1 00:00:07,716 --> 00:00:09,759 Aunque este programa se inspira en parte en personas 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,012 y hechos reales, ciertas partes han sido alteradas 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,931 con fines dramáticos y no pretenden reflejar 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,685 la realidad de ninguna persona o entidad. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,812 Solo es Bupkis. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,440 [música dramática] 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,330 [bosteza] 8 00:00:39,372 --> 00:00:40,999 ¿Motivo de la visita? 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,501 [carraspea] Trabajo. 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,712 ¿Puede quitarse las gafas de sol? 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,380 Sí. Perdón. 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 ¿Cuánto tiempo se quedará? 13 00:00:49,716 --> 00:00:50,884 No sé. 14 00:00:50,925 --> 00:00:52,093 ¿Dónde se quedará? 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 No tengo idea. 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,556 ¿Tiene drogas, alcohol, o mercancía 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,683 con un valor de $10,000? 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,770 No. 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,359 [música navideña amortiguada] 20 00:01:07,400 --> 00:01:14,407 ♪ ♪ 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,048 Oye, ¿qué tal el aire acondicionado? 22 00:01:30,090 --> 00:01:31,716 Excelente, gracias. 23 00:01:31,758 --> 00:01:34,177 - ¿Quiere escuchar música? - No. Estoy bien. 24 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 Usaré mis auriculares. 25 00:01:36,221 --> 00:01:39,265 Puedes conectar tu Bluetooth a mi altavoz. 26 00:01:39,307 --> 00:01:41,059 Está bien, gracias. 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,853 ["DBL Park" de Good Times Ahead sonando] 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,106 Te diré algo, nunca había tenido 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,692 tan importante en mi auto. 30 00:01:48,733 --> 00:01:52,654 [conversación amortiguada] 31 00:01:52,696 --> 00:01:59,244 ♪ ♪ 32 00:02:18,346 --> 00:02:21,433 [anunciadores hablan francés por TV] 33 00:02:36,031 --> 00:02:39,200 [suspira] 34 00:02:45,665 --> 00:02:48,752 {\an8}POR FAVOR, SÁCAME DE AQUÍ... 35 00:02:52,505 --> 00:02:56,634 {\an8}CRÉEME, NO LLEGARÉ AL MIÉRCOLES. 36 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 [gruñe] 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 [siseo de aerosol] 38 00:03:07,228 --> 00:03:10,148 No puedo creer que tengamos que hacer esto en Navidad. 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Qué mierda. 40 00:03:11,649 --> 00:03:13,568 Digo, todo ello, pero esto también. 41 00:03:13,610 --> 00:03:15,153 Sí. 42 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 Mi familia va a celebrar sin mí pero es así todos los años. 43 00:03:17,113 --> 00:03:18,740 [suspira] Sí. 44 00:03:18,782 --> 00:03:21,242 Pensar lo que estaba haciendo en la casa móvil 45 00:03:21,284 --> 00:03:23,119 ante los ojos de todos, mintiendo-- 46 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 ["DO IT" de Ilkay Sencan sonando] 47 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 [tose] 48 00:03:29,501 --> 00:03:36,466 ♪ ♪ 49 00:03:40,011 --> 00:03:40,970 [amortiguado] ¿Pete? 50 00:03:41,012 --> 00:03:41,971 Mierda. 51 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 ¡Mierda! 52 00:03:43,056 --> 00:03:44,516 No hagas esa mie... 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 - Lo siento. - Está bien. 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 - Lo siento. - Hola. 55 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 - Pete. - Ah, sí. 56 00:03:48,687 --> 00:03:49,688 Hola, Soy Mónica. 57 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 Soy la segunda AD. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,191 Seré tu enlace durante el resto de la grabación. 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,443 "Lo siento por adelantado". [ríe] 60 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 Es Rodney Dangerfield. 61 00:03:56,653 --> 00:03:58,196 Lo hago siempre. Mucho gusto. 62 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 Eh... 63 00:03:59,823 --> 00:04:06,621 ♪ ♪ 64 00:04:09,499 --> 00:04:12,544 {\an8}- Hola, ¿terminaste? - Sí. 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,129 {\an8}Todo está cerrado por las fiestas 66 00:04:14,170 --> 00:04:17,007 {\an8}y el servicio de comida es solo pizza congelada y chicle. 67 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 {\an8}Pero si quieres mejor pizza, 68 00:04:19,134 --> 00:04:20,927 {\an8}hay una bolera cerca, así que podría-- 69 00:04:20,969 --> 00:04:22,387 {\an8}Genial. 70 00:04:22,429 --> 00:04:23,763 {\an8}Estoy deseando grabar con Brad Pitt. 71 00:04:23,805 --> 00:04:25,432 {\an8}- Sí, claro. - Sí. 72 00:04:25,473 --> 00:04:27,017 Te tenemos un tráiler totalmente nuevo. 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 Es de una producción diferente. 74 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Te vendré a buscar cuando... muy pronto. 75 00:04:30,979 --> 00:04:32,147 - Está bien. - Sí. En un rato. 76 00:04:32,188 --> 00:04:33,690 - Muy bien. - Sí. Relájate. 77 00:04:35,233 --> 00:04:36,985 Bueno. 78 00:04:39,237 --> 00:04:41,156 [suspira] 79 00:04:41,197 --> 00:04:43,992 ¡FELICIDADES, PETE! DISFRUTA LAS FIESTAS 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,295 Tengo que ver-- [suena celular] 81 00:04:55,337 --> 00:04:57,130 - ¿Bueno? - Hola, abuelo. 