1
00:00:07,549 --> 00:00:09,509
Aunque este programa se
inspira en parte en personas
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,511
y hechos reales, ciertas
partes han sido alteradas
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,805
con fines dramáticos
y no pretenden reflejar
4
00:00:13,847 --> 00:00:18,601
la realidad de ninguna
persona o entidad.
5
00:00:18,643 --> 00:00:20,228
Solo es Bupkis.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,732
[música dramática]
7
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Van a retirar la oferta
de "The Fast and the Furious".
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,420
¿Qué? ¿Por qué?
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
Porque te fotografiaron
tomando whippets
10
00:00:46,963 --> 00:00:49,049
en la cena de corresponsales
de la Casa Blanca.
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,467
Salió en "Just Jared".
12
00:00:50,508 --> 00:00:53,345
- Todos ahí estaban borrachos.
- Tienes 29 años.
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,388
¿Quién toma "whippets"
fuera de la prepa?
14
00:00:55,430 --> 00:00:57,265
Fue con los Vengadores, ¿sí?
15
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
Dos de ellos.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,226
- ¿Quiénes?
- Los chéveres.
17
00:01:00,268 --> 00:01:01,728
Los de la primera película.
18
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
¿Cómo arreglamos esto?
¿Con un evento de caridad?
19
00:01:04,439 --> 00:01:05,732
O...
[Peter suspira]
20
00:01:05,774 --> 00:01:09,319
¿La gente sabe
lo que le pasó a su padre?
21
00:01:09,361 --> 00:01:10,528
¿Durante el 9/11?
22
00:01:10,570 --> 00:01:12,322
- Mamá...
- Mira, Pete,
23
00:01:12,364 --> 00:01:13,490
solo debemos probar
24
00:01:13,531 --> 00:01:16,785
que puedes llegar
a un lugar a tiempo
25
00:01:16,826 --> 00:01:19,829
y hacer tu trabajo
con cero catástrofes.
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
No soy tan malo.
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
Me están tratando
como si fuera un isleño.
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,751
Mira, haremos
lo que sea necesario.
29
00:01:24,793 --> 00:01:26,544
Muy bien.
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,588
La hija de Vin Diesel
es tu fanática...
31
00:01:28,630 --> 00:01:31,800
Tendrá una fiesta de cumpleaños
en un yate este fin de semana.
32
00:01:31,841 --> 00:01:35,887
Si pudieras llegar
a tiempo y sobrio,
33
00:01:35,929 --> 00:01:37,430
creo que lo reconsiderarían.
34
00:01:37,472 --> 00:01:39,432
Pete, sé que puedes
hacer esto.
35
00:01:39,474 --> 00:01:41,101
Es una fiesta de cumpleaños
para una niña.
36
00:01:41,142 --> 00:01:43,603
Creo que puedo hacerlo.
37
00:01:43,645 --> 00:01:44,521
Es en Florida.
38
00:01:44,562 --> 00:01:48,441
- Dios santo.
- ¿Qué?
39
00:01:48,483 --> 00:01:50,610
Florida es donde
peor te comportas.
40
00:01:50,652 --> 00:01:53,947
Son todas tus faltas
en un estado.
41
00:01:53,988 --> 00:01:57,409
Miren, estaré bien.
Conseguiré el papel.
42
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
Me alegra oír
43
00:01:58,910 --> 00:02:00,954
que estás dispuesto
a tomar la decisión correcta,
44
00:02:00,995 --> 00:02:02,455
pero me preocupa
45
00:02:02,497 --> 00:02:04,833
el hecho que estás tomando
óxido nitroso ahora mismo.
46
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
[inhala profundamente]
47
00:02:08,795 --> 00:02:10,797
Solo haz ese espectáculo
sin atraer atención.
48
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
No quiero ver una sola foto
tuya de los paparazzis
49
00:02:12,799 --> 00:02:15,010
actuando como un estúpido
en Florida, ¿sí?
50
00:02:15,051 --> 00:02:16,344
Está bien.
51
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
- Evan.
- ¿Sí?
52
00:02:18,722 --> 00:02:20,807
Necesito que le pongas
esto a Pete.
53
00:02:20,849 --> 00:02:22,600
¿Qué es?
54
00:02:22,642 --> 00:02:24,019
Es un dispositivo
de rastreo.
55
00:02:24,060 --> 00:02:25,228
Necesito saber dónde está
56
00:02:25,270 --> 00:02:26,938
y qué está haciendo
en todo momento.
57
00:02:26,980 --> 00:02:29,441
También enviaré al abuelo
y a Roy con ustedes.
58
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
¿Qué?
¿Por qué?
59
00:02:32,152 --> 00:02:33,445
Hay un sándwich
que el abuelo quiere
60
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
una última vez
antes de morir.
61
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
¿Esto es necesario?
62
00:02:37,032 --> 00:02:39,659
Esto es Florida.
Debemos ser súper cuidadosos.
63
00:02:39,701 --> 00:02:42,037
Está bien.
64
00:02:42,078 --> 00:02:44,998
[música electrónica]
65
00:02:45,040 --> 00:02:48,752
♪ ♪
66
00:02:48,793 --> 00:02:50,253
Crilly.
