1 00:00:07,549 --> 00:00:09,509 Aunque este programa se inspira en parte en personas 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,511 y hechos reales, ciertas partes han sido alteradas 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,805 con fines dramáticos y no pretenden reflejar 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,601 la realidad de ninguna persona o entidad. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,228 Solo es Bupkis. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,732 [música dramática] 7 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Van a retirar la oferta de "The Fast and the Furious". 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,420 ¿Qué? ¿Por qué? 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,921 Porque te fotografiaron tomando whippets 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,049 en la cena de corresponsales de la Casa Blanca. 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,467 Salió en "Just Jared". 12 00:00:50,508 --> 00:00:53,345 - Todos ahí estaban borrachos. - Tienes 29 años. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 ¿Quién toma "whippets" fuera de la prepa? 14 00:00:55,430 --> 00:00:57,265 Fue con los Vengadores, ¿sí? 15 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 Dos de ellos. 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,226 - ¿Quiénes? - Los chéveres. 17 00:01:00,268 --> 00:01:01,728 Los de la primera película. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 ¿Cómo arreglamos esto? ¿Con un evento de caridad? 19 00:01:04,439 --> 00:01:05,732 O... [Peter suspira] 20 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 ¿La gente sabe lo que le pasó a su padre? 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,528 ¿Durante el 9/11? 22 00:01:10,570 --> 00:01:12,322 - Mamá... - Mira, Pete, 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,490 solo debemos probar 24 00:01:13,531 --> 00:01:16,785 que puedes llegar a un lugar a tiempo 25 00:01:16,826 --> 00:01:19,829 y hacer tu trabajo con cero catástrofes. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 No soy tan malo. 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,582 Me están tratando como si fuera un isleño. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 Mira, haremos lo que sea necesario. 29 00:01:24,793 --> 00:01:26,544 Muy bien. 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 La hija de Vin Diesel es tu fanática... 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,800 Tendrá una fiesta de cumpleaños en un yate este fin de semana. 32 00:01:31,841 --> 00:01:35,887 Si pudieras llegar a tiempo y sobrio, 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,430 creo que lo reconsiderarían. 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 Pete, sé que puedes hacer esto. 35 00:01:39,474 --> 00:01:41,101 Es una fiesta de cumpleaños para una niña. 36 00:01:41,142 --> 00:01:43,603 Creo que puedo hacerlo. 37 00:01:43,645 --> 00:01:44,521 Es en Florida. 38 00:01:44,562 --> 00:01:48,441 - Dios santo. - ¿Qué? 39 00:01:48,483 --> 00:01:50,610 Florida es donde peor te comportas. 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,947 Son todas tus faltas en un estado. 41 00:01:53,988 --> 00:01:57,409 Miren, estaré bien. Conseguiré el papel. 42 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 Me alegra oír 43 00:01:58,910 --> 00:02:00,954 que estás dispuesto a tomar la decisión correcta, 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,455 pero me preocupa 45 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 el hecho que estás tomando óxido nitroso ahora mismo. 46 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 [inhala profundamente] 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,797 Solo haz ese espectáculo sin atraer atención. 48 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 No quiero ver una sola foto tuya de los paparazzis 49 00:02:12,799 --> 00:02:15,010 actuando como un estúpido en Florida, ¿sí? 50 00:02:15,051 --> 00:02:16,344 Está bien. 51 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 - Evan. - ¿Sí? 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,807 Necesito que le pongas esto a Pete. 53 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 ¿Qué es? 54 00:02:22,642 --> 00:02:24,019 Es un dispositivo de rastreo. 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,228 Necesito saber dónde está 56 00:02:25,270 --> 00:02:26,938 y qué está haciendo en todo momento. 57 00:02:26,980 --> 00:02:29,441 También enviaré al abuelo y a Roy con ustedes. 58 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 ¿Qué? ¿Por qué? 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,445 Hay un sándwich que el abuelo quiere 60 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 una última vez antes de morir. 61 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 ¿Esto es necesario? 62 00:02:37,032 --> 00:02:39,659 Esto es Florida. Debemos ser súper cuidadosos. 63 00:02:39,701 --> 00:02:42,037 Está bien. 64 00:02:42,078 --> 00:02:44,998 [música electrónica] 65 00:02:45,040 --> 00:02:48,752 ♪ ♪ 66 00:02:48,793 --> 00:02:50,253 Crilly. 67 00:02:50,295 --> 00:02:53,214 ♪ ♪ 68 00:02:53,256 --> 00:02:54,841 Cálmate, 'mano. Es un vehículo alquilado. 69 00:02:54,883 --> 00:02:58,094 Oye, ¿quiénes son todos esos tipos? 70 00:02:58,136 --> 00:03:00,555 - Son los muchachos. - Van con él a todas partes. 71 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Oigan, 72 00:03:01,765 --> 00:03:04,100 ¿quién es esa supermodelo que les acompaña? 