de sabiduría
y luego se mueren, ¿no?
597
00:27:34,696 --> 00:27:36,781
Es lo que hacen.
598
00:27:36,823 --> 00:27:39,034
Pero aún tienes a tu mamá,
¿no?
599
00:27:39,075 --> 00:27:41,036
Tienes a tu hermana.
600
00:27:41,077 --> 00:27:43,621
Hasta cierto punto,
tus amigos.
601
00:27:43,663 --> 00:27:45,582
Sí.
No sé, viejo.
602
00:27:45,623 --> 00:27:48,626
Me siento patético
y como un perdedor y quizá...
603
00:27:48,668 --> 00:27:50,712
todos están mejor sin mí.
604
00:27:51,588 --> 00:27:55,550
Quizá, pero no deberías
enfocarte en eso.
605
00:27:55,592 --> 00:27:57,469
Te va muy bien.
606
00:27:57,510 --> 00:28:01,139
Consumes drogas
para sentirte mejor, ¿no?
607
00:28:01,181 --> 00:28:03,183
Esto es lo que tienes
que hacer.
608
00:28:03,224 --> 00:28:04,684
Salte de esta mierda.
609
00:28:04,726 --> 00:28:07,187
Si vas a llevarte algo
de esta conversación,
610
00:28:07,228 --> 00:28:10,690
es que debes dejar
que te absorba.
611
00:28:12,150 --> 00:28:14,402
- Sí, claro.
- Tienes las drogas, ¿no?
612
00:28:14,444 --> 00:28:15,695
¿Tienes las drogas
de la bolera?
613
00:28:15,737 --> 00:28:17,530
¿Tienes la ketamina?
¿Cómo se llama, ketamina?
614
00:28:17,572 --> 00:28:19,366
Sí, pero no quiero terminar
siendo adicto a eso.
615
00:28:19,407 --> 00:28:21,284
No sé qué es eso, pero
tienes que caer en un ojete,
616
00:28:21,326 --> 00:28:23,620
eso tienes que hacer.
617
00:28:23,661 --> 00:28:24,871
¡Vamos, viejo!
618
00:28:24,913 --> 00:28:26,664
¡Me mata verte así, carajo!
619
00:28:26,706 --> 00:28:28,041
¿Sabes cuál es tu problema?
620
00:28:28,083 --> 00:28:29,542
No tienes problemas.
621
00:28:29,584 --> 00:28:31,544
Eres demasiado inteligente.
Eres demasiado gracioso.
622
00:28:31,586 --> 00:28:34,714
Eres demasiado bueno en todo.
Deberías escribir un libro.
623
00:28:34,756 --> 00:28:36,132
Leería ese libro.
624
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
A la mierda con todo.
625
00:28:37,801 --> 00:28:40,053
Estás envejeciendo, amigo. Vamos.
626
00:28:40,095 --> 00:28:42,138
Tienes un pito enorme, ¿no?
627
00:28:42,180 --> 00:28:43,973
Eres como Thanos.
628
00:28:44,015 --> 00:28:47,018
Sal de aquí y vete a coger, viejo.
629
00:28:47,060 --> 00:28:51,272
El hombre más suertudo
de la Tierra.
630
00:28:52,649 --> 00:28:53,608
¿Qué mierda?
631
00:28:53,650 --> 00:28:55,652
3, 2, 1.
632
00:28:55,694 --> 00:28:57,445
[cable cruje]
633
00:28:57,487 --> 00:28:59,239
[gruñe]
634
00:29:01,157 --> 00:29:02,909
- Esperen un momento.
- 2...
635
00:29:02,951 --> 00:29:04,452
- Esperen.
- 1...
636
00:29:04,494 --> 00:29:06,830
[cable cruje]
637
00:29:06,871 --> 00:29:08,581
[gruñe]
638
00:29:11,793 --> 00:29:13,753
- 1.
- ¡Mierda!
639
00:29:13,795 --> 00:29:14,879
[gruñe]
640
00:29:14,921 --> 00:29:15,880
¡Corten!
641
00:29:15,922 --> 00:29:17,090
[suena timbre]
642
00:29:17,132 --> 00:29:18,675
¡Mierda!
643
00:29:18,717 --> 00:29:20,176
Gracias, chicos.
644
00:29:20,218 --> 00:29:23,054
Y hemos terminado
con Pete Davidson.
645
00:29:23,096 --> 00:29:24,639
Oh.
¿Terminamos?
646
00:29:24,681 --> 00:29:27,017
- Pensé que eran seis días.
- Sí. Excelente trabajo.
647
00:29:27,058 --> 00:29:29,394
- No, ya pasaron dos semanas.
- Vaya.
648
00:29:29,436 --> 00:29:30,854
Fue genial trabajar contigo.