67
00:02:50,295 --> 00:02:53,214
♪ ♪
68
00:02:53,256 --> 00:02:54,841
Cálmate, 'mano.
Es un vehículo alquilado.
69
00:02:54,883 --> 00:02:58,094
Oye, ¿quiénes son
todos esos tipos?
70
00:02:58,136 --> 00:03:00,555
- Son los muchachos.
- Van con él a todas partes.
71
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Oigan,
72
00:03:01,765 --> 00:03:04,100
¿quién es esa supermodelo
que les acompaña?
73
00:03:04,142 --> 00:03:05,185
Hola, Roy.
74
00:03:05,226 --> 00:03:09,189
Sabe mi nombre.
[ríe]
75
00:03:09,230 --> 00:03:10,774
- Hola.
- Hola, Petey.
76
00:03:10,815 --> 00:03:12,233
Hay muchas chicas
en Florida.
77
00:03:12,275 --> 00:03:13,485
Estoy mirando Bumble, viejo.
78
00:03:13,526 --> 00:03:16,529
Podría coger
este maldito fin semana.
79
00:03:16,571 --> 00:03:18,114
También estás
en mi foto de perfil,
80
00:03:18,156 --> 00:03:20,367
así que eso me ayuda mucho.
81
00:03:20,408 --> 00:03:21,743
Le mandé un mensaje privado
a Chris Evans.
82
00:03:21,785 --> 00:03:24,704
Le dije que estaba con ustedes
y me dijo: "Genial".
83
00:03:24,746 --> 00:03:26,706
¿Todos listos para irse?
[motor arranca]
84
00:03:26,748 --> 00:03:29,209
Roy, ¿seguro que sabes
manejar esa cosa?
85
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
Lo averiguaré.
86
00:03:36,800 --> 00:03:40,011
¡Lo siento! Haré
que alguien arregle eso.
87
00:03:40,053 --> 00:03:43,056
["Last Call"
de The MIDI Mafia sonando]
88
00:03:43,098 --> 00:03:47,936
♪ ♪
89
00:03:47,977 --> 00:03:51,481
{\an8}Hola, mamá. ¿Qué haces?
90
00:03:51,523 --> 00:03:54,234
{\an8}Pete y el abuelo
están en la 95.
91
00:03:54,275 --> 00:03:56,569
{\an8}Van 12 millas
por encima del límite.
92
00:03:56,611 --> 00:04:00,073
{\an8}Está bien.
Esto es inquietante.
93
00:04:00,115 --> 00:04:03,410
{\an8}Tienes que dejar de acechar a
Pete como el resto del mundo.
94
00:04:03,451 --> 00:04:06,162
{\an8}¿Y yo qué? ¿No valgo?
Vamos.
95
00:04:06,204 --> 00:04:07,956
{\an8}Salgamos.
Hagamos algo.
96
00:04:07,997 --> 00:04:08,915
¿Qué quieres hacer?
97
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
Quiero salir a cenar. Vamos.
98
00:04:11,126 --> 00:04:13,420
Deberíamos aprovecharnos
de que Pete no esté aquí.
99
00:04:13,461 --> 00:04:16,297
Ya basta.
Es un hombre adulto, ¿sí?
100
00:04:18,925 --> 00:04:23,054
Entonces, ¿qué hiciste
antes de jubilarte?
101
00:04:23,096 --> 00:04:26,433
Trabajaba en el negocio
de la exportación.
102
00:04:26,474 --> 00:04:30,353
- Negociador/mensajero.
- [ríe]
103
00:04:30,395 --> 00:04:33,273
Suena como si hubieras
estado en la CIA.
104
00:04:33,314 --> 00:04:35,316
¿Joe te dijo eso?
105
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
¿Qué?
106
00:04:41,114 --> 00:04:43,575
Oigan, nada de porros
en el maldito auto.
107
00:04:43,616 --> 00:04:45,326
No podré respirar.
108
00:04:45,368 --> 00:04:46,578
Malditos chicos. Diablos.
109
00:04:46,619 --> 00:04:47,787
No hay problema.
110
00:04:47,829 --> 00:04:49,414
No necesitamos drogarnos
para divertirnos.
111
00:04:49,456 --> 00:04:50,790
- ¿Verdad, chicos?
- Verdad.
112
00:04:50,832 --> 00:04:53,626
Solo veremos televisión
y comeremos estas gomitas.
113
00:04:53,668 --> 00:04:55,712
¿Tienen gomitas?
114
00:04:55,754 --> 00:04:58,089
[susurra]
¿Crillz?
115
00:04:59,466 --> 00:05:00,717
¿Qué?
116
00:05:00,759 --> 00:05:03,595
- [parloteo]
- Come un poco más.
117
00:05:03,636 --> 00:05:05,180
- Bien hecho.
- ¿Está bien?
118
00:05:05,221 --> 00:05:09,309
- Sí, sabe bien.
- Muy bien.
119
00:05:09,351 --> 00:05:11,019
Mejor que te lo tomes
con calma.
120
00:05:11,061 --> 00:05:13,563
Estará en la estratósfera, viejo.
121
00:05:13,605 --> 00:05:15,482
¿Qué hacen ustedes?