73 00:03:04,142 --> 00:03:05,185 Hola, Roy. 74 00:03:05,226 --> 00:03:09,189 Sabe mi nombre. [ríe] 75 00:03:09,230 --> 00:03:10,774 - Hola. - Hola, Petey. 76 00:03:10,815 --> 00:03:12,233 Hay muchas chicas en Florida. 77 00:03:12,275 --> 00:03:13,485 Estoy mirando Bumble, viejo. 78 00:03:13,526 --> 00:03:16,529 Podría coger este maldito fin semana. 79 00:03:16,571 --> 00:03:18,114 También estás en mi foto de perfil, 80 00:03:18,156 --> 00:03:20,367 así que eso me ayuda mucho. 81 00:03:20,408 --> 00:03:21,743 Le mandé un mensaje privado a Chris Evans. 82 00:03:21,785 --> 00:03:24,704 Le dije que estaba con ustedes y me dijo: "Genial". 83 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 ¿Todos listos para irse? [motor arranca] 84 00:03:26,748 --> 00:03:29,209 Roy, ¿seguro que sabes manejar esa cosa? 85 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 Lo averiguaré. 86 00:03:36,800 --> 00:03:40,011 ¡Lo siento! Haré que alguien arregle eso. 87 00:03:40,053 --> 00:03:43,056 ["Last Call" de The MIDI Mafia sonando] 88 00:03:43,098 --> 00:03:47,936 ♪ ♪ 89 00:03:47,977 --> 00:03:51,481 {\an8}Hola, mamá. ¿Qué haces? 90 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 {\an8}Pete y el abuelo están en la 95. 91 00:03:54,275 --> 00:03:56,569 {\an8}Van 12 millas por encima del límite. 92 00:03:56,611 --> 00:04:00,073 {\an8}Está bien. Esto es inquietante. 93 00:04:00,115 --> 00:04:03,410 {\an8}Tienes que dejar de acechar a Pete como el resto del mundo. 94 00:04:03,451 --> 00:04:06,162 {\an8}¿Y yo qué? ¿No valgo? Vamos. 95 00:04:06,204 --> 00:04:07,956 {\an8}Salgamos. Hagamos algo. 96 00:04:07,997 --> 00:04:08,915 ¿Qué quieres hacer? 97 00:04:08,957 --> 00:04:11,084 Quiero salir a cenar. Vamos. 98 00:04:11,126 --> 00:04:13,420 Deberíamos aprovecharnos de que Pete no esté aquí. 99 00:04:13,461 --> 00:04:16,297 Ya basta. Es un hombre adulto, ¿sí? 100 00:04:18,925 --> 00:04:23,054 Entonces, ¿qué hiciste antes de jubilarte? 101 00:04:23,096 --> 00:04:26,433 Trabajaba en el negocio de la exportación. 102 00:04:26,474 --> 00:04:30,353 - Negociador/mensajero. - [ríe] 103 00:04:30,395 --> 00:04:33,273 Suena como si hubieras estado en la CIA. 104 00:04:33,314 --> 00:04:35,316 ¿Joe te dijo eso? 105 00:04:37,318 --> 00:04:38,653 ¿Qué? 106 00:04:41,114 --> 00:04:43,575 Oigan, nada de porros en el maldito auto. 107 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 No podré respirar. 108 00:04:45,368 --> 00:04:46,578 Malditos chicos. Diablos. 109 00:04:46,619 --> 00:04:47,787 No hay problema. 110 00:04:47,829 --> 00:04:49,414 No necesitamos drogarnos para divertirnos. 111 00:04:49,456 --> 00:04:50,790 - ¿Verdad, chicos? - Verdad. 112 00:04:50,832 --> 00:04:53,626 Solo veremos televisión y comeremos estas gomitas. 113 00:04:53,668 --> 00:04:55,712 ¿Tienen gomitas? 114 00:04:55,754 --> 00:04:58,089 [susurra] ¿Crillz? 115 00:04:59,466 --> 00:05:00,717 ¿Qué? 116 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 - [parloteo] - Come un poco más. 117 00:05:03,636 --> 00:05:05,180 - Bien hecho. - ¿Está bien? 118 00:05:05,221 --> 00:05:09,309 - Sí, sabe bien. - Muy bien. 119 00:05:09,351 --> 00:05:11,019 Mejor que te lo tomes con calma. 120 00:05:11,061 --> 00:05:13,563 Estará en la estratósfera, viejo. 121 00:05:13,605 --> 00:05:15,482 ¿Qué hacen ustedes? 122 00:05:15,523 --> 00:05:18,068 Quiero a tu nieto. Es lo que hago. 123 00:05:18,109 --> 00:05:19,444 Sí. Yo también. 124 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 - También fabrico boles de açaí. - Yo mataría por él. 125 00:05:21,071 --> 00:05:22,655 ¿Dónde encontraste a estos idiotas? 126 00:05:22,697 --> 00:05:25,450 - Escondería el cadáver. - En Staten Island. 127 00:05:25,492 --> 00:05:28,995 [notificación de celular] Carajo, es mi agente. 128 00:05:29,037 --> 00:05:30,663 [suspira] 129 00:05:30,705 --> 00:05:32,248 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 130 00:05:32,290 --> 00:05:33,375 Alguien está filtrando información. 131 00:05:33,416 --> 00:05:35,085 Son los paparazzi otra vez. 132 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 - Parece que tienes una rata. - ¿En serio? 133 00:05:37,087 --> 00:05:39,839 ¿Crees que alguien me delataría? 134 00:05:39,881 --> 00:05:44,344 Si te rodeas de basura, atraes ratas. 135 00:05:44,386 --> 00:05:45,512 Sin ofender, chicos. 136 00:05:45,553 --> 00:05:48,515 - No, entiendo. - Yo no. 137 00:05:48,556 --> 00:05:50,058 Me estoy cansando. 138 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Tomaré una siesta. 139 00:05:51,685 --> 00:05:54,562 Oye, esas gafas son increíbles. 140 00:05:54,604 --> 00:05:56,773 - ¿Te gustan? - Sí. 141 00:05:56,815 --> 00:05:59,025 - ¿Quieres probártelas? - ¡Claro que sí! 142 00:05:59,067 --> 00:06:00,568 Aquí tienes. 143 00:06:03,905 --> 00:06:06,491 - ¿Cómo me veo? - Te ves bien, mi amigo. 144 00:06:06,533 --> 00:06:09,327 Sí, sí. [risas] 145 00:06:09,369 --> 00:06:11,162 Ah. 146 00:06:11,204 --> 00:06:13,790 [risas] 147 00:06:15,333 --> 00:06:16,668 Buenas noches, dulce príncipe. 148 00:06:16,710 --> 00:06:19,629 [música animada suave] 149 00:06:19,671 --> 00:06:24,050 ♪ ♪ 150 00:06:24,092 --> 00:06:26,052 Creo que ni siquiera anotó nuestros nombres. 151 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 Vayamos a Danino's. 152 00:06:28,013 --> 00:06:29,305 Vámonos. 153 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 ¿Sabes qué? Al diablo con esto. Vamos a entrar. 154 00:06:33,268 --> 00:06:34,477 Perdón, disculpa. 155 00:06:34,519 --> 00:06:36,938 [susurra] 156 00:06:36,980 --> 00:06:40,233 Okay, genial. Muchas gracias. 