82 00:04:57,172 --> 00:04:58,381 ¿Cómo estás? 83 00:04:58,423 --> 00:05:00,008 Perdón si llamo temprano o tarde. 84 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 No sé en qué zona horaria estoy. 85 00:05:01,384 --> 00:05:03,011 Oye, es mi nieto. 86 00:05:03,053 --> 00:05:06,598 ¿Qué tal? Estoy jugando cartas con los chicos. 87 00:05:06,639 --> 00:05:07,766 Saluda a todos. Escucha. 88 00:05:07,807 --> 00:05:09,851 Hola, Peter. Gracias a Dios que llamas. 89 00:05:09,893 --> 00:05:11,644 Creo que tu abuelo necesita un préstamo. 90 00:05:11,686 --> 00:05:13,646 - ¿Dónde estás? - En el hospital. 91 00:05:13,688 --> 00:05:15,190 La maldita quimioterapia tarda muchísimo, 92 00:05:15,231 --> 00:05:17,192 así que pensé en ganar algo de dinero mientras estoy aquí. 93 00:05:17,233 --> 00:05:18,318 Estoy jugando a las cartas. 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,652 Qué--qué bueno. 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 Qué bueno que hagas la quimioterapia. 96 00:05:21,196 --> 00:05:22,655 Sí, me alegra que lo pienses. 97 00:05:22,697 --> 00:05:25,158 Según internet, estoy jodido. 98 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 Y nadie me deja ganar nada. 99 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 - Te respeto demasiado. - Sí, claro. 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 Estoy haciendo una película sobre Vietnam. 101 00:05:32,207 --> 00:05:33,458 Es genial. 102 00:05:33,500 --> 00:05:36,169 Reemplazo a un actor, porque la cagó o algo así 103 00:05:36,211 --> 00:05:38,421 y van a colocar mi cara 104 00:05:38,463 --> 00:05:40,715 en su cuerpo o una mierda así, no sé. 105 00:05:40,757 --> 00:05:42,258 Pero haré una escena con Brad Pitt. 106 00:05:42,300 --> 00:05:43,551 ¿No es genial? 107 00:05:43,593 --> 00:05:46,096 Uh, está trabajando en "Moneyball". 108 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Sí, sí. 109 00:05:47,389 --> 00:05:49,224 Eso me entusiasma. 110 00:05:49,265 --> 00:05:51,267 Es la primera vez que hago drama de verdad. 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 Hola, hola. 112 00:05:52,602 --> 00:05:53,770 Hola. 113 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 Dios mío, acaba de entrar un ángel. 114 00:05:56,564 --> 00:05:58,733 Tu hermosa hermana acaba de llegar. 115 00:05:58,775 --> 00:06:00,944 Oh-oh, me está revisando todo esta enfermera. 116 00:06:00,985 --> 00:06:03,488 - ¿Cómo te sientes, abuelo? - Me siento bien. 117 00:06:03,530 --> 00:06:05,657 ¿Cuántos pacientes pensaron que habían muerto 118 00:06:05,699 --> 00:06:07,200 cuando abrieron los ojos y la vieron? 119 00:06:07,242 --> 00:06:08,535 La mayoría, sí. 120 00:06:08,576 --> 00:06:09,536 Peter, debo irme. 121 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Diviértete en Vietnam. 122 00:06:11,121 --> 00:06:12,914 - Bueno, adiós. - Adiós. 123 00:06:14,290 --> 00:06:17,210 [música reflexiva] 124 00:06:17,252 --> 00:06:18,878 ♪ ♪ 125 00:06:18,920 --> 00:06:21,715 [suspira] 126 00:06:21,756 --> 00:06:25,010 ♪ ♪ 127 00:06:25,051 --> 00:06:26,553 Está muerto. 128 00:06:26,594 --> 00:06:28,388 Hola, Brad. Soy Pete. 129 00:06:28,430 --> 00:06:29,556 Alguien tiene que decirle a ese chico-- 130 00:06:29,597 --> 00:06:32,142 Brad, hola. Hola, Brad. Soy Pete. 131 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Hola, Brad. 132 00:06:33,435 --> 00:06:36,354 No tengo hogar. 133 00:06:36,396 --> 00:06:39,482 ♪ ♪ 134 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 BIENVENIDO DE VUELTA 135 00:06:43,611 --> 00:06:46,281 Alguien olvidó cerrar la sesión. 136 00:06:46,322 --> 00:06:48,074 Espero que te guste "Brokeback Mountain". 137 00:06:48,116 --> 00:06:50,160 ¿Tienen "Look Who's Talking 4?" 138 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Regresó todo el elenco. 139 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Mierda. 140 00:06:52,454 --> 00:06:53,788 "Everybody Loves Raymond". 141 00:06:53,830 --> 00:06:57,083 Y otra compra para Sebastian Stan. 142 00:06:57,125 --> 00:07:00,211 [suena timbre de escuela] 143 00:07:02,088 --> 00:07:03,423 Hola. 144 00:07:03,465 --> 00:07:05,258 ¿Tienes planes para las vacaciones de invierno? 145 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 No, nada. ¿Y tú? 146 00:07:07,052 --> 00:07:08,428 La familia de Jeff viene a quedarse con nosotros, 147 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 así que estoy inventando diferentes enfermedades 148 00:07:09,888 --> 00:07:11,556 para no ir a la noche de juegos. 149 00:07:11,598 --> 00:07:13,224 Estoy pensando en la enfermedad de Lyme. 150 00:07:13,266 --> 00:07:15,894 No sé, sería bueno tener compañía. 151 00:07:15,935 --> 00:07:17,479 Pete está en Canadá grabando una película. 152 00:07:17,520 --> 00:07:19,314 No he sabido nada de él desde que se fue. 153 00:07:19,356 --> 00:07:21,232 Seguro que está ocupado. 154 00:07:21,274 --> 00:07:22,776 ¿Cómo está tu papá? 155 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Le va bien con la quimioterapia, 156 00:07:25,195 --> 00:07:26,279 gracias a Dios. 157 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 Su apetito es algo extraño. 158 00:07:27,822 --> 00:07:29,449 Espero que llegue a la cena de Navidad. 159 00:07:29,491 --> 00:07:30,950 Voy a preparar su comida favorita. 160 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 Terminaremos siendo solo Casey y yo 161 00:07:32,869 --> 00:07:34,245 y eso está bien. 162 00:07:34,287 --> 00:07:37,499 No es la Navidad a la que estoy acostumbrada, pero... 163 00:07:37,540 --> 00:07:39,459 Tienes que salir de la casa. 164 00:07:39,501 --> 00:07:41,419 ¿Por qué no juegas básquet con nosotras? 