122
00:05:15,523 --> 00:05:18,068
Quiero a tu nieto.
Es lo que hago.
123
00:05:18,109 --> 00:05:19,444
Sí.
Yo también.
124
00:05:19,486 --> 00:05:21,029
- También fabrico boles de açaí.
- Yo mataría por él.
125
00:05:21,071 --> 00:05:22,655
¿Dónde encontraste
a estos idiotas?
126
00:05:22,697 --> 00:05:25,450
- Escondería el cadáver.
- En Staten Island.
127
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
[notificación de celular]
Carajo, es mi agente.
128
00:05:29,037 --> 00:05:30,663
[suspira]
129
00:05:30,705 --> 00:05:32,248
¿Qué pasa?
¿Estás bien?
130
00:05:32,290 --> 00:05:33,375
Alguien está filtrando información.
131
00:05:33,416 --> 00:05:35,085
Son los paparazzi otra vez.
132
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
- Parece que tienes una rata.
- ¿En serio?
133
00:05:37,087 --> 00:05:39,839
¿Crees que alguien
me delataría?
134
00:05:39,881 --> 00:05:44,344
Si te rodeas de basura,
atraes ratas.
135
00:05:44,386 --> 00:05:45,512
Sin ofender, chicos.
136
00:05:45,553 --> 00:05:48,515
- No, entiendo.
- Yo no.
137
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Me estoy cansando.
138
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Tomaré una siesta.
139
00:05:51,685 --> 00:05:54,562
Oye, esas gafas
son increíbles.
140
00:05:54,604 --> 00:05:56,773
- ¿Te gustan?
- Sí.
141
00:05:56,815 --> 00:05:59,025
- ¿Quieres probártelas?
- ¡Claro que sí!
142
00:05:59,067 --> 00:06:00,568
Aquí tienes.
143
00:06:03,905 --> 00:06:06,491
- ¿Cómo me veo?
- Te ves bien, mi amigo.
144
00:06:06,533 --> 00:06:09,327
Sí, sí.
[risas]
145
00:06:09,369 --> 00:06:11,162
Ah.
146
00:06:11,204 --> 00:06:13,790
[risas]
147
00:06:15,333 --> 00:06:16,668
Buenas noches,
dulce príncipe.
148
00:06:16,710 --> 00:06:19,629
[música animada suave]
149
00:06:19,671 --> 00:06:24,050
♪ ♪
150
00:06:24,092 --> 00:06:26,052
Creo que ni siquiera
anotó nuestros nombres.
151
00:06:26,094 --> 00:06:27,971
Vayamos a Danino's.
152
00:06:28,013 --> 00:06:29,305
Vámonos.
153
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
¿Sabes qué? Al diablo
con esto. Vamos a entrar.
154
00:06:33,268 --> 00:06:34,477
Perdón, disculpa.
155
00:06:34,519 --> 00:06:36,938
[susurra]
156
00:06:36,980 --> 00:06:40,233
Okay, genial.
Muchas gracias.
157
00:06:40,275 --> 00:06:41,401
Nos dará una mesa.
158
00:06:41,443 --> 00:06:43,153
¿Qué hiciste?
159
00:06:43,194 --> 00:06:44,946
Le dije que Pete vendría.
160
00:06:44,988 --> 00:06:47,532
Qué bien.
161
00:06:47,574 --> 00:06:50,243
Por aquí, damas.
162
00:06:50,285 --> 00:06:51,661
Me siento asquerosa.
163
00:06:51,703 --> 00:06:54,789
Ya no tengo hambre,
pero aún necesito un trago.
164
00:06:57,709 --> 00:06:59,544
¡Psst!
Pete.
165
00:06:59,586 --> 00:07:00,879
Tengo una idea
para una película.
166
00:07:00,920 --> 00:07:02,172
Lo he estado anotando
en mis notas.
167
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
¿En serio?
168
00:07:03,465 --> 00:07:05,967
Empezamos un día oscuro
y lluvioso.
169
00:07:06,009 --> 00:07:07,594
Hay un hombre
con un sombrero de 10 galones
170
00:07:07,635 --> 00:07:09,054
fumando un cigarrillo.
171
00:07:09,095 --> 00:07:11,139
Mira hacia abajo y ve que
sus zapatos están desatados.
172
00:07:11,181 --> 00:07:13,725
Ata sus zapatos
y camina al casino.
173
00:07:13,767 --> 00:07:15,810
¿Jugará blackjack?
174
00:07:15,852 --> 00:07:17,604
¿Pondrá el dinero de vuelta
en su bolsillo
175
00:07:17,645 --> 00:07:19,356
e irá a casa con su esposa?
176
00:07:19,397 --> 00:07:22,650
¿Tiene una esposa?
177
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
¿De qué carajo
estás hablando?
178
00:07:24,694 --> 00:07:28,698
¿Me estás diciendo que
nadie en el trabajo sabe?
179
00:07:28,740 --> 00:07:30,492
¿Saben siquiera
que soy tu madre?
180
00:07:30,533 --> 00:07:32,494
[ríe] Sí, lo anunciaré
a todo el hospital.
181
00:07:32,535 --> 00:07:34,245
"Hola, mi hermano
es muy famoso.