157 00:06:40,275 --> 00:06:41,401 Nos dará una mesa. 158 00:06:41,443 --> 00:06:43,153 ¿Qué hiciste? 159 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 Le dije que Pete vendría. 160 00:06:44,988 --> 00:06:47,532 Qué bien. 161 00:06:47,574 --> 00:06:50,243 Por aquí, damas. 162 00:06:50,285 --> 00:06:51,661 Me siento asquerosa. 163 00:06:51,703 --> 00:06:54,789 Ya no tengo hambre, pero aún necesito un trago. 164 00:06:57,709 --> 00:06:59,544 ¡Psst! Pete. 165 00:06:59,586 --> 00:07:00,879 Tengo una idea para una película. 166 00:07:00,920 --> 00:07:02,172 Lo he estado anotando en mis notas. 167 00:07:02,213 --> 00:07:03,423 ¿En serio? 168 00:07:03,465 --> 00:07:05,967 Empezamos un día oscuro y lluvioso. 169 00:07:06,009 --> 00:07:07,594 Hay un hombre con un sombrero de 10 galones 170 00:07:07,635 --> 00:07:09,054 fumando un cigarrillo. 171 00:07:09,095 --> 00:07:11,139 Mira hacia abajo y ve que sus zapatos están desatados. 172 00:07:11,181 --> 00:07:13,725 Ata sus zapatos y camina al casino. 173 00:07:13,767 --> 00:07:15,810 ¿Jugará blackjack? 174 00:07:15,852 --> 00:07:17,604 ¿Pondrá el dinero de vuelta en su bolsillo 175 00:07:17,645 --> 00:07:19,356 e irá a casa con su esposa? 176 00:07:19,397 --> 00:07:22,650 ¿Tiene una esposa? 177 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 ¿De qué carajo estás hablando? 178 00:07:24,694 --> 00:07:28,698 ¿Me estás diciendo que nadie en el trabajo sabe? 179 00:07:28,740 --> 00:07:30,492 ¿Saben siquiera que soy tu madre? 180 00:07:30,533 --> 00:07:32,494 [ríe] Sí, lo anunciaré a todo el hospital. 181 00:07:32,535 --> 00:07:34,245 "Hola, mi hermano es muy famoso. 182 00:07:34,287 --> 00:07:36,122 Solo deben hablarme de eso". 183 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 Entonces, ¿no te gusta toda la atención? 184 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 No, pero me gusta tener un lugar en el mundo 185 00:07:40,126 --> 00:07:43,838 donde puedo ser Casey y no la hermana de Pete. 186 00:07:43,880 --> 00:07:46,675 Tuve una cita una vez y el tipo me dijo: 187 00:07:46,716 --> 00:07:48,385 "Siento mucho todo lo que tu hermano sufrió 188 00:07:48,426 --> 00:07:50,136 cuando murió su papá". 189 00:07:50,178 --> 00:07:52,639 ¿Quién es el hombre misterioso sensible? 190 00:07:52,681 --> 00:07:55,141 ¿Sabes lo que es que la gente 191 00:07:55,183 --> 00:07:58,144 te pregunte constantemente sobre el pito de tu hermano? 192 00:07:58,186 --> 00:07:59,813 Así que tus amigas sí están interesadas en él. 193 00:07:59,854 --> 00:08:01,773 ¿Ves? Eso es lo que necesita. 194 00:08:01,815 --> 00:08:04,359 Una chica buena, normal, común. 195 00:08:04,401 --> 00:08:06,152 - ¡Como tú! - ¿Común? 196 00:08:06,194 --> 00:08:09,155 No. Ya sabes. Me refiero-- No estas actrices jóvenes. 197 00:08:09,197 --> 00:08:10,782 Las que hacen yoga. 198 00:08:10,824 --> 00:08:12,701 Deja de hablar de Pete. 199 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 ¿Cuál eres tú? 200 00:08:17,330 --> 00:08:18,707 Soy Dave. 201 00:08:18,748 --> 00:08:21,251 El Sr. Larocca dijo que algo no le gustaba de mí 202 00:08:21,292 --> 00:08:23,586 y que tendría que sentarme aquí el resto del viaje. 203 00:08:23,628 --> 00:08:25,380 Ajá. 204 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 Hola. Espero que estén disfrutando todo. 205 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 Sí. 206 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 Pero a este punto, 207 00:08:30,635 --> 00:08:33,013 su invitado probablemente no llegará, 208 00:08:33,054 --> 00:08:35,181 así que necesitaremos esta mesa. 209 00:08:35,223 --> 00:08:38,601 Lo siento, ¿pero tienes idea de quién es mi hijo? 210 00:08:38,643 --> 00:08:40,562 Timothée Chalamet. Sí. 211 00:08:40,603 --> 00:08:41,688 ¡Somos los Chalamet! 212 00:08:41,730 --> 00:08:43,606 Soy la madre de Pete Davidson. 213 00:08:43,648 --> 00:08:44,691 Acabo de decirte que no quiero-- 214 00:08:44,733 --> 00:08:46,568 Lo soy. Ella es su hermana. 215 00:08:46,609 --> 00:08:47,861 Y no nos sacarán de aquí 216 00:08:47,902 --> 00:08:50,739 como si fuéramos personas normales. 217 00:08:50,780 --> 00:08:51,865 - ¿Bien? - Está bien. 218 00:08:51,906 --> 00:08:53,491 ¡Soy la reina de Staten Island! 219 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 Bueno, bueno, ven. 220 00:08:55,368 --> 00:08:58,288 ¡Marisa Tomei hizo mi papel en la película! 221 00:08:58,329 --> 00:09:01,249 [música salsa] 222 00:09:01,291 --> 00:09:08,048 ♪ ♪ 223 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 Luego saca la carta de su sombrero, 224 00:09:10,592 --> 00:09:13,720 el as de espadas y ese es su nombre. 225 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 El maldito as de espadas. 226 00:09:16,097 --> 00:09:17,974 Tienes que mejorar ese discurso. 227 00:09:18,016 --> 00:09:20,435 Es pura dirección escénica. 228 00:09:20,477 --> 00:09:22,687 - [alboroto] - ¿Qué carajo? 229 00:09:22,729 --> 00:09:24,230 ¿Cómo supieron que estaría aquí? 230 00:09:24,272 --> 00:09:26,733 No sé. Usé tu nombre falso: Tostito Jones. 231 00:09:26,775 --> 00:09:28,151 Probablemente están aquí por mí. 232 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 Acabo de filmar mi segundo episodio de "Blue Bloods". 233 00:09:30,028 --> 00:09:31,571 [ríe] La fama se mueve rápido. 234 00:09:31,613 --> 00:09:34,616 Es tu rata. 235 00:09:34,657 --> 00:09:36,576 - Carajo. - Tienes una rata, te lo dije. 236 00:09:36,618 --> 00:09:39,037 [suspira] Hagamos esto. Vamos. 237 00:09:39,079 --> 00:09:43,375 [alboroto] 238 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 - [gruñe] ¡No más fotos! - ¡Mierda! 