165 00:07:41,461 --> 00:07:42,545 ¿Qué? 166 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 ¿Solo me uno a un equipo? 167 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 No puedo hacer eso. Han pasado años. 168 00:07:45,674 --> 00:07:47,217 Es básquet de mujeres de más de 40 años 169 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 que no tienen nada mejor que hacer. 170 00:07:48,677 --> 00:07:51,137 La mitad lanza tiros libres por debajo del hombro. 171 00:07:51,179 --> 00:07:52,430 Serías como LeBron. 172 00:07:52,472 --> 00:07:53,890 No sé. 173 00:07:53,932 --> 00:07:57,018 Guardé mis tenis hace mucho tiempo. 174 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 Vamos. 175 00:07:59,270 --> 00:08:01,106 Puedes traer los bocadillos. 176 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 Déjame revisar mi agenda. 177 00:08:03,191 --> 00:08:04,359 Está bien, sí. 178 00:08:04,401 --> 00:08:06,695 Aquí ocurre la magia. Entra. 179 00:08:06,736 --> 00:08:08,113 Trasero grande, vaya. 180 00:08:08,154 --> 00:08:10,365 El set está caliente, con cuidado. No toques eso. 181 00:08:10,407 --> 00:08:12,659 - Mierda. - ¿Te traigo algo? 182 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 No, estoy en el cielo. Esto es genial. 183 00:08:14,703 --> 00:08:17,997 Muy bien. Pete llegó. 184 00:08:18,039 --> 00:08:19,791 Dios mío. 185 00:08:22,544 --> 00:08:24,587 Genial. ¿Dónde está JJ? 186 00:08:24,629 --> 00:08:26,965 ¡Oh! Aquí está. 187 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Ah, hola. 188 00:08:29,551 --> 00:08:31,219 - Estás en un iPad. - Pete, hola. 189 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 Muchas gracias por venir, especialmente en esta época. 190 00:08:32,721 --> 00:08:34,180 No sé cómo agradecértelo. 191 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 No solo eres un héroe en la película, lo eres para mí. 192 00:08:36,516 --> 00:08:38,393 Sí, no pudimos encontrar a nadie más. 193 00:08:38,435 --> 00:08:39,436 Ajá. 194 00:08:39,477 --> 00:08:41,396 Sí, gracias, viejo. 195 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 Me--me alegra estar aquí. 196 00:08:44,065 --> 00:08:45,400 Eh, aún no has... 197 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 leído las páginas nuevas, ¿verdad? 198 00:08:46,568 --> 00:08:48,278 No, no--no las leyó-- 199 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Está bien. Lo arreglamos. 200 00:08:49,696 --> 00:08:51,364 Lo reducimos muy bien. 201 00:08:51,406 --> 00:08:52,991 Es excelente. 202 00:08:53,033 --> 00:08:55,744 Es mucho mejor ahora, creo. Ya verás. 203 00:08:55,785 --> 00:08:58,538 Mueres en los primeros 10 minutos. 204 00:08:58,580 --> 00:08:59,998 ¿De verdad? ¿Muero? 205 00:09:00,040 --> 00:09:01,541 Pensé que la historia era sobre un pelotón 206 00:09:01,583 --> 00:09:03,501 y era cierta y sobre cómo sobrevivieron 207 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 situaciones milagrosas-- 208 00:09:05,086 --> 00:09:06,880 Ensalada de pollo china, gracias. 209 00:09:06,921 --> 00:09:09,716 Eso es cierto, pero lo otro 210 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 es que es muy importante para la película, 211 00:09:11,676 --> 00:09:13,261 para su integridad, el factor sorpresa. 212 00:09:13,303 --> 00:09:14,929 El público está sentado. 213 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 En los primeros 10 minutos, no esperan nada. 214 00:09:16,598 --> 00:09:18,224 Luego, ¡bum! La cabeza de Pete Davidson 215 00:09:18,266 --> 00:09:20,060 explota como una vela romana. 216 00:09:20,101 --> 00:09:22,187 Sorprenderá a todos. 217 00:09:22,228 --> 00:09:24,439 Tenemos buenos efectos para eso, buenos VFX. 218 00:09:24,481 --> 00:09:27,233 Genial. Pero, ¿qué hay de mi historia? 219 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Escucha, te entiendo. Todos quieren una historia. 220 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 La verdad es que le pregunté a mis hijos 221 00:09:31,821 --> 00:09:33,198 a quién querían ver morir en la película. 222 00:09:33,239 --> 00:09:34,616 Dijeron que a ti. Creo que funcionará muy bien. 223 00:09:34,657 --> 00:09:36,576 Supongo. Sí. 224 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 Genial. Sí. 225 00:09:38,620 --> 00:09:41,247 Me alegra estar aquí. 226 00:09:41,289 --> 00:09:43,166 No puedo creer que vaya a compartir escena con Brad Pitt. 227 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Sí. Tengo que irme. Tengo que irme. 228 00:09:44,834 --> 00:09:47,128 Será excelente, amigo. Muchas gracias. 229 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 - Adiós. - Eh, iba a-- 230 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 Bueno, lo voy a llamar-- Lo contactaré después. 231 00:09:51,007 --> 00:09:54,260 [exhala] Genial. ¿Está aquí? 232 00:09:54,302 --> 00:09:55,887 Grabaremos la escena de Brad ahora, ¿verdad? 233 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Eh, sí. 234 00:09:58,139 --> 00:10:01,184 Vamos a grabar esa escena ahora, exacto. 235 00:10:01,226 --> 00:10:03,812 - Sí. - Genial. 236 00:10:05,230 --> 00:10:08,149 [música emocionante] 237 00:10:08,191 --> 00:10:14,823 ♪ ♪ 238 00:10:14,864 --> 00:10:16,366 Brad. 239 00:10:16,408 --> 00:10:19,786 ♪ ♪ 240 00:10:19,828 --> 00:10:22,330 - Mucho gusto. - No eres Brad. 241 00:10:22,372 --> 00:10:24,833 Devon Leech, el chico de Brad. 242 00:10:26,710 --> 00:10:28,294 Mucho gusto, viejo. 243 00:10:28,336 --> 00:10:29,796 ¿Dónde está Brad? 244 00:10:29,838 --> 00:10:33,091 Brad no vendrá, de hecho. 245 00:10:33,133 --> 00:10:35,051 Está bien, estás en buenas manos. 