182
00:07:34,287 --> 00:07:36,122
Solo deben hablarme de eso".
183
00:07:36,164 --> 00:07:37,874
Entonces, ¿no te gusta
toda la atención?
184
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
No, pero me gusta tener
un lugar en el mundo
185
00:07:40,126 --> 00:07:43,838
donde puedo ser Casey
y no la hermana de Pete.
186
00:07:43,880 --> 00:07:46,675
Tuve una cita una vez
y el tipo me dijo:
187
00:07:46,716 --> 00:07:48,385
"Siento mucho todo
lo que tu hermano sufrió
188
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
cuando murió su papá".
189
00:07:50,178 --> 00:07:52,639
¿Quién es el hombre
misterioso sensible?
190
00:07:52,681 --> 00:07:55,141
¿Sabes lo que es
que la gente
191
00:07:55,183 --> 00:07:58,144
te pregunte constantemente
sobre el pito de tu hermano?
192
00:07:58,186 --> 00:07:59,813
Así que tus amigas
sí están interesadas en él.
193
00:07:59,854 --> 00:08:01,773
¿Ves?
Eso es lo que necesita.
194
00:08:01,815 --> 00:08:04,359
Una chica buena, normal, común.
195
00:08:04,401 --> 00:08:06,152
- ¡Como tú!
- ¿Común?
196
00:08:06,194 --> 00:08:09,155
No. Ya sabes. Me refiero--
No estas actrices jóvenes.
197
00:08:09,197 --> 00:08:10,782
Las que hacen yoga.
198
00:08:10,824 --> 00:08:12,701
Deja de hablar de Pete.
199
00:08:15,745 --> 00:08:17,288
¿Cuál eres tú?
200
00:08:17,330 --> 00:08:18,707
Soy Dave.
201
00:08:18,748 --> 00:08:21,251
El Sr. Larocca dijo que algo
no le gustaba de mí
202
00:08:21,292 --> 00:08:23,586
y que tendría que sentarme
aquí el resto del viaje.
203
00:08:23,628 --> 00:08:25,380
Ajá.
204
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
Hola. Espero que estén
disfrutando todo.
205
00:08:28,216 --> 00:08:29,300
Sí.
206
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
Pero a este punto,
207
00:08:30,635 --> 00:08:33,013
su invitado probablemente
no llegará,
208
00:08:33,054 --> 00:08:35,181
así que necesitaremos
esta mesa.
209
00:08:35,223 --> 00:08:38,601
Lo siento, ¿pero tienes
idea de quién es mi hijo?
210
00:08:38,643 --> 00:08:40,562
Timothée Chalamet. Sí.
211
00:08:40,603 --> 00:08:41,688
¡Somos los Chalamet!
212
00:08:41,730 --> 00:08:43,606
Soy la madre
de Pete Davidson.
213
00:08:43,648 --> 00:08:44,691
Acabo de decirte
que no quiero--
214
00:08:44,733 --> 00:08:46,568
Lo soy.
Ella es su hermana.
215
00:08:46,609 --> 00:08:47,861
Y no nos sacarán de aquí
216
00:08:47,902 --> 00:08:50,739
como si fuéramos personas normales.
217
00:08:50,780 --> 00:08:51,865
- ¿Bien?
- Está bien.
218
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
¡Soy la reina
de Staten Island!
219
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
Bueno, bueno, ven.
220
00:08:55,368 --> 00:08:58,288
¡Marisa Tomei hizo mi papel
en la película!
221
00:08:58,329 --> 00:09:01,249
[música salsa]
222
00:09:01,291 --> 00:09:08,048
♪ ♪
223
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
Luego saca la carta
de su sombrero,
224
00:09:10,592 --> 00:09:13,720
el as de espadas
y ese es su nombre.
225
00:09:13,762 --> 00:09:16,056
El maldito as de espadas.
226
00:09:16,097 --> 00:09:17,974
Tienes que mejorar
ese discurso.
227
00:09:18,016 --> 00:09:20,435
Es pura dirección escénica.
228
00:09:20,477 --> 00:09:22,687
- [alboroto]
- ¿Qué carajo?
229
00:09:22,729 --> 00:09:24,230
¿Cómo supieron
que estaría aquí?
230
00:09:24,272 --> 00:09:26,733
No sé. Usé tu nombre falso:
Tostito Jones.
231
00:09:26,775 --> 00:09:28,151
Probablemente
están aquí por mí.
232
00:09:28,193 --> 00:09:29,986
Acabo de filmar mi segundo
episodio de "Blue Bloods".
233
00:09:30,028 --> 00:09:31,571
[ríe]
La fama se mueve rápido.
234
00:09:31,613 --> 00:09:34,616
Es tu rata.
235
00:09:34,657 --> 00:09:36,576
- Carajo.
- Tienes una rata, te lo dije.
236
00:09:36,618 --> 00:09:39,037
[suspira]
Hagamos esto. Vamos.
237
00:09:39,079 --> 00:09:43,375
[alboroto]
238
00:09:43,416 --> 00:09:46,252
- [gruñe] ¡No más fotos!
- ¡Mierda!
239
00:09:47,545 --> 00:09:49,255
- [cámara rompiéndose]
- Mierda.