649
00:29:30,895 --> 00:29:32,313
- Igualmente.
- Sí.
650
00:29:32,355 --> 00:29:35,025
Eh, ¿cómo te llamas?
651
00:29:35,066 --> 00:29:37,485
- Mónica.
- Mónica.
652
00:29:37,527 --> 00:29:39,195
Mónica, sí.
653
00:29:39,237 --> 00:29:41,823
Hasta la próxima, ¿no?
654
00:29:41,865 --> 00:29:43,408
Te quiero.
655
00:29:43,450 --> 00:29:45,785
A todos,
los quiero a todos.
656
00:29:45,827 --> 00:29:47,078
- Buena suerte.
- Muy bien.
657
00:29:47,120 --> 00:29:48,788
Gracias-- Bueno.
658
00:29:50,582 --> 00:29:53,626
[música de sintetizador,
reloj hace tic]
659
00:29:53,668 --> 00:29:58,381
♪ ♪
660
00:29:58,423 --> 00:30:00,967
Feliz Navidad,
Pete Davidson.
661
00:30:01,009 --> 00:30:06,848
♪ ♪
662
00:30:06,890 --> 00:30:08,808
Le doy seis meses.
663
00:30:08,850 --> 00:30:15,774
♪ ♪
664
00:30:35,210 --> 00:30:36,670
Gracias, viejo.
No sé qué haría sin ti.
665
00:30:36,711 --> 00:30:38,254
Gracias por traerme
la tarjeta de crédito.
666
00:30:38,296 --> 00:30:40,215
Sí, claro.
667
00:30:40,256 --> 00:30:41,841
Eh, llevo aquí
unas tres horas.
668
00:30:41,883 --> 00:30:43,885
¿Cómo...?
669
00:30:45,929 --> 00:30:47,430
- ¿Cómo se llama?
- Ah, Lizzie.
670
00:30:47,472 --> 00:30:49,015
- Sí.
- Sí, excelente.
671
00:30:49,057 --> 00:30:51,976
Han pasado unos cinco años.
Estoy deseando que la conozcas.
672
00:30:52,018 --> 00:30:53,478
¡Pete!
673
00:30:56,189 --> 00:30:57,148
Ay, no.
674
00:30:57,190 --> 00:30:58,566
Hola.
675
00:30:58,608 --> 00:30:59,859
Termina ahora.
676
00:30:59,901 --> 00:31:01,277
¿Qué?
677
00:31:01,319 --> 00:31:02,946
Sé lo que pasa.
678
00:31:02,987 --> 00:31:04,197
¿De qué hablas,
Sebastian Stan?
679
00:31:04,239 --> 00:31:06,366
¡Shh!
No hables más.
680
00:31:06,408 --> 00:31:07,659
Solo escucha, ¿sí?
681
00:31:07,701 --> 00:31:09,869
Porque solo lo diré una vez.
Termina ahora.
682
00:31:09,911 --> 00:31:12,038
Dejaste la sesión abierta
en la casa móvil.
683
00:31:12,080 --> 00:31:13,873
Soy un fanático.
Es lo que pasa.
684
00:31:13,915 --> 00:31:17,544
- Claro que la voy a usar.
- Compraste 112 episodios
685
00:31:17,585 --> 00:31:19,379
de "Everybody Loves Raymond".
¡Qué estúpido!
686
00:31:19,421 --> 00:31:20,839
¿Por qué no compraste
un paquete?
687
00:31:20,880 --> 00:31:23,383
¿Por qué no lo ves en línea?
Está en Peacock.
688
00:31:23,425 --> 00:31:24,592
¡Puedes verlo en el gallo!
689
00:31:24,634 --> 00:31:27,262
Eres lo que llamamos
un papito.
690
00:31:27,303 --> 00:31:28,596
Un papito.
691
00:31:28,638 --> 00:31:29,681
Estás loco.
692
00:31:29,723 --> 00:31:31,057
Nunca hago esto,
693
00:31:31,099 --> 00:31:32,767
¿pero te importa
si me hago un selfi?
694
00:31:32,809 --> 00:31:33,768
[grita]
695
00:31:33,810 --> 00:31:34,894
¡Oye!
696
00:31:34,936 --> 00:31:36,521
¡Es mi mejor amigo!
697
00:31:36,563 --> 00:31:37,772
Mierda.
698
00:31:37,814 --> 00:31:39,441
[gruñe]
699
00:31:43,570 --> 00:31:45,196
¡Rayos!
700
00:31:45,238 --> 00:31:48,074
¡Es el maldito Bucky Barnes!
701
00:31:48,116 --> 00:31:49,075
El soldado de invierno.
702
00:31:49,117 --> 00:31:56,291
♪ ♪