246 00:10:35,093 --> 00:10:37,262 He trabajado con él desde "World War Z". 247 00:10:37,303 --> 00:10:40,932 Cada vez que solo ves la parte de atrás de su cabeza, 248 00:10:40,974 --> 00:10:42,434 es Leech. 249 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 Mira esto. 250 00:10:44,185 --> 00:10:47,230 Devon, "Moneyball". 251 00:10:47,272 --> 00:10:49,357 Devon Leech, Cliff Booth, 252 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 "Once Upon a Time in Hollywood". 253 00:10:51,609 --> 00:10:53,778 Vaya. Sí, claro que lo veo. 254 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 Hasta me confunde a mí. 255 00:10:55,780 --> 00:10:57,407 Voy a terapia por ello. 256 00:10:57,449 --> 00:10:59,993 Así que... ¿no vendrá? 257 00:11:00,035 --> 00:11:02,328 Hubo un cambio en la agenda. 258 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 Lo siento, sí. 259 00:11:03,830 --> 00:11:05,665 Vas a trabajar con Devon. 260 00:11:05,707 --> 00:11:07,167 Los productores le permiten a Brad 261 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 pasar la Navidad con su familia. 262 00:11:08,668 --> 00:11:10,962 Pero estarás en pantalla con él, por supuesto. 263 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Y lo verás en el estreno, quizás. 264 00:11:13,089 --> 00:11:14,466 ¿Quizás? 265 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Estaré ahí. Yo me encargo, 'mano. 266 00:11:16,718 --> 00:11:18,636 Sí, genial. Genial. 267 00:11:18,678 --> 00:11:20,764 Será divertido. 268 00:11:20,805 --> 00:11:22,265 Comenzaremos 269 00:11:22,307 --> 00:11:24,893 y vamos-- sí, vamos a colocarlos en sus marcas. 270 00:11:24,934 --> 00:11:27,479 ¡Uh! ¡Hagámoslo! 271 00:11:27,520 --> 00:11:29,314 Veamos a Leech. 272 00:11:30,774 --> 00:11:32,359 ¡Y acción! 273 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Lo siento, soldado. 274 00:11:33,443 --> 00:11:35,487 Mi trabajo es llevarte a casa. 275 00:11:35,528 --> 00:11:36,988 ¿A casa? 276 00:11:37,030 --> 00:11:38,990 Dejé de tener casa el día que vi a Roberts 277 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 destripado como un pescado. 278 00:11:40,742 --> 00:11:42,869 ¡Maldición, Finnerty! 279 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 ¡No te atrevas a decirme dónde está mi casa! 280 00:11:45,789 --> 00:11:46,956 ¡Esta es nuestra casa ahora! 281 00:11:46,998 --> 00:11:48,291 [susurra] ¿Imita a Downey? 282 00:11:48,333 --> 00:11:49,793 ¡Roberts tenía un hijo! 283 00:11:49,834 --> 00:11:52,212 Alguien tendrá que decirle a ese niño que su papá murió. 284 00:11:52,253 --> 00:11:57,384 Alguien tendrá que decir: "¡Tu papá está muerto!" 285 00:11:57,425 --> 00:12:01,638 [suena celular] 286 00:12:01,680 --> 00:12:03,556 ¡Hola, Pete! ¿Cómo estás? 287 00:12:03,598 --> 00:12:04,808 Me alegra escuchar tu voz. 288 00:12:04,849 --> 00:12:05,934 ¿Cómo es Brad? 289 00:12:05,975 --> 00:12:07,727 - ¿Es lindo? - Hola, mamá. 290 00:12:07,769 --> 00:12:08,978 ¿Cómo está el abuelo? 291 00:12:09,020 --> 00:12:11,147 Ya sabes, está bien. Gruñón. 292 00:12:11,189 --> 00:12:12,857 Le dijo al televisor una palabra 293 00:12:12,899 --> 00:12:15,402 que ya no podemos decir, porque no podía encontrar 294 00:12:15,443 --> 00:12:19,114 "It's a Wonderful Life" y te dije que Borgnine se comió 295 00:12:19,155 --> 00:12:20,782 todos los adornos de Navidad. 296 00:12:20,824 --> 00:12:22,409 Los reemplacé 297 00:12:22,450 --> 00:12:25,120 con Amazon Prime con entrega a la mañana siguiente. 298 00:12:25,161 --> 00:12:26,413 ¡Casey! 299 00:12:26,454 --> 00:12:28,123 Pon esto en la puerta. 300 00:12:28,164 --> 00:12:30,000 Cariño, ojalá estuvieras aquí. 301 00:12:30,041 --> 00:12:32,711 Sí, bueno... son retomas. 302 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 No tengo otra opción. 303 00:12:34,713 --> 00:12:35,839 Sí, ya lo sé. 304 00:12:35,880 --> 00:12:37,924 Es que... no sé 305 00:12:37,966 --> 00:12:40,427 cuántas Navidades más tendremos con el abuelo. 306 00:12:40,468 --> 00:12:41,720 Sí, lo sé, ¿sí? 307 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 No tienes que hacerme sentir culpable. 308 00:12:43,847 --> 00:12:45,265 No puedo hacer nada. 309 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 Estoy atorado en Canadá sin nadie que me caiga bien. 310 00:12:47,350 --> 00:12:48,810 Sin ofender. 311 00:12:48,852 --> 00:12:50,520 No, no quiero hacerte sentir mal. 312 00:12:50,562 --> 00:12:52,063 Solo digo que te extrañamos. 313 00:12:52,105 --> 00:12:53,940 Nos gustaría que estuvieras aquí. Solo eso. 314 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 Tengo que irme. Estoy trabajando. 315 00:12:55,775 --> 00:12:56,901 Te llamo después. 316 00:12:56,943 --> 00:13:00,363 Está bien. Te quiero, cariño. Adiós. 317 00:13:07,495 --> 00:13:09,372 [suspira] 318 00:13:09,414 --> 00:13:11,624 ¿Cuánto tiempo más para la chocha del cuello, eh? 319 00:13:11,666 --> 00:13:13,668 - 10 minutos. - Claro. Genial. 320 00:13:13,710 --> 00:13:16,504 - Voy a fumar, ¿sí? - ¿En serio? 321 00:13:16,546 --> 00:13:18,631 En cuanto él termine, te necesitaremos en el set. 322 00:13:18,673 --> 00:13:20,133 Vamos a seguir... 323 00:13:20,175 --> 00:13:22,677 Genial. Entonces tomaré un descanso. 324 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 Muy bien, genial. Ya regreso. 325 00:13:26,389 --> 00:13:29,309 [música reflexiva] 326 00:13:29,351 --> 00:13:36,358 ♪ ♪ 327 00:13:47,786 --> 00:13:50,663 [música reflexiva] 328 00:13:50,705 --> 00:13:57,712 ♪ ♪ 329 00:14:00,048 --> 00:14:02,842 [sonido de boliches chocando] 330 00:14:02,884 --> 00:14:10,058 ♪ ♪ 331 00:14:12,727 --> 00:14:13,937 Hola. 332 00:14:13,978 --> 00:14:15,855 Oh. 333 00:14:15,897 --> 00:14:19,109 Eres--eres Pete Davidson. 