239 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 - [cámara rompiéndose] - Mierda. 240 00:09:49,297 --> 00:09:52,050 ¿Qué tal, chicos? ¡Bienvenidos a Miami! 241 00:09:52,092 --> 00:09:55,220 305. Es el código de área. ¿Están listos para tostarse? 242 00:09:55,261 --> 00:09:56,596 Vengan. Vamos. 243 00:09:56,638 --> 00:09:58,598 ¿Quién carajo es ese? 244 00:09:58,640 --> 00:09:59,766 Nada de fotos. ¡Nada de fotos! 245 00:09:59,808 --> 00:10:00,934 Por favor. No hagas eso. 246 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Me haré cargo de todo para ustedes. 247 00:10:02,352 --> 00:10:04,270 Un segundo, chicos. Necesito buscar las llaves. 248 00:10:04,312 --> 00:10:05,397 Ya la tengo, jefe. 249 00:10:05,438 --> 00:10:06,940 Habitación 427, la suite de Kid Rock. 250 00:10:06,981 --> 00:10:08,400 Espera. ¿Tú trabajas aquí? 251 00:10:08,441 --> 00:10:09,859 ¿Es cierto? ¿Se llama la suite de Kid Rock? 252 00:10:09,901 --> 00:10:11,277 Bueno, es la habitación 253 00:10:11,319 --> 00:10:12,946 donde Kid Rock y yo tomamos un montón de cocaína 254 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 y le hicimos el amor a una mujer y fue muy romántico. 255 00:10:16,616 --> 00:10:18,952 - No me gusta este tipo. - ¿Sí? 256 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 ¡A mí tampoco me gusta este tipo! 257 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 [ríe] ¡Tostado! 258 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 Me gustan esas gafas. ¿Puedo probármelas? 259 00:10:25,667 --> 00:10:28,086 No. 260 00:10:28,128 --> 00:10:31,464 Vamos, mueve tu puto trasero tostado. 261 00:10:31,506 --> 00:10:32,966 Señora. 262 00:10:35,135 --> 00:10:38,138 Ah, sí. Por cierto, me llamo Crispy. 263 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Tengo las mejores joyas en el sur de Florida. 264 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Llámenme. Les conseguiré algo bueno. 265 00:10:42,350 --> 00:10:44,978 Y lo mío es mucho mejor que Lou's Diamonds. 266 00:10:45,020 --> 00:10:47,814 Lou's Diamonds puede chupar mi pito por atrás. 267 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 ¡Tostado! 268 00:10:52,944 --> 00:10:54,070 Dios mío, eso es genial. 269 00:10:54,112 --> 00:10:55,405 ¡De eso estoy hablando, viejo! 270 00:10:55,447 --> 00:10:56,948 Estas películas son increíbles. 271 00:10:56,990 --> 00:10:59,117 Vin Diesel es como Martin Scorsese. 272 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Ambos comparten la misma foto en mi mente. 273 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 ¿Cómo te gusta esto y no "Endgame"? 274 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 El DeLorean de Doc Brown tiene más sentido 275 00:11:05,165 --> 00:11:06,916 que el Charger de Dominic Toretto. 276 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 Este debate es estúpido. 277 00:11:08,626 --> 00:11:10,754 La acción siempre vence a la ciencia ficción. 278 00:11:10,795 --> 00:11:12,380 Es solo diversión sin sentido. 279 00:11:12,422 --> 00:11:13,840 Esa es la belleza de estas películas. 280 00:11:13,882 --> 00:11:15,717 No hace falta seguir una historia. 281 00:11:15,759 --> 00:11:17,552 - No hay lógica. - Es cierto. 282 00:11:17,594 --> 00:11:19,554 Solo ponte el cinturón y espera las explosiones. 283 00:11:19,596 --> 00:11:21,556 [música dramática] 284 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 Sí, una vez me masturbaron 285 00:11:22,766 --> 00:11:24,225 viendo "The Fast and the Furious". 286 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 [ronca] 287 00:11:26,394 --> 00:11:27,354 [ríe y resopla] 288 00:11:31,900 --> 00:11:33,234 ¡Oye! 289 00:11:33,276 --> 00:11:34,944 Oye, me quedé fuera de mi habitación. 290 00:11:34,986 --> 00:11:37,280 - ¿Podría usar tu ducha? - [gruñe] Sí, viejo. 291 00:11:37,322 --> 00:11:39,574 ¿Adónde carajo fuiste anoche? 292 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 [ríe] Efectivamente. 293 00:11:42,035 --> 00:11:43,161 [suavemente] Efectivamente. 294 00:11:43,203 --> 00:11:46,289 ¿Qué carajo le pasó a tu cara, Dave? 295 00:11:46,331 --> 00:11:47,999 Te veré a la hora del desayuno. 296 00:11:50,168 --> 00:11:52,921 [ríe] Clásico Dave. 297 00:11:53,963 --> 00:11:57,092 [música animada] 298 00:11:57,133 --> 00:11:59,928 ["Party Like a Mofo" de Los Caipo sonando] 299 00:11:59,969 --> 00:12:02,764 ♪ ♪ 300 00:12:02,806 --> 00:12:04,349 - Gracias. - Sí, es café. 301 00:12:04,391 --> 00:12:08,144 - Pagaré el siguiente. - Genial. 302 00:12:08,186 --> 00:12:10,522 ¡Hola! ¡Buenos días! ¡Ahí está! 303 00:12:10,563 --> 00:12:11,773 ¿Qué le pasó a tu cara? 304 00:12:11,815 --> 00:12:13,233 La corregí. 305 00:12:13,274 --> 00:12:14,484 ¿Qué están haciendo? 306 00:12:14,526 --> 00:12:15,652 Roy ha viene con el auto 307 00:12:15,694 --> 00:12:16,986 y vamos a comer los sándwiches cubanos. 308 00:12:17,028 --> 00:12:18,279 ¿Se olvidaron? 309 00:12:18,321 --> 00:12:19,906 No, pero vamos a parar donde Crispy primero. 310 00:12:19,948 --> 00:12:21,116 Comeremos los sándwiches más tarde. 311 00:12:21,157 --> 00:12:22,742 ¿Verán a ese idiota? 312 00:12:22,784 --> 00:12:23,868 Sí, será divertido. 313 00:12:23,910 --> 00:12:25,078 Ni siquiera conoces al tipo. 314 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Sí, Pete. No creo que tengamos tiempo. 315 00:12:26,454 --> 00:12:28,206 Él está en la dirección equivocada. 316 00:12:28,248 --> 00:12:29,290 ¿De qué hablas? Tenemos que ir. 317 00:12:29,332 --> 00:12:30,417 Tenemos que ir donde Crispy. 318 00:12:30,458 --> 00:12:31,793 No podemos faltar a esta fiesta. 