240
00:09:49,297 --> 00:09:52,050
¿Qué tal, chicos?
¡Bienvenidos a Miami!
241
00:09:52,092 --> 00:09:55,220
305. Es el código de área.
¿Están listos para tostarse?
242
00:09:55,261 --> 00:09:56,596
Vengan. Vamos.
243
00:09:56,638 --> 00:09:58,598
¿Quién carajo es ese?
244
00:09:58,640 --> 00:09:59,766
Nada de fotos.
¡Nada de fotos!
245
00:09:59,808 --> 00:10:00,934
Por favor.
No hagas eso.
246
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Me haré cargo de todo
para ustedes.
247
00:10:02,352 --> 00:10:04,270
Un segundo, chicos.
Necesito buscar las llaves.
248
00:10:04,312 --> 00:10:05,397
Ya la tengo, jefe.
249
00:10:05,438 --> 00:10:06,940
Habitación 427,
la suite de Kid Rock.
250
00:10:06,981 --> 00:10:08,400
Espera.
¿Tú trabajas aquí?
251
00:10:08,441 --> 00:10:09,859
¿Es cierto?
¿Se llama la suite de Kid Rock?
252
00:10:09,901 --> 00:10:11,277
Bueno, es la habitación
253
00:10:11,319 --> 00:10:12,946
donde Kid Rock y yo tomamos
un montón de cocaína
254
00:10:12,987 --> 00:10:16,574
y le hicimos el amor a una
mujer y fue muy romántico.
255
00:10:16,616 --> 00:10:18,952
- No me gusta este tipo.
- ¿Sí?
256
00:10:18,993 --> 00:10:21,329
¡A mí tampoco me gusta
este tipo!
257
00:10:21,371 --> 00:10:23,415
[ríe]
¡Tostado!
258
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
Me gustan esas gafas.
¿Puedo probármelas?
259
00:10:25,667 --> 00:10:28,086
No.
260
00:10:28,128 --> 00:10:31,464
Vamos, mueve tu puto
trasero tostado.
261
00:10:31,506 --> 00:10:32,966
Señora.
262
00:10:35,135 --> 00:10:38,138
Ah, sí. Por cierto,
me llamo Crispy.
263
00:10:38,179 --> 00:10:40,598
Tengo las mejores joyas
en el sur de Florida.
264
00:10:40,640 --> 00:10:42,308
Llámenme.
Les conseguiré algo bueno.
265
00:10:42,350 --> 00:10:44,978
Y lo mío es mucho mejor
que Lou's Diamonds.
266
00:10:45,020 --> 00:10:47,814
Lou's Diamonds puede chupar
mi pito por atrás.
267
00:10:47,856 --> 00:10:49,232
¡Tostado!
268
00:10:52,944 --> 00:10:54,070
Dios mío, eso es genial.
269
00:10:54,112 --> 00:10:55,405
¡De eso estoy hablando,
viejo!
270
00:10:55,447 --> 00:10:56,948
Estas películas
son increíbles.
271
00:10:56,990 --> 00:10:59,117
Vin Diesel
es como Martin Scorsese.
272
00:10:59,159 --> 00:11:00,994
Ambos comparten la misma foto
en mi mente.
273
00:11:01,036 --> 00:11:03,121
¿Cómo te gusta esto
y no "Endgame"?
274
00:11:03,163 --> 00:11:05,123
El DeLorean de Doc Brown
tiene más sentido
275
00:11:05,165 --> 00:11:06,916
que el Charger
de Dominic Toretto.
276
00:11:06,958 --> 00:11:08,585
Este debate es estúpido.
277
00:11:08,626 --> 00:11:10,754
La acción siempre vence
a la ciencia ficción.
278
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
Es solo diversión sin sentido.
279
00:11:12,422 --> 00:11:13,840
Esa es la belleza
de estas películas.
280
00:11:13,882 --> 00:11:15,717
No hace falta
seguir una historia.
281
00:11:15,759 --> 00:11:17,552
- No hay lógica.
- Es cierto.
282
00:11:17,594 --> 00:11:19,554
Solo ponte el cinturón
y espera las explosiones.
283
00:11:19,596 --> 00:11:21,556
[música dramática]
284
00:11:21,598 --> 00:11:22,724
Sí, una vez me masturbaron
285
00:11:22,766 --> 00:11:24,225
viendo
"The Fast and the Furious".
286
00:11:24,267 --> 00:11:26,353
[ronca]
287
00:11:26,394 --> 00:11:27,354
[ríe y resopla]
288
00:11:31,900 --> 00:11:33,234
¡Oye!
289
00:11:33,276 --> 00:11:34,944
Oye, me quedé fuera
de mi habitación.
290
00:11:34,986 --> 00:11:37,280
- ¿Podría usar tu ducha?
- [gruñe] Sí, viejo.
291
00:11:37,322 --> 00:11:39,574
¿Adónde carajo fuiste anoche?
292
00:11:39,616 --> 00:11:41,993
[ríe]
Efectivamente.
293
00:11:42,035 --> 00:11:43,161
[suavemente]
Efectivamente.
294
00:11:43,203 --> 00:11:46,289
¿Qué carajo le pasó
a tu cara, Dave?
295
00:11:46,331 --> 00:11:47,999
Te veré a la hora
del desayuno.
296
00:11:50,168 --> 00:11:52,921
[ríe]
Clásico Dave.
297
00:11:53,963 --> 00:11:57,092
[música animada]
298
00:11:57,133 --> 00:11:59,928
["Party Like a Mofo"
de Los Caipo sonando]
299
00:11:59,969 --> 00:12:02,764
♪ ♪
300
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
- Gracias.
- Sí, es café.
301
00:12:04,391 --> 00:12:08,144
- Pagaré el siguiente.
- Genial.
302
00:12:08,186 --> 00:12:10,522
¡Hola! ¡Buenos días!
¡Ahí está!
303
00:12:10,563 --> 00:12:11,773
¿Qué le pasó a tu cara?
304
00:12:11,815 --> 00:12:13,233
La corregí.
305
00:12:13,274 --> 00:12:14,484
¿Qué están haciendo?
306
00:12:14,526 --> 00:12:15,652
Roy ha viene con el auto
307
00:12:15,694 --> 00:12:16,986
y vamos a comer
los sándwiches cubanos.
308
00:12:17,028 --> 00:12:18,279
¿Se olvidaron?
309
00:12:18,321 --> 00:12:19,906
No, pero vamos a parar
donde Crispy primero.
310
00:12:19,948 --> 00:12:21,116
Comeremos los sándwiches
más tarde.
311
00:12:21,157 --> 00:12:22,742
¿Verán a ese idiota?
312
00:12:22,784 --> 00:12:23,868
Sí, será divertido.
313
00:12:23,910 --> 00:12:25,078
Ni siquiera conoces al tipo.
314
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Sí, Pete.
No creo que tengamos tiempo.
315
00:12:26,454 --> 00:12:28,206
Él está en la dirección equivocada.
316
00:12:28,248 --> 00:12:29,290
¿De qué hablas?
Tenemos que ir.
317
00:12:29,332 --> 00:12:30,417
Tenemos que ir donde Crispy.
318
00:12:30,458 --> 00:12:31,793
No podemos faltar
a esta fiesta.
319
00:12:31,835 --> 00:12:33,003
Cuando un tipo como ese
entra a tu vida,
320
00:12:33,044 --> 00:12:35,171
tienes que dejarte llevar.
321
00:12:35,213 --> 00:12:36,798
Cuando estás en Roma,
haz como los romanos.
322
00:12:36,840 --> 00:12:39,009
Originalmente,
eso fue una amenaza.
323
00:12:39,050 --> 00:12:41,052
Quando a Roma.
324
00:12:42,095 --> 00:12:43,221
Bueno, chicos. Vámonos.
325
00:12:47,851 --> 00:12:50,854
Oye. Escúchame.
326
00:12:50,895 --> 00:12:54,149
Lo que le pase a él,
te lo haré a ti.
327
00:12:54,190 --> 00:12:56,443
Te refieres a lo malo,
¿verdad?
328
00:12:56,484 --> 00:12:58,403
Sí, solo lo malo.
329
00:13:00,113 --> 00:13:07,245
♪ ♪
330
00:13:09,080 --> 00:13:11,416
Se ve chévere, ¿verdad?
331
00:13:11,458 --> 00:13:14,294
♪ ♪
332
00:13:14,336 --> 00:13:16,296
Oye, deja el motor prendido.
333
00:13:16,338 --> 00:13:18,089
¡Vete al carajo!
334
00:13:18,131 --> 00:13:20,425
Pete, como broma,
¿no sería gracioso
335
00:13:20,467 --> 00:13:22,552
si nos compraras
todos estos relojes
336
00:13:22,594 --> 00:13:24,054
porque son una porquería?
337
00:13:24,095 --> 00:13:27,223
Como broma, compraría
el más estúpido de todos.
338
00:13:27,265 --> 00:13:29,642
Oye, Pete, me parece que
esta situación es muy rara.
339
00:13:29,684 --> 00:13:34,356
Estamos en una gasolinera
que vende collares.
340
00:13:34,397 --> 00:13:36,566
Sí, sí.
Salgamos de aquí.
341
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
¡Cierra la maldita
caja fuerte, Raúl! ¡Ah!
342
00:13:39,361 --> 00:13:42,489
¡Mierda!
¡Pete, viniste!
343
00:13:42,530 --> 00:13:44,783
¡Cariño!
¡Sabía que eras genuino!
344
00:13:44,824 --> 00:13:45,950
Absórbelo, cariño.
345
00:13:45,992 --> 00:13:48,078
Crispy Diamonds,
mundialmente famoso.
346
00:13:48,119 --> 00:13:49,537
Construí este lugar
con mis propias manos.
347
00:13:49,579 --> 00:13:51,289
Está tostado, ¿verdad?
¿Eh?
348
00:13:51,331 --> 00:13:52,665
- Sí, viejo.
- Veamos lo que hay para ti.
349
00:13:52,707 --> 00:13:57,420
Solo queríamos venir,
saludarte y ver el lugar.
350
00:13:57,462 --> 00:14:01,216
Es muy chévere, pero tenemos
que ir a un compromiso.