334 00:14:19,150 --> 00:14:20,652 ¿Qué haces aquí? 335 00:14:23,071 --> 00:14:24,572 ¿Estás de vacaciones? 336 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 Claro. 337 00:14:26,616 --> 00:14:27,867 ¿Quieres jugar boliche? 338 00:14:27,909 --> 00:14:29,327 No. 339 00:14:29,369 --> 00:14:31,246 ¿Viniste a la sala de juegos? 340 00:14:33,081 --> 00:14:34,749 ¿Quieres pizza? 341 00:14:36,584 --> 00:14:38,420 Escuchen, chicos. Necesito drogas. 342 00:14:38,461 --> 00:14:40,588 Ahora, ¿sí? Estoy jodido, ¿entienden? 343 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 Vine a hacer una película sobre la guerra. 344 00:14:42,132 --> 00:14:43,550 El director está en un iPad, me dicen que Brad Pitt 345 00:14:43,591 --> 00:14:46,386 saldrá en ella y no está. ¡Es Devon Leech! 346 00:14:46,428 --> 00:14:48,388 - ¿Quién es Devon Leech? - ¡Exacto! 347 00:14:48,430 --> 00:14:49,764 ¡Se parece a Brad Pitt, pero no lo es! 348 00:14:49,806 --> 00:14:52,600 Y estoy jodido y solo y mi abuelo se está muriendo 349 00:14:52,642 --> 00:14:55,145 y mis malditos amigos no contestan mis llamadas 350 00:14:55,186 --> 00:15:00,608 y agradecería mucho si alguno de ustedes tuviera algo. 351 00:15:00,650 --> 00:15:05,030 'Mano, no te preocupes. 352 00:15:05,071 --> 00:15:06,823 Muy bien. 353 00:15:08,408 --> 00:15:10,368 ¿Qué carajo es esto, Nesquik? 354 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 - Fúmalo como hierba. - ¿Seguro? 355 00:15:12,370 --> 00:15:14,873 Trabajamos en una bolera en Navidad. 356 00:15:14,914 --> 00:15:17,000 Tomamos muy en serio lo de drogarnos. 357 00:15:17,042 --> 00:15:18,918 - [suena celular] - Buena respuesta. 358 00:15:18,960 --> 00:15:21,254 Espera un momento. 359 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 ¿Qué pasa, pendejo? 360 00:15:22,756 --> 00:15:24,132 ¿Dónde estás, viejo? 361 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 Están aterrados porque no estás en el set. 362 00:15:25,800 --> 00:15:27,093 Estoy bien, viejo. 363 00:15:27,135 --> 00:15:28,261 Estoy en una bolera con mis amigos. 364 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 ¿Estás ahí comprando droga? 365 00:15:29,637 --> 00:15:31,348 Sí. No tendría que hacerlo si estuvieras aquí. 366 00:15:31,389 --> 00:15:33,350 Lo sé. Estoy en medio de la Navidad 367 00:15:33,391 --> 00:15:36,227 con la familia de Lizzie, ¿sabes? 368 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Viejo, lárgate. A la mierda con eso. 369 00:15:38,229 --> 00:15:40,148 Ven conmigo a Canadá, viejo. 370 00:15:40,190 --> 00:15:41,358 Vamos, será divertido. 371 00:15:41,399 --> 00:15:43,068 De verdad que no puedo. 372 00:15:43,109 --> 00:15:45,987 Estoy en una situación muy del tipo Hallmark. 373 00:15:46,029 --> 00:15:47,947 Viejo, ven aquí. 374 00:15:47,989 --> 00:15:49,741 Solo toma un vuelo. Nos divertiremos. 375 00:15:49,783 --> 00:15:52,577 Podemos jugar bolos y comer pizza, creo. 376 00:15:52,619 --> 00:15:54,954 Viejo, todo está muy navideño por aquí 377 00:15:54,996 --> 00:15:57,957 y su papá no deja de llamarme "hijo". 378 00:15:57,999 --> 00:16:00,669 Estoy muy metido, viejo. Hasta el cuello. 379 00:16:00,710 --> 00:16:03,838 Como sea, viejo. Feliz Navidad. Maldito-- 380 00:16:03,880 --> 00:16:05,757 ¿Pete? [tono telefónico] 381 00:16:05,799 --> 00:16:06,758 Mierda. 382 00:16:08,510 --> 00:16:11,721 ¿Qué te pasó en el cuello? 383 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 Me dispararon. 384 00:16:13,848 --> 00:16:15,225 - Oh. - Rayos. 385 00:16:15,266 --> 00:16:16,643 Gracias, chicos. 386 00:16:16,685 --> 00:16:18,269 Feliz Navidad. 387 00:16:22,691 --> 00:16:25,110 Pete Davidson va a drogarse con la marrón. 388 00:16:25,151 --> 00:16:26,486 [risas] 389 00:16:31,574 --> 00:16:32,951 [escupe] 390 00:16:40,583 --> 00:16:43,795 ESTAREMOS LISTOS DE NUEVO A LAS 6:00 A.M. 391 00:16:43,837 --> 00:16:46,631 [suspira] Mierda. 392 00:17:14,784 --> 00:17:18,329 [gruñe, tose] 393 00:17:24,586 --> 00:17:27,589 ["If You Wanna Be Happy" de Jimmy Soul sonando] 394 00:17:27,630 --> 00:17:34,637 ♪ ♪ 395 00:17:57,869 --> 00:18:04,834 ♪ ♪ 396 00:18:11,758 --> 00:18:12,842 [música cesa] 397 00:18:17,597 --> 00:18:19,516 ¿Cómo estás, papá? ¿Necesitas algo? 398 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 No, tengo todo lo que necesito. 399 00:18:21,518 --> 00:18:23,436 - Me siento bien, gracias. - Bien, bien. 400 00:18:23,478 --> 00:18:25,146 Es mucha comida para tres personas. 401 00:18:25,188 --> 00:18:27,565 Lo sé. Es una Navidad especial. 402 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Si hay sobras, las deberíamos llevar 403 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 a un comedor de caridad mañana. 404 00:18:30,443 --> 00:18:32,278 Qué buena idea. 405 00:18:32,320 --> 00:18:34,197 Me recordaste algo. Tengo que... 406 00:18:34,239 --> 00:18:36,241 tengo que llevar un plato abajo. 407 00:18:36,282 --> 00:18:38,243 Mamá, Pete no está aquí. 408 00:18:38,284 --> 00:18:39,828 Ya lo sé. 409 00:18:39,869 --> 00:18:42,288 Pero los chicos están abajo viendo películas. 410 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 - Deben estar muertos de hambre. - Oye, oye. 411 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 ¿Dices que los chicos vienen a pasarla abajo, 412 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 - aunque él no esté aquí? - Sí. 413 00:18:47,585 --> 00:18:49,838 Les voy a llevar un plato, algo para picar. 414 00:18:49,879 --> 00:18:50,964 No lo hagas. 415 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 Ven y siéntate. 416 00:18:52,882 --> 00:18:55,885 Los chicos tienen que comer. Es Navidad. 