319 00:12:31,835 --> 00:12:33,003 Cuando un tipo como ese entra a tu vida, 320 00:12:33,044 --> 00:12:35,171 tienes que dejarte llevar. 321 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 Cuando estás en Roma, haz como los romanos. 322 00:12:36,840 --> 00:12:39,009 Originalmente, eso fue una amenaza. 323 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Quando a Roma. 324 00:12:42,095 --> 00:12:43,221 Bueno, chicos. Vámonos. 325 00:12:47,851 --> 00:12:50,854 Oye. Escúchame. 326 00:12:50,895 --> 00:12:54,149 Lo que le pase a él, te lo haré a ti. 327 00:12:54,190 --> 00:12:56,443 Te refieres a lo malo, ¿verdad? 328 00:12:56,484 --> 00:12:58,403 Sí, solo lo malo. 329 00:13:00,113 --> 00:13:07,245 ♪ ♪ 330 00:13:09,080 --> 00:13:11,416 Se ve chévere, ¿verdad? 331 00:13:11,458 --> 00:13:14,294 ♪ ♪ 332 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Oye, deja el motor prendido. 333 00:13:16,338 --> 00:13:18,089 ¡Vete al carajo! 334 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 Pete, como broma, ¿no sería gracioso 335 00:13:20,467 --> 00:13:22,552 si nos compraras todos estos relojes 336 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 porque son una porquería? 337 00:13:24,095 --> 00:13:27,223 Como broma, compraría el más estúpido de todos. 338 00:13:27,265 --> 00:13:29,642 Oye, Pete, me parece que esta situación es muy rara. 339 00:13:29,684 --> 00:13:34,356 Estamos en una gasolinera que vende collares. 340 00:13:34,397 --> 00:13:36,566 Sí, sí. Salgamos de aquí. 341 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 ¡Cierra la maldita caja fuerte, Raúl! ¡Ah! 342 00:13:39,361 --> 00:13:42,489 ¡Mierda! ¡Pete, viniste! 343 00:13:42,530 --> 00:13:44,783 ¡Cariño! ¡Sabía que eras genuino! 344 00:13:44,824 --> 00:13:45,950 Absórbelo, cariño. 345 00:13:45,992 --> 00:13:48,078 Crispy Diamonds, mundialmente famoso. 346 00:13:48,119 --> 00:13:49,537 Construí este lugar con mis propias manos. 347 00:13:49,579 --> 00:13:51,289 Está tostado, ¿verdad? ¿Eh? 348 00:13:51,331 --> 00:13:52,665 - Sí, viejo. - Veamos lo que hay para ti. 349 00:13:52,707 --> 00:13:57,420 Solo queríamos venir, saludarte y ver el lugar. 350 00:13:57,462 --> 00:14:01,216 Es muy chévere, pero tenemos que ir a un compromiso. 351 00:14:01,257 --> 00:14:03,218 ¿De qué hablas? Epa, epa, epa. 352 00:14:03,259 --> 00:14:06,513 ¿Vienes hasta aquí a verme y no verás las tostadas? 353 00:14:06,554 --> 00:14:08,598 Sabes que tengo las tostadas. Vamos, no puede irte. 354 00:14:08,640 --> 00:14:09,891 Dame una oportunidad. 355 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 Mira, tengo la pared de Instagram. 356 00:14:11,267 --> 00:14:12,352 ¡Puedes sacarte una foto 357 00:14:12,394 --> 00:14:14,437 frente a la famosa pared de Instagram! 358 00:14:14,479 --> 00:14:15,939 Lo lamento, viejo. Tenemos que irnos, pero-- 359 00:14:15,980 --> 00:14:18,149 ¿Sabes qué? Tienes razón. Este lugar es una mierda. 360 00:14:18,191 --> 00:14:20,110 Te llevaré a un lugar súper tostado. 361 00:14:20,151 --> 00:14:21,903 Tengo otro lugar. Está a cinco minutos. 362 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 Podemos llegar en 20 minutos. 363 00:14:23,405 --> 00:14:25,573 Dame un segundo para llamar a mi amigo y organizarlo. 364 00:14:25,615 --> 00:14:27,075 Glenda, ¿puedes darles agua del grifo? 365 00:14:27,117 --> 00:14:28,410 [chasquea los dedos] ¿Glenda? ¿Glenda? 366 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 ¡Está en un agujero K! Ya regreso. 367 00:14:30,203 --> 00:14:32,288 [música animada por radio] 368 00:14:32,330 --> 00:14:35,458 Entonces, ¿nos vamos a un segundo lugar? 369 00:14:35,500 --> 00:14:38,169 Sí, dijo que está extra tostado. 370 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 Bienvenidos al complejo tostado, chicos. 371 00:14:45,468 --> 00:14:47,303 Una vez le alquilé este lugar a Diplo 372 00:14:47,345 --> 00:14:48,680 para una fiesta de espuma 373 00:14:48,722 --> 00:14:51,057 si quieren ver metraje del ring más tarde. 374 00:14:51,099 --> 00:14:53,476 [ríe] ¡Absórbanlo, chicos! 375 00:14:53,518 --> 00:14:55,228 Guau, este lugar es increíble. 376 00:14:55,270 --> 00:14:56,604 Debimos haber venido aquí primero. 377 00:14:56,646 --> 00:15:00,108 - Siéntanse como en casa. - Guau. 378 00:15:00,150 --> 00:15:03,236 Literalmente manejamos dos horas. 379 00:15:03,278 --> 00:15:04,946 Estamos jodidos. 380 00:15:04,988 --> 00:15:07,240 ¡Carajo! 381 00:15:07,282 --> 00:15:10,326 Pete, deberías comprar este maldito alce. 382 00:15:10,368 --> 00:15:12,829 ¡No venderé nada! 383 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 - [ríe] - Papá, me estás avergonzando. 384 00:15:15,749 --> 00:15:17,500 [ríe nerviosamente] ¡Crispy! 385 00:15:17,542 --> 00:15:19,336 ¡Tu nombre es Ben! 386 00:15:19,377 --> 00:15:20,628 ¡Shh! ¡Vamos! 387 00:15:20,670 --> 00:15:24,090 Tú y tus amigos pueden mirar. 388 00:15:24,132 --> 00:15:28,720 No toquen nada... o morirán. 389 00:15:28,762 --> 00:15:30,972 Ven, Pete. Quiero mostrarte algo. 390 00:15:31,639 --> 00:15:33,350 Lo siento tanto. Mi papá es tan vergonzoso. 391 00:15:33,391 --> 00:15:35,435 Ni siquiera sé si es mi papá biológico. 392 00:15:35,477 --> 00:15:37,145 Me crió, pero nunca supimos si él-- 393 00:15:37,187 --> 00:15:39,814 Oye, Sr. Crispy, Pete tiene que llegar 394 00:15:39,856 --> 00:15:41,399 a su espectáculo antes que el barco se vaya. 395 00:15:41,441 --> 00:15:43,026 Su carrera depende de ello. 396 00:15:43,068 --> 00:15:44,444 Lo siento. Perdón. 397 00:15:44,486 --> 00:15:46,154 ¿Eres su mánager, agente o algo así? 398 00:15:46,196 --> 00:15:47,655 ¿Por qué carajo sigues interrumpiéndome? 