351
00:14:01,257 --> 00:14:03,218
¿De qué hablas?
Epa, epa, epa.
352
00:14:03,259 --> 00:14:06,513
¿Vienes hasta aquí a verme
y no verás las tostadas?
353
00:14:06,554 --> 00:14:08,598
Sabes que tengo las tostadas.
Vamos, no puede irte.
354
00:14:08,640 --> 00:14:09,891
Dame una oportunidad.
355
00:14:09,933 --> 00:14:11,226
Mira, tengo la pared
de Instagram.
356
00:14:11,267 --> 00:14:12,352
¡Puedes sacarte una foto
357
00:14:12,394 --> 00:14:14,437
frente a la famosa pared
de Instagram!
358
00:14:14,479 --> 00:14:15,939
Lo lamento, viejo.
Tenemos que irnos, pero--
359
00:14:15,980 --> 00:14:18,149
¿Sabes qué? Tienes razón.
Este lugar es una mierda.
360
00:14:18,191 --> 00:14:20,110
Te llevaré a un lugar
súper tostado.
361
00:14:20,151 --> 00:14:21,903
Tengo otro lugar.
Está a cinco minutos.
362
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
Podemos llegar en 20 minutos.
363
00:14:23,405 --> 00:14:25,573
Dame un segundo para llamar
a mi amigo y organizarlo.
364
00:14:25,615 --> 00:14:27,075
Glenda, ¿puedes darles
agua del grifo?
365
00:14:27,117 --> 00:14:28,410
[chasquea los dedos]
¿Glenda? ¿Glenda?
366
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
¡Está en un agujero K!
Ya regreso.
367
00:14:30,203 --> 00:14:32,288
[música animada por radio]
368
00:14:32,330 --> 00:14:35,458
Entonces, ¿nos vamos
a un segundo lugar?
369
00:14:35,500 --> 00:14:38,169
Sí, dijo que está
extra tostado.
370
00:14:43,383 --> 00:14:45,427
Bienvenidos al complejo
tostado, chicos.
371
00:14:45,468 --> 00:14:47,303
Una vez le alquilé
este lugar a Diplo
372
00:14:47,345 --> 00:14:48,680
para una fiesta de espuma
373
00:14:48,722 --> 00:14:51,057
si quieren ver metraje
del ring más tarde.
374
00:14:51,099 --> 00:14:53,476
[ríe]
¡Absórbanlo, chicos!
375
00:14:53,518 --> 00:14:55,228
Guau,
este lugar es increíble.
376
00:14:55,270 --> 00:14:56,604
Debimos haber venido aquí primero.
377
00:14:56,646 --> 00:15:00,108
- Siéntanse como en casa.
- Guau.
378
00:15:00,150 --> 00:15:03,236
Literalmente
manejamos dos horas.
379
00:15:03,278 --> 00:15:04,946
Estamos jodidos.
380
00:15:04,988 --> 00:15:07,240
¡Carajo!
381
00:15:07,282 --> 00:15:10,326
Pete, deberías comprar
este maldito alce.
382
00:15:10,368 --> 00:15:12,829
¡No venderé nada!
383
00:15:12,871 --> 00:15:15,707
- [ríe]
- Papá, me estás avergonzando.
384
00:15:15,749 --> 00:15:17,500
[ríe nerviosamente]
¡Crispy!
385
00:15:17,542 --> 00:15:19,336
¡Tu nombre es Ben!
386
00:15:19,377 --> 00:15:20,628
¡Shh! ¡Vamos!
387
00:15:20,670 --> 00:15:24,090
Tú y tus amigos
pueden mirar.
388
00:15:24,132 --> 00:15:28,720
No toquen nada...
o morirán.
389
00:15:28,762 --> 00:15:30,972
Ven, Pete.
Quiero mostrarte algo.
390
00:15:31,639 --> 00:15:33,350
Lo siento tanto.
Mi papá es tan vergonzoso.
391
00:15:33,391 --> 00:15:35,435
Ni siquiera sé si es
mi papá biológico.
392
00:15:35,477 --> 00:15:37,145
Me crió, pero nunca supimos
si él--
393
00:15:37,187 --> 00:15:39,814
Oye, Sr. Crispy,
Pete tiene que llegar
394
00:15:39,856 --> 00:15:41,399
a su espectáculo
antes que el barco se vaya.
395
00:15:41,441 --> 00:15:43,026
Su carrera depende de ello.
396
00:15:43,068 --> 00:15:44,444
Lo siento. Perdón.
397
00:15:44,486 --> 00:15:46,154
¿Eres su mánager, agente
o algo así?
398
00:15:46,196 --> 00:15:47,655
¿Por qué carajo
sigues interrumpiéndome?
399
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
En serio. Solo necesito
un par de minutos con él.
400
00:15:49,741 --> 00:15:50,784
Lo lamento, mira.
401
00:15:50,825 --> 00:15:52,577
Por favor.
Porfis, por favorcito.
402
00:15:52,619 --> 00:15:53,953
Dame dos segundos
y estaremos de vuelta.
403
00:15:53,995 --> 00:15:55,663
- ¡Es todo lo que necesito!
- Ya casi terminamos.
404
00:15:55,705 --> 00:15:58,833
¿Sí? Solo dos minutos.
Me importan las cosas, Pete.
405
00:15:58,875 --> 00:15:59,834
Está bien, viejo.
406
00:15:59,876 --> 00:16:01,836
¡Me importan las cosas,
Pete!
407
00:16:03,963 --> 00:16:06,299
- [suspira] Increíble, 'mano.
- Sí, esto es tan--
408
00:16:06,341 --> 00:16:08,468
Mira, tienes el cuero tostado.
409
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
El aire acondicionado
se pone extra tostado.
410
00:16:10,679 --> 00:16:13,682
Y el GPS en caso que quieras
ir a la zona tostada.
411
00:16:13,723 --> 00:16:15,934
¡Carajo!
Son los paparazzi.
412
00:16:15,975 --> 00:16:17,644
¿Cómo siguen encontrándonos?
No lo entiendo.
413
00:16:17,686 --> 00:16:20,605
Mierda.
Si quieres, podemos esfumarnos.
414
00:16:20,647 --> 00:16:22,399
- Eso sería genial. ¿Cómo?
- En el Dodge.
415
00:16:22,440 --> 00:16:23,817
[ríe]
¡Tostado!
416
00:16:23,858 --> 00:16:26,152
[ríe]
¡Vete al carajo, papá!
417
00:16:26,194 --> 00:16:27,404
[ríen]
[motor arranca]
418
00:16:27,445 --> 00:16:30,532
[llantas chirrían]
419
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
- ¿Qué acaba de pasar?
- Sabes lo que acaba de pasar.
420
00:16:38,873 --> 00:16:41,751
¿Qué están esperando?
¡Lárguense de aquí!
421
00:16:41,793 --> 00:16:44,671
["Neutron Dance" de
The Pointer Sisters sonando]
422
00:16:44,713 --> 00:16:46,214
¡Váyanse!
423
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
¡Váyanse!
[llaves tintinean]
424
00:16:48,216 --> 00:16:49,926
- Vamos, cariño.
- Vámonos.
425
00:16:49,968 --> 00:16:52,929
[llaves tintinean]
¡Carajo! Hagamos esto.
426
00:16:52,971 --> 00:16:54,556
♪ ♪
427
00:16:54,597 --> 00:16:56,641
¿Qué estamos haciendo?
428
00:16:56,683 --> 00:16:58,977
¿Por qué estamos haciendo esto?
¿Todos le perseguiremos?
429
00:16:59,019 --> 00:17:00,770
¿Por una foto?
¿Y este es el auto?
430
00:17:00,812 --> 00:17:03,356
¿Ustedes decidieron esto?
Soy más grande que el auto.
431
00:17:03,398 --> 00:17:10,405
♪ ♪
432
00:17:22,208 --> 00:17:24,044
¡Estamos cocinando hoy,
chico!
433
00:17:24,085 --> 00:17:25,879
¡Salvemos a Pete!
434
00:17:25,920 --> 00:17:29,924
♪ ♪
435
00:17:29,966 --> 00:17:31,801
¡Mierda!
¡Nos están siguiendo!
436
00:17:31,843 --> 00:17:34,054
¡Carajo!
¡"8-6" y "Just Jared"!
437
00:17:34,095 --> 00:17:35,388
Sigue manejando
438
00:17:35,430 --> 00:17:37,223
y haré volar a estos fotógrafos.
439
00:17:37,265 --> 00:17:38,641
[ríe]
440
00:17:38,683 --> 00:17:40,226
¡No, está bien!
¡Pueden fotografiarme!
441
00:17:40,268 --> 00:17:41,811
¡No, no!
442
00:17:41,853 --> 00:17:43,897
♪ ♪
443
00:17:43,938 --> 00:17:45,398
[disparos]
444
00:17:45,440 --> 00:17:47,525
¡Son malditas pistolas!
¡No, Crispy!
445
00:17:47,567 --> 00:17:49,361
ambos: ¡Mierda!
446
00:17:49,402 --> 00:17:52,572
- [disparos]
- ¡Mantenlo derecho!
447
00:17:52,614 --> 00:17:55,450
¡No hagas eso!
¡Por favor! ¡Por favor!
448
00:17:55,784 --> 00:17:58,286
El maldito pepinillo.
Ese es el secreto.
449
00:17:58,328 --> 00:18:00,455
Es un pepinillo increíble.
Ya lo verás.
450
00:18:00,497 --> 00:18:01,915
- Mierda.
- Ajá.
451
00:18:01,956 --> 00:18:03,083
Es un pepinillo.
452
00:18:03,124 --> 00:18:06,544
¡Mierda!
¡Vienen del otro lado!
453
00:18:06,586 --> 00:18:08,838
¡Nos está disparando!
¡Nos está disparando!
454
00:18:08,880 --> 00:18:10,131
- ¡Disculpa!
- ¡No, no, no!
455
00:18:10,173 --> 00:18:11,424
- Me haré cargo de esto.
- [grita]
456
00:18:11,466 --> 00:18:13,468
[disparos]
457
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
♪ ♪
458
00:18:15,637 --> 00:18:17,764
[grita]
¡Le mataste!
459
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
¡Uh!