417 00:18:55,927 --> 00:18:58,221 - Tú tienes que comer. - Sí. Estoy comiendo. 418 00:18:58,263 --> 00:18:59,764 Ya les diste un techo. 419 00:18:59,806 --> 00:19:01,474 ¿También quieres darle comida? 420 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Denme las manos. 421 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 Pensaremos en Peter; espero que esté bien. 422 00:19:07,147 --> 00:19:08,815 ¿Y todo está bien? 423 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 - Sí. - Bien. 424 00:19:09,774 --> 00:19:11,401 - Vamos a comer. - Bien. 425 00:19:11,443 --> 00:19:14,195 Por mi hermano mayor George, el hombre más rico del pueblo. 426 00:19:14,237 --> 00:19:16,865 [aclamaciones] 427 00:19:16,906 --> 00:19:19,826 [cantan en inglés] 428 00:19:24,664 --> 00:19:27,083 Claro que sí, Clarence. Que te den las alas, nene. 429 00:19:27,125 --> 00:19:34,132 ♪ ♪ 430 00:19:37,886 --> 00:19:38,845 ¿Quién habla? 431 00:19:38,887 --> 00:19:42,182 [línea sonando] 432 00:19:42,223 --> 00:19:45,060 Habla Nikki. Deja un mensaje. 433 00:19:45,101 --> 00:19:47,354 ¡Mira, papá! La maestra dice... 434 00:19:47,395 --> 00:19:50,982 [música animada] 435 00:19:51,024 --> 00:19:53,360 [suena celular] 436 00:19:53,401 --> 00:19:55,445 [tose] 437 00:19:55,487 --> 00:19:57,947 Cállate, 'mano. Pete está llamando. 438 00:19:57,989 --> 00:19:59,324 Hola, Pete. 439 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 ¿Qué tal, estrella de cine? 440 00:20:01,493 --> 00:20:04,079 Hola. ¿Están todos en el sótano? 441 00:20:04,120 --> 00:20:05,872 Solo tenemos una pequeña reunión navideña. 442 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 "Cannavidad", ya sabes cómo es. 443 00:20:08,166 --> 00:20:09,250 ¿"Cannavidad"? 444 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 ¿Y lo están haciendo sin mí? 445 00:20:11,002 --> 00:20:13,505 Pero yo lo inventé. 446 00:20:13,546 --> 00:20:15,423 ¿Tú inventaste fumar hierba en Navidad? 447 00:20:15,465 --> 00:20:17,175 ¿Es Peter? 448 00:20:17,217 --> 00:20:19,386 Hola. Hola, mamá. 449 00:20:19,427 --> 00:20:22,514 - La mamá D-- - Oh. Feliz Navidad, cariño. 450 00:20:22,555 --> 00:20:23,723 Con buena comida. 451 00:20:23,765 --> 00:20:25,058 Ojalá estuvieras aquí, cariño. 452 00:20:25,100 --> 00:20:26,434 Tengo todos tus favoritos. 453 00:20:26,476 --> 00:20:29,145 Hice sándwiches de pavo con mostaza de miel. 454 00:20:29,187 --> 00:20:31,398 - Mm. - Las galletas arcoíris. 455 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 Mm. 456 00:20:32,691 --> 00:20:35,110 Ah, sí. Son mis favoritas. 457 00:20:35,151 --> 00:20:37,028 Me gustaría estar ahí, pero no estoy. 458 00:20:37,070 --> 00:20:40,824 Mamá, si les das comida no se irán nunca. 459 00:20:40,865 --> 00:20:42,742 Celebrando al niño Jesús, 460 00:20:42,784 --> 00:20:44,661 comiendo cannoli con los Davidson. 461 00:20:44,703 --> 00:20:46,454 - No podría ser mejor que esto. - Bueno, chicos, disfruten. 462 00:20:46,496 --> 00:20:47,706 Hay más arriba si quieren. 463 00:20:47,747 --> 00:20:49,290 Adiós, cariño. Te quiero. 464 00:20:49,332 --> 00:20:50,709 - Gracias, mamá D. - Gracias, mamá. 465 00:20:50,750 --> 00:20:52,335 - De nada. - Adiós, mamá. 466 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 ¿Por qué no vienen aquí? 467 00:20:53,628 --> 00:20:55,255 Yo les pago el boleto. 468 00:20:55,296 --> 00:20:57,173 No, debo estar en la ciudad hasta Año Nuevo. 469 00:20:57,215 --> 00:20:59,134 Sabes que mi mamá no juega con la Navidad. 470 00:20:59,175 --> 00:21:01,886 Me encantaría estar ahí contigo, pero no quiero. 471 00:21:01,928 --> 00:21:04,889 No me meto con Canadá y Canadá no se mete conmigo. 472 00:21:04,931 --> 00:21:08,101 Este lugar es genial. Tienen su propia canción. 473 00:21:08,143 --> 00:21:10,270 Ajá. Resiste, 'mano. 474 00:21:10,311 --> 00:21:12,731 No trabajes más, trabaja mejor, así no tendremos que hacerlo. 475 00:21:12,772 --> 00:21:15,025 Que viva Pete Davidson. 476 00:21:15,066 --> 00:21:17,193 [hace scat] 477 00:21:17,235 --> 00:21:18,194 [pitidos] 478 00:21:18,236 --> 00:21:19,988 [hace scat] 479 00:21:21,823 --> 00:21:25,326 [suspira] 480 00:21:35,545 --> 00:21:37,797 [gruñe] 481 00:21:45,263 --> 00:21:48,266 [se ahoga, gruñe] 482 00:21:48,308 --> 00:21:51,102 [música dramática] 483 00:21:51,144 --> 00:21:58,109 ♪ ♪ 484 00:22:03,031 --> 00:22:04,908 Veo que decidiste entrar a la cantina, 485 00:22:04,949 --> 00:22:07,410 en vez de no entrar a la cantina. 486 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Así es. 487 00:22:09,037 --> 00:22:11,581 Y tengo una tarjeta en la mano-- 488 00:22:11,623 --> 00:22:13,541 el as de espadas. 489 00:22:13,583 --> 00:22:15,794 ¿Lo logró? 490 00:22:15,835 --> 00:22:18,463 Sí lo logró. Mierda. 491 00:22:18,505 --> 00:22:19,964 Qué coincidencia. 492 00:22:20,006 --> 00:22:23,301 As, espada. 493 00:22:23,343 --> 00:22:27,931 ¿Dónde la encontraste, esa carta con tu nombre? 494 00:22:29,224 --> 00:22:31,810 Quizá debería ir a casa con mi esposa. 495 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 ¿Tengo esposa? 496 00:22:35,313 --> 00:22:38,650 Quizá debería quedarme porque juego bien a las cartas. 497 00:22:38,692 --> 00:22:41,611 Superman juega bien a las cartas. 498 00:22:41,653 --> 00:22:44,906 Tú juegas bien a las cartas. 499 00:22:44,948 --> 00:22:46,199 Vaya. 500 00:22:46,241 --> 00:22:49,619 ambos: Vaya, vaya, vaya. 501 00:22:49,661 --> 00:22:50,829 [golpe seco] 502 00:22:54,582 --> 00:22:55,709 - ¿Cómo estás? - Un poco nerviosa. 503 00:22:55,750 --> 00:22:56,835 Hace mucho que no juego. 504 00:22:56,876 --> 00:22:58,920 Será bueno para ti. 505 00:22:58,962 --> 00:23:01,339 Es un lugar excelente para usar tu energía. 506 00:23:01,381 --> 00:23:02,632 Lo dejamos todo en la cancha. 507 00:23:02,674 --> 00:23:03,800 ¿Qué quieres decir? 508 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 Mira a Lisa. 509 00:23:05,427 --> 00:23:08,930 Sí, escuché que su esposo la engañó con la comadrona. 510 00:23:08,972 --> 00:23:11,057 Lo sé. Mírala ahora. 511 00:23:11,683 --> 00:23:12,684 [silbatazo] 512 00:23:12,726 --> 00:23:14,102 Bien, chicas. 513 00:23:14,144 --> 00:23:15,353 Comencemos. 514 00:23:15,395 --> 00:23:17,188 Lisa, vamos a comenzar. 515 00:23:17,230 --> 00:23:20,066 [exhala] 516 00:23:20,108 --> 00:23:23,570 [crujidos] 517 00:23:23,611 --> 00:23:26,489 [gruñe] 518 00:23:26,531 --> 00:23:28,867 ¿Acaba de chasquear su chocha? 519 00:23:28,908 --> 00:23:33,413 - [toques en la puerta] - [tose] 520 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 ¿Qué? 521 00:23:39,794 --> 00:23:42,255 Limpieza. 522 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 Mierda. 523 00:23:50,847 --> 00:23:52,807 Lo siento mucho. 524 00:24:03,610 --> 00:24:04,861 [gritos] 525 00:24:04,903 --> 00:24:06,613 - ¡Lista, vamos! - ¡Aquí! 526 00:24:06,654 --> 00:24:07,614 ¡Aquí, aquí! 527 00:24:07,655 --> 00:24:08,823 ¡Aquí! 528 00:24:10,283 --> 00:24:11,451 ¡Déjame! 529 00:24:11,493 --> 00:24:14,079 [gruñe] 530 00:24:14,120 --> 00:24:16,915 ¡Sí! ¡Sí! ¡Toma eso! ¡Toma eso! 531 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 ¡Sí, vamos! ¡Vamos! 532 00:24:18,333 --> 00:24:19,292 ¿Estás bien? 533 00:24:19,334 --> 00:24:21,461 Estás sangrando. 534 00:24:21,503 --> 00:24:22,629 ¿Necesitas un minuto? 535 00:24:22,671 --> 00:24:26,091 No. Voy a destruir a esa perra. 536 00:24:26,132 --> 00:24:27,342 ¡Vamos! 537 00:24:27,384 --> 00:24:30,303 [música hip-hop] 538 00:24:30,345 --> 00:24:32,097 ♪ ♪ 539 00:24:32,138 --> 00:24:33,098 - Estoy aquí. - Todas a un lado. 540 00:24:33,139 --> 00:24:35,058 ¡A un lado! ¡A un lado! 541 00:24:35,100 --> 00:24:41,815 ♪ ♪ 542 00:24:41,856 --> 00:24:43,358 ¡Ah! 543 00:24:46,403 --> 00:24:47,612 ¡Bum! 544 00:24:47,654 --> 00:24:51,408 ♪ ♪ 545 00:24:51,449 --> 00:24:52,826 Por eso hago esto. 546 00:24:52,867 --> 00:24:54,077 Por eso hago esto. 547 00:24:54,119 --> 00:24:55,620 Buen trabajo, chicas. ¡Vamos! 548 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 [tose] 549 00:25:17,726 --> 00:25:19,477 Hola, hola. 550 00:25:19,519 --> 00:25:21,730 - Hola. - Hola. 551 00:25:21,771 --> 00:25:23,898 Llegaste. 552 00:25:23,940 --> 00:25:25,942 ¿Dormiste? 553 00:25:25,984 --> 00:25:27,485 Estuve pensando en dormir, 554 00:25:27,527 --> 00:25:30,530 pero consumí tanta droga que luego no lo hice 555 00:25:30,572 --> 00:25:32,365 porque podría morir. 556 00:25:33,408 --> 00:25:35,618 Sí. 557 00:25:35,660 --> 00:25:36,870 Bueno. 558 00:25:36,911 --> 00:25:38,955 Vamos a arreglarte. 559 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 Dicen que no trabajas 560 00:25:41,249 --> 00:25:43,668 ni un día en tu vida si amas lo que haces. 561 00:25:43,710 --> 00:25:46,588 Así que te quiero. 562 00:25:48,590 --> 00:25:50,050 Te traeré café. 563 00:25:50,091 --> 00:25:51,718 - Gracias. - Sí. 564 00:25:51,760 --> 00:25:52,844 Fue divertido. 565 00:25:52,886 --> 00:25:54,804 Sí. Así es. 566 00:25:54,846 --> 00:25:56,056 ¿Viste mi clavada? 567 00:25:56,097 --> 00:25:58,808 Sí, vieja. Lo diste todo. 568 00:25:58,850 --> 00:26:02,187 Sí, tuve que pedir la jugada, pero... 569 00:26:03,772 --> 00:26:06,107 Bienvenida a South Island Handmaids. 570 00:26:08,068 --> 00:26:11,196 [música inquietante] 571 00:26:11,237 --> 00:26:15,408 ♪ ♪ 572 00:26:15,450 --> 00:26:17,577 [suspira] 573 00:26:19,496 --> 00:26:24,209 No pude recuperar la cinta, lo que parecen malas noticias, 574 00:26:24,250 --> 00:26:25,585 pero son buenas noticias, 575 00:26:25,627 --> 00:26:27,837 porque si existiera la cinta, no podríamos 576 00:26:27,879 --> 00:26:31,341 casarnos otra vez. 577 00:26:31,383 --> 00:26:32,759 [risas] 578 00:26:32,801 --> 00:26:35,679 [parloteo amortiguado] 579 00:26:35,720 --> 00:26:42,435 ♪ ♪ 580 00:26:45,814 --> 00:26:46,898 [toques en la puerta] 581 00:26:46,940 --> 00:26:48,650 [puerta abriendo] 582 00:26:54,531 --> 00:26:56,324 ¿Papá? 583 00:26:56,366 --> 00:26:58,576 No, soy Ray. 584 00:26:59,703 --> 00:27:01,454 ¿Cómo estás, amigo? 585 00:27:01,496 --> 00:27:02,414 ¿Qué haces aquí? 586 00:27:02,455 --> 00:27:05,542 Háblame, viejo. ¿Qué ocurre? 587 00:27:05,583 --> 00:27:06,918 Bueno, Ray Romano. 588 00:27:06,960 --> 00:27:09,587 Estoy aquí solo en Navidad 589 00:27:09,629 --> 00:27:11,297 y a nadie parece importarle. 590 00:27:11,339 --> 00:27:14,759 Mi abuelo se está muriendo y finge estar bien. 591 00:27:14,801 --> 00:27:16,136 Pero todos sabemos que no es así. 592 00:27:16,177 --> 00:27:18,972 Qué pena. Sí. 593 00:27:19,014 --> 00:27:22,642 ¿Te molesta si echo un vistazo a esta cesta? 594 00:27:22,684 --> 00:27:24,519 Sí, adelante. 595 00:27:27,522 --> 00:27:31,151 Sí, los abuelos... 596 00:27:31,192 --> 00:27:34,654 te dan algo de sabiduría y luego se mueren, ¿no? 597 00:27:34,696 --> 00:27:36,781 Es lo que hacen. 598 00:27:36,823 --> 00:27:39,034 Pero aún tienes a tu mamá, ¿no? 599 00:27:39,075 --> 00:27:41,036 Tienes a tu hermana. 600 00:27:41,077 --> 00:27:43,621 Hasta cierto punto, tus amigos. 601 00:27:43,663 --> 00:27:45,582 Sí. No sé, viejo. 602 00:27:45,623 --> 00:27:48,626 Me siento patético y como un perdedor y quizá... 603 00:27:48,668 --> 00:27:50,712 todos están mejor sin mí. 604 00:27:51,588 --> 00:27:55,550 Quizá, pero no deberías enfocarte en eso. 605 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 Te va muy bien. 606 00:27:57,510 --> 00:28:01,139 Consumes drogas para sentirte mejor, ¿no? 607 00:28:01,181 --> 00:28:03,183 Esto es lo que tienes que hacer. 608 00:28:03,224 --> 00:28:04,684 Salte de esta mierda. 609 00:28:04,726 --> 00:28:07,187 Si vas a llevarte algo de esta conversación, 610 00:28:07,228 --> 00:28:10,690 es que debes dejar que te absorba. 611 00:28:12,150 --> 00:28:14,402 - Sí, claro. - Tienes las drogas, ¿no? 612 00:28:14,444 --> 00:28:15,695 ¿Tienes las drogas de la bolera? 613 00:28:15,737 --> 00:28:17,530 ¿Tienes la ketamina? ¿Cómo se llama, ketamina? 614 00:28:17,572 --> 00:28:19,366 Sí, pero no quiero terminar siendo adicto a eso. 615 00:28:19,407 --> 00:28:21,284 No sé qué es eso, pero tienes que caer en un ojete, 616 00:28:21,326 --> 00:28:23,620 eso tienes que hacer. 617 00:28:23,661 --> 00:28:24,871 ¡Vamos, viejo! 618 00:28:24,913 --> 00:28:26,664 ¡Me mata verte así, carajo! 619 00:28:26,706 --> 00:28:28,041 ¿Sabes cuál es tu problema? 620 00:28:28,083 --> 00:28:29,542 No tienes problemas. 621 00:28:29,584 --> 00:28:31,544 Eres demasiado inteligente. Eres demasiado gracioso. 622 00:28:31,586 --> 00:28:34,714 Eres demasiado bueno en todo. Deberías escribir un libro. 623 00:28:34,756 --> 00:28:36,132 Leería ese libro. 624 00:28:36,174 --> 00:28:37,759 A la mierda con todo. 625 00:28:37,801 --> 00:28:40,053 Estás envejeciendo, amigo. Vamos. 626 00:28:40,095 --> 00:28:42,138 Tienes un pito enorme, ¿no? 627 00:28:42,180 --> 00:28:43,973 Eres como Thanos. 628 00:28:44,015 --> 00:28:47,018 Sal de aquí y vete a coger, viejo. 629 00:28:47,060 --> 00:28:51,272 El hombre más suertudo de la Tierra. 630 00:28:52,649 --> 00:28:53,608 ¿Qué mierda? 631 00:28:53,650 --> 00:28:55,652 3, 2, 1. 632 00:28:55,694 --> 00:28:57,445 [cable cruje] 633 00:28:57,487 --> 00:28:59,239 [gruñe] 634 00:29:01,157 --> 00:29:02,909 - Esperen un momento. - 2... 635 00:29:02,951 --> 00:29:04,452 - Esperen. - 1... 636 00:29:04,494 --> 00:29:06,830 [cable cruje] 637 00:29:06,871 --> 00:29:08,581 [gruñe] 638 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 - 1. - ¡Mierda! 639 00:29:13,795 --> 00:29:14,879 [gruñe] 640 00:29:14,921 --> 00:29:15,880 ¡Corten! 641 00:29:15,922 --> 00:29:17,090 [suena timbre] 642 00:29:17,132 --> 00:29:18,675 ¡Mierda! 643 00:29:18,717 --> 00:29:20,176 Gracias, chicos. 644 00:29:20,218 --> 00:29:23,054 Y hemos terminado con Pete Davidson. 645 00:29:23,096 --> 00:29:24,639 Oh. ¿Terminamos? 646 00:29:24,681 --> 00:29:27,017 - Pensé que eran seis días. - Sí. Excelente trabajo. 647 00:29:27,058 --> 00:29:29,394 - No, ya pasaron dos semanas. - Vaya. 648 00:29:29,436 --> 00:29:30,854 Fue genial trabajar contigo. 649 00:29:30,895 --> 00:29:32,313 - Igualmente. - Sí. 650 00:29:32,355 --> 00:29:35,025 Eh, ¿cómo te llamas? 651 00:29:35,066 --> 00:29:37,485 - Mónica. - Mónica. 652 00:29:37,527 --> 00:29:39,195 Mónica, sí. 653 00:29:39,237 --> 00:29:41,823 Hasta la próxima, ¿no? 654 00:29:41,865 --> 00:29:43,408 Te quiero. 655 00:29:43,450 --> 00:29:45,785 A todos, los quiero a todos. 656 00:29:45,827 --> 00:29:47,078 - Buena suerte. - Muy bien. 657 00:29:47,120 --> 00:29:48,788 Gracias-- Bueno. 658 00:29:50,582 --> 00:29:53,626 [música de sintetizador, reloj hace tic] 659 00:29:53,668 --> 00:29:58,381 ♪ ♪ 660 00:29:58,423 --> 00:30:00,967 Feliz Navidad, Pete Davidson. 661 00:30:01,009 --> 00:30:06,848 ♪ ♪ 662 00:30:06,890 --> 00:30:08,808 Le doy seis meses. 663 00:30:08,850 --> 00:30:15,774 ♪ ♪ 664 00:30:35,210 --> 00:30:36,670 Gracias, viejo. No sé qué haría sin ti. 665 00:30:36,711 --> 00:30:38,254 Gracias por traerme la tarjeta de crédito. 666 00:30:38,296 --> 00:30:40,215 Sí, claro. 667 00:30:40,256 --> 00:30:41,841 Eh, llevo aquí unas tres horas. 668 00:30:41,883 --> 00:30:43,885 ¿Cómo...? 669 00:30:45,929 --> 00:30:47,430 - ¿Cómo se llama? - Ah, Lizzie. 670 00:30:47,472 --> 00:30:49,015 - Sí. - Sí, excelente. 671 00:30:49,057 --> 00:30:51,976 Han pasado unos cinco años. Estoy deseando que la conozcas. 672 00:30:52,018 --> 00:30:53,478 ¡Pete! 673 00:30:56,189 --> 00:30:57,148 Ay, no. 674 00:30:57,190 --> 00:30:58,566 Hola. 675 00:30:58,608 --> 00:30:59,859 Termina ahora. 676 00:30:59,901 --> 00:31:01,277 ¿Qué? 677 00:31:01,319 --> 00:31:02,946 Sé lo que pasa. 678 00:31:02,987 --> 00:31:04,197 ¿De qué hablas, Sebastian Stan? 679 00:31:04,239 --> 00:31:06,366 ¡Shh! No hables más. 680 00:31:06,408 --> 00:31:07,659 Solo escucha, ¿sí? 681 00:31:07,701 --> 00:31:09,869 Porque solo lo diré una vez. Termina ahora. 682 00:31:09,911 --> 00:31:12,038 Dejaste la sesión abierta en la casa móvil. 683 00:31:12,080 --> 00:31:13,873 Soy un fanático. Es lo que pasa. 684 00:31:13,915 --> 00:31:17,544 - Claro que la voy a usar. - Compraste 112 episodios 685 00:31:17,585 --> 00:31:19,379 de "Everybody Loves Raymond". ¡Qué estúpido! 686 00:31:19,421 --> 00:31:20,839 ¿Por qué no compraste un paquete? 687 00:31:20,880 --> 00:31:23,383 ¿Por qué no lo ves en línea? Está en Peacock. 688 00:31:23,425 --> 00:31:24,592 ¡Puedes verlo en el gallo! 689 00:31:24,634 --> 00:31:27,262 Eres lo que llamamos un papito. 690 00:31:27,303 --> 00:31:28,596 Un papito. 691 00:31:28,638 --> 00:31:29,681 Estás loco. 692 00:31:29,723 --> 00:31:31,057 Nunca hago esto, 693 00:31:31,099 --> 00:31:32,767 ¿pero te importa si me hago un selfi? 694 00:31:32,809 --> 00:31:33,768 [grita] 695 00:31:33,810 --> 00:31:34,894 ¡Oye! 696 00:31:34,936 --> 00:31:36,521 ¡Es mi mejor amigo! 697 00:31:36,563 --> 00:31:37,772 Mierda. 698 00:31:37,814 --> 00:31:39,441 [gruñe] 699 00:31:43,570 --> 00:31:45,196 ¡Rayos! 700 00:31:45,238 --> 00:31:48,074 ¡Es el maldito Bucky Barnes! 701 00:31:48,116 --> 00:31:49,075 El soldado de invierno. 702 00:31:49,117 --> 00:31:56,291 ♪ ♪