399 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 En serio. Solo necesito un par de minutos con él. 400 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Lo lamento, mira. 401 00:15:50,825 --> 00:15:52,577 Por favor. Porfis, por favorcito. 402 00:15:52,619 --> 00:15:53,953 Dame dos segundos y estaremos de vuelta. 403 00:15:53,995 --> 00:15:55,663 - ¡Es todo lo que necesito! - Ya casi terminamos. 404 00:15:55,705 --> 00:15:58,833 ¿Sí? Solo dos minutos. Me importan las cosas, Pete. 405 00:15:58,875 --> 00:15:59,834 Está bien, viejo. 406 00:15:59,876 --> 00:16:01,836 ¡Me importan las cosas, Pete! 407 00:16:03,963 --> 00:16:06,299 - [suspira] Increíble, 'mano. - Sí, esto es tan-- 408 00:16:06,341 --> 00:16:08,468 Mira, tienes el cuero tostado. 409 00:16:08,510 --> 00:16:10,637 El aire acondicionado se pone extra tostado. 410 00:16:10,679 --> 00:16:13,682 Y el GPS en caso que quieras ir a la zona tostada. 411 00:16:13,723 --> 00:16:15,934 ¡Carajo! Son los paparazzi. 412 00:16:15,975 --> 00:16:17,644 ¿Cómo siguen encontrándonos? No lo entiendo. 413 00:16:17,686 --> 00:16:20,605 Mierda. Si quieres, podemos esfumarnos. 414 00:16:20,647 --> 00:16:22,399 - Eso sería genial. ¿Cómo? - En el Dodge. 415 00:16:22,440 --> 00:16:23,817 [ríe] ¡Tostado! 416 00:16:23,858 --> 00:16:26,152 [ríe] ¡Vete al carajo, papá! 417 00:16:26,194 --> 00:16:27,404 [ríen] [motor arranca] 418 00:16:27,445 --> 00:16:30,532 [llantas chirrían] 419 00:16:36,579 --> 00:16:38,832 - ¿Qué acaba de pasar? - Sabes lo que acaba de pasar. 420 00:16:38,873 --> 00:16:41,751 ¿Qué están esperando? ¡Lárguense de aquí! 421 00:16:41,793 --> 00:16:44,671 ["Neutron Dance" de The Pointer Sisters sonando] 422 00:16:44,713 --> 00:16:46,214 ¡Váyanse! 423 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 ¡Váyanse! [llaves tintinean] 424 00:16:48,216 --> 00:16:49,926 - Vamos, cariño. - Vámonos. 425 00:16:49,968 --> 00:16:52,929 [llaves tintinean] ¡Carajo! Hagamos esto. 426 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 ♪ ♪ 427 00:16:54,597 --> 00:16:56,641 ¿Qué estamos haciendo? 428 00:16:56,683 --> 00:16:58,977 ¿Por qué estamos haciendo esto? ¿Todos le perseguiremos? 429 00:16:59,019 --> 00:17:00,770 ¿Por una foto? ¿Y este es el auto? 430 00:17:00,812 --> 00:17:03,356 ¿Ustedes decidieron esto? Soy más grande que el auto. 431 00:17:03,398 --> 00:17:10,405 ♪ ♪ 432 00:17:22,208 --> 00:17:24,044 ¡Estamos cocinando hoy, chico! 433 00:17:24,085 --> 00:17:25,879 ¡Salvemos a Pete! 434 00:17:25,920 --> 00:17:29,924 ♪ ♪ 435 00:17:29,966 --> 00:17:31,801 ¡Mierda! ¡Nos están siguiendo! 436 00:17:31,843 --> 00:17:34,054 ¡Carajo! ¡"8-6" y "Just Jared"! 437 00:17:34,095 --> 00:17:35,388 Sigue manejando 438 00:17:35,430 --> 00:17:37,223 y haré volar a estos fotógrafos. 439 00:17:37,265 --> 00:17:38,641 [ríe] 440 00:17:38,683 --> 00:17:40,226 ¡No, está bien! ¡Pueden fotografiarme! 441 00:17:40,268 --> 00:17:41,811 ¡No, no! 442 00:17:41,853 --> 00:17:43,897 ♪ ♪ 443 00:17:43,938 --> 00:17:45,398 [disparos] 444 00:17:45,440 --> 00:17:47,525 ¡Son malditas pistolas! ¡No, Crispy! 445 00:17:47,567 --> 00:17:49,361 ambos: ¡Mierda! 446 00:17:49,402 --> 00:17:52,572 - [disparos] - ¡Mantenlo derecho! 447 00:17:52,614 --> 00:17:55,450 ¡No hagas eso! ¡Por favor! ¡Por favor! 448 00:17:55,784 --> 00:17:58,286 El maldito pepinillo. Ese es el secreto. 449 00:17:58,328 --> 00:18:00,455 Es un pepinillo increíble. Ya lo verás. 450 00:18:00,497 --> 00:18:01,915 - Mierda. - Ajá. 451 00:18:01,956 --> 00:18:03,083 Es un pepinillo. 452 00:18:03,124 --> 00:18:06,544 ¡Mierda! ¡Vienen del otro lado! 453 00:18:06,586 --> 00:18:08,838 ¡Nos está disparando! ¡Nos está disparando! 454 00:18:08,880 --> 00:18:10,131 - ¡Disculpa! - ¡No, no, no! 455 00:18:10,173 --> 00:18:11,424 - Me haré cargo de esto. - [grita] 456 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 [disparos] 457 00:18:13,510 --> 00:18:15,595 ♪ ♪ 458 00:18:15,637 --> 00:18:17,764 [grita] ¡Le mataste! 459 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 ¡Uh! 460 00:18:19,140 --> 00:18:22,352 ¡Llegaremos tan tarde al espectáculo! 461 00:18:22,394 --> 00:18:27,399 No creo que los cubanos sean conocidos por su "co-china". 462 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 ¿Qué cosa? ¿"Co-china"? 463 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 No creo que los cubanos sean conocidos por su comida. 464 00:18:31,528 --> 00:18:33,446 - Dijiste "co-china". - "Co-china". Así es. 465 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - ¿No es "cu-cina"? - Bueno-- 466 00:18:35,365 --> 00:18:37,575 - Bueno, tal vez sea-- - Es "co-china". 467 00:18:37,617 --> 00:18:39,911 ¿Es "cu-cina" o "co-china"? 468 00:18:39,953 --> 00:18:41,162 "Co-china". 469 00:18:41,204 --> 00:18:43,415 Gilly, ¿qué carajo está pasando ahí atrás? 470 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 ¿Ese tipo está muerto? 471 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 Les seré sincero, muchachos. 472 00:18:45,542 --> 00:18:46,835 ¡Esto apesta! 473 00:18:46,876 --> 00:18:50,505 Evan, ¿cómo te sientes? [ríe] 474 00:18:50,547 --> 00:18:52,799 ¡Esto no es bueno, chicos! ¿Qué hacemos? 475 00:18:52,841 --> 00:18:54,843 ¿Cómo estamos hablándonos? 476 00:18:54,884 --> 00:19:01,850 ♪ ♪ 477 00:19:09,524 --> 00:19:11,067 Es hora de la artillería pesada. 478 00:19:11,109 --> 00:19:12,944 - ¿Qué? - ¡El "Nick Cannon", cariño! 479 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 - ¡Cuidado con el cabello! - ¿Qué? 480 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 - Carajo. - ¿Qué carajo? 481 00:19:16,031 --> 00:19:16,990 - [ríe] - No. 482 00:19:17,032 --> 00:19:19,367 - Sí, el Crispy final. - ¡No! 483 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 ¡No mates a mis amigos! ¡Por favor, no los mates! 484 00:19:22,620 --> 00:19:24,873 ¿Qué es eso? ambos: ¡Bazuca! 485 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 [ríe] 486 00:19:26,875 --> 00:19:31,171 ♪ ♪ 487 00:19:31,212 --> 00:19:33,214 ♪ ♪ 488 00:19:33,256 --> 00:19:35,091 ¡Dios mío! 489 00:19:35,133 --> 00:19:38,428 - [ríe] - [ríe] 490 00:19:38,470 --> 00:19:41,431 ♪ ♪ 491 00:19:41,473 --> 00:19:43,683 [suspira] 492 00:19:43,725 --> 00:19:46,186 Dios. Creo que le maté a ese tostado. 493 00:19:46,227 --> 00:19:47,479 [ríe] 494 00:19:47,520 --> 00:19:50,357 ¡Crispy! [ríen] 495 00:19:50,398 --> 00:19:53,193 - ¡Sí! - [indistinto] 496 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 Esto es una locura. 497 00:19:54,903 --> 00:19:56,529 ¡No puedo creer que esto haya terminado siendo 498 00:19:56,571 --> 00:19:58,615 lo más genial que he visto en mi vida! 499 00:19:58,656 --> 00:20:00,867 - [ríen] - ¡Sí! 500 00:20:00,909 --> 00:20:02,369 ["Danza Kuduro" de Don Omar sonando] 501 00:20:02,410 --> 00:20:03,370 ¡Sí, cariño! [disparo] 502 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 ¡Carajo! 503 00:20:04,412 --> 00:20:11,586 ♪ ♪ 504 00:20:14,172 --> 00:20:15,965 ¡Uh! 505 00:20:16,007 --> 00:20:23,098 ♪ ♪ 506 00:20:23,682 --> 00:20:26,059 [vomita] ¡Carajo! 507 00:20:26,101 --> 00:20:28,978 Carajo, ¿acabamos de matar a alguien? 508 00:20:29,020 --> 00:20:30,522 [gruñe] 509 00:20:30,563 --> 00:20:32,107 [tose] 510 00:20:32,148 --> 00:20:34,901 Muy bien, pendejos. Ha sido una experiencia. 511 00:20:34,943 --> 00:20:37,570 Si alguna vez regresan al 305, saben a quién llamar. 512 00:20:37,612 --> 00:20:39,364 Pero cambio mi número cada dos semanas, 513 00:20:39,406 --> 00:20:43,159 así que pueden enviarme un email a BenGluberman@2c.net. 514 00:20:43,201 --> 00:20:47,205 [ríe] Cosas de chico ardiente. ¡Uh! [suspira] 515 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 Tostado. 516 00:20:48,331 --> 00:20:51,459 [llantas rechinan] 517 00:20:57,590 --> 00:20:58,550 Acabaremos con esto. 518 00:20:58,591 --> 00:21:00,635 Me pondré sobrio. 519 00:21:00,677 --> 00:21:02,470 No más drogas. 520 00:21:07,142 --> 00:21:09,060 [aves trinando] 521 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 ¿Hiciste panqueques para el regreso a clases? 522 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 Ajá. 523 00:21:14,232 --> 00:21:17,861 Sé que parece que le presto mucha más atención a Peter, 524 00:21:17,902 --> 00:21:20,530 pero, cariño, siempre pienso en ti. 525 00:21:20,572 --> 00:21:24,159 Así que ahora te lo demostraré 526 00:21:24,200 --> 00:21:28,163 - todos los días. - Está bien. 527 00:21:28,204 --> 00:21:31,207 Necesito que me digas de qué estás hablando. 528 00:21:31,249 --> 00:21:32,667 No es nada de lo que debas preocuparte. 529 00:21:32,709 --> 00:21:33,877 Es todo para bien. 530 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 ¿Entonces debo vivir con miedo? 531 00:21:35,128 --> 00:21:37,255 No, pero puedes estar segura 532 00:21:37,297 --> 00:21:40,050 de que tu madre te está vigilando. 533 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 ¿Tengo un transmisor en mi cuerpo ahora mismo? 534 00:21:41,885 --> 00:21:43,386 Por favor, eso es ridículo. 535 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Solo hay uno en tu teléfono, tu auto y tu llavero. 536 00:21:46,139 --> 00:21:49,309 El punto es que ahora voy a interferir en tu vida 537 00:21:49,351 --> 00:21:51,269 tanto como interfiero en la de Peter. 538 00:21:51,311 --> 00:21:54,939 Escucha, fui a Instagram y averigüé 539 00:21:54,981 --> 00:21:57,525 quiénes son las personas que trabajan en tu hospital 540 00:21:57,567 --> 00:22:01,404 y he identificado a tus supervisores más apuestos. 541 00:22:01,446 --> 00:22:02,572 No. 542 00:22:02,614 --> 00:22:04,115 Muy bien, empecemos con Patrick. 543 00:22:04,157 --> 00:22:05,158 Casado. 544 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 ¿Y Brian? 545 00:22:06,785 --> 00:22:09,537 Oh, noté una pausa. 546 00:22:09,579 --> 00:22:13,124 Sé lo que debo hacer. Debo enviar unos mensajes privados. 547 00:22:14,125 --> 00:22:16,586 Carajo. 548 00:22:16,628 --> 00:22:18,088 No tiene sentido. 549 00:22:18,129 --> 00:22:20,090 No puedo creer que hayamos llegado, 550 00:22:20,131 --> 00:22:21,716 pero hay una cosa que aún me molesta. 551 00:22:21,758 --> 00:22:23,593 ¿Cómo carajo siguen encontrándonos? 552 00:22:23,635 --> 00:22:25,595 ¿Cómo saben nuestra ubicación? 553 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 Mierda. Eh, sí, debo decirte algo. 554 00:22:30,016 --> 00:22:34,354 Tu mamá ha estado rastreando tu ubicación. 555 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 - ¿Qué? - ¡Epa! 556 00:22:35,563 --> 00:22:38,191 - Tu mamá es la rata, viejo. - ¿Lo crees? 557 00:22:38,233 --> 00:22:40,568 Definitivamente, viejo. Acaba de decirlo. 558 00:22:40,610 --> 00:22:42,028 - No sé. - ¿Mi mamá es una rata? 559 00:22:42,070 --> 00:22:43,947 Definitivamente es la rata. 560 00:22:43,988 --> 00:22:45,573 No creen que me haría eso, ¿verdad? 561 00:22:45,615 --> 00:22:46,700 Deberías matarla. 562 00:22:46,741 --> 00:22:48,576 Peter. 563 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 Ven aquí. Quiero hablarte un momento. 564 00:22:53,498 --> 00:22:57,127 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 565 00:22:57,168 --> 00:23:00,380 ¿Matarías a tu mamá? ¿Tu mamá es una maldita rata? 566 00:23:00,422 --> 00:23:01,464 No sé qué hacer. 567 00:23:01,506 --> 00:23:03,133 Cierra la puta boca. 568 00:23:03,174 --> 00:23:06,219 - ¿Eres estúpido? - Sí. 569 00:23:06,261 --> 00:23:08,513 Creo que sí. Quiero mostrarte algo. 570 00:23:08,555 --> 00:23:11,057 Mira estas fotos. 571 00:23:11,099 --> 00:23:13,560 A todos los lugares que fuimos, había paparazzi. 572 00:23:13,601 --> 00:23:14,728 Mira todas nuestras expresiones, 573 00:23:14,769 --> 00:23:16,855 lo sorprendidos que estábamos. 574 00:23:16,896 --> 00:23:20,108 No este gordo idiota. Mira su rostro. 575 00:23:20,150 --> 00:23:21,317 Se ve feliz. ¿A qué te refieres? 576 00:23:21,359 --> 00:23:22,110 ¿Qué tiene de malo? 577 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 ¿"Qué tiene de malo"? 578 00:23:23,445 --> 00:23:24,863 Es tu maldita rata. 579 00:23:24,904 --> 00:23:27,323 Es como si supiera que los paparazzi estarían ahí. 580 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 Parece que está listo para caminar la puta alfombra roja 581 00:23:29,367 --> 00:23:31,578 como si estuviese por ganar un Premio Emmy o algo. 582 00:23:31,619 --> 00:23:33,621 - Gilly es la rata. - Él es tu maldita rata. 583 00:23:33,663 --> 00:23:34,873 ¿Qué hago? 584 00:23:34,914 --> 00:23:36,958 No puedo encargarme de todo por ti. 585 00:23:37,000 --> 00:23:38,585 Debes deshacerte de él. Es todo. 586 00:23:38,626 --> 00:23:41,796 Gracias, abuelo. Ahora eres parte del grupo. 587 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 No quiero ser parte de tu grupo. 588 00:23:43,256 --> 00:23:45,759 Al diablo con tu grupo. Solo encárgate de tu mierda. 589 00:23:45,800 --> 00:23:47,385 Está bien. 590 00:23:49,596 --> 00:23:51,848 [suspira] ¿Puedo hablar contigo un momento? 591 00:23:51,890 --> 00:23:54,142 - Sí. - Vayamos allá, en privado. 592 00:23:54,184 --> 00:23:55,727 Sí. 593 00:24:01,900 --> 00:24:03,026 ¿Qué sucede, viejo? 594 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 No finjas. Sé que fuiste tú. 595 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 - Carajo. Yo no hice nada. - Me traicionaste. 596 00:24:06,112 --> 00:24:07,530 - No te traicioné. - Lo hiciste. 597 00:24:07,572 --> 00:24:09,324 Me traicionaste. Mi abuelo me dijo que me traicionaste. 598 00:24:09,366 --> 00:24:10,784 ¿Prestarás atención a ese tipo? 599 00:24:10,825 --> 00:24:11,701 - ¡Sí! - ¿Por qué? 600 00:24:11,743 --> 00:24:13,078 ¡Es mi maldito abuelo! 601 00:24:13,119 --> 00:24:14,412 ¿Qué importa eso, viejo? 602 00:24:14,454 --> 00:24:15,997 ¿Por qué mentiría? ¿Qué hiciste? 603 00:24:16,039 --> 00:24:18,833 - No hice nada. - ¡Dime lo que hiciste! 604 00:24:18,875 --> 00:24:20,752 Está bien. 605 00:24:20,794 --> 00:24:22,754 Hay una chica en el "Daily Mail". 606 00:24:22,796 --> 00:24:24,547 Tenemos una cosa rara. 607 00:24:24,589 --> 00:24:27,342 Quiero coger con ella, viejo. 608 00:24:27,384 --> 00:24:28,968 Así que le dije varias veces dónde estabas. 609 00:24:29,010 --> 00:24:30,345 ¿Eso es lo que valgo? 610 00:24:30,387 --> 00:24:33,223 ¿Me traicionaste por una mamada? 611 00:24:33,264 --> 00:24:34,224 Sí. 612 00:24:35,725 --> 00:24:38,770 No permitas que esto arruine nuestro futuro juntos, viejo. 613 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 - ¿Qué? - Sabes de qué hablo. 614 00:24:40,855 --> 00:24:42,315 Empezamos desde abajo y ahora estamos-- 615 00:24:42,357 --> 00:24:44,025 - Estamos aquí. ¡Estamos aquí! - ¡Eso no es cierto! 616 00:24:44,067 --> 00:24:45,777 ¡Te conocí hace tres meses! 617 00:24:45,819 --> 00:24:48,488 ¡Estaba en un punto muy bajo! ¡Era mi fondo! 618 00:24:48,530 --> 00:24:49,739 Se acabó, viejo. 619 00:24:49,781 --> 00:24:50,990 No le cuentes esto a nadie. 620 00:24:51,032 --> 00:24:52,117 No se lo digas a Chris Evans. 621 00:24:52,158 --> 00:24:53,535 No toques tu teléfono, viejo. 622 00:24:53,576 --> 00:24:55,495 No le digas esto a Chris Evans. 623 00:24:55,537 --> 00:24:56,454 Acabo de decírselo. 624 00:24:56,496 --> 00:24:57,914 ¡Chris! 625 00:24:57,956 --> 00:24:59,416 Se acabó, viejo. Ve a casa. 626 00:24:59,457 --> 00:25:02,502 Somos amigos, viejos. Somos amigos muy cercanos. 627 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 No se trata de ser amigos. Se trata de la familia. 628 00:25:05,922 --> 00:25:08,258 No eres familia. Ahora lárgate al carajo. 629 00:25:08,299 --> 00:25:11,428 ["See You Again" de Wiz Khalifa sonando] 630 00:25:11,469 --> 00:25:18,435 ♪ ♪ 631 00:25:28,403 --> 00:25:30,321 ♪ ♪ 632 00:25:30,363 --> 00:25:32,490 ¿Listo? 633 00:25:32,532 --> 00:25:36,870 Aquí tienes. Gracias. Estoy orgulloso de ti, Peter. 634 00:25:36,911 --> 00:25:38,705 Te amo, abuelo. 635 00:25:38,747 --> 00:25:40,331 ¿A dónde va Gilly? 636 00:25:40,373 --> 00:25:42,792 - Ahora vive en Miami. - ¿Oh? 637 00:25:42,834 --> 00:25:45,628 - Era la rata. - Oh. 638 00:25:45,670 --> 00:25:48,548 ♪ ♪ 639 00:25:48,590 --> 00:25:52,010 UNA NOCHE ANTES 640 00:25:52,052 --> 00:25:56,139 ♪ ♪ 641 00:25:56,181 --> 00:25:59,309 {\an8}Quítate el hoodie, cabrón. 642 00:25:59,351 --> 00:26:03,897 ♪ ♪ 643 00:26:03,938 --> 00:26:06,775 ¡Dale una bofetada, hombrecito raro! 644 00:26:06,816 --> 00:26:09,569 [gruñe] 645 00:26:09,611 --> 00:26:11,029 {\an8}Imposible. 646 00:26:11,071 --> 00:26:14,532 ♪ ♪ 647 00:26:14,574 --> 00:26:16,117 [gruñe] 648 00:26:17,869 --> 00:26:21,790 ¡Ah! ¡Sí! ¡Sí! 649 00:26:21,831 --> 00:26:23,458 Dámelo, dámelo. 650 00:26:23,500 --> 00:26:25,460 {\an8}[en klingon] ¿Es esto lo que quieren? 651 00:26:25,502 --> 00:26:28,296 {\an8}¡Porque ahora es lo que tienen! 652 00:26:28,338 --> 00:26:30,840 No sé qué significa eso, pero ganamos. 653 00:26:30,882 --> 00:26:38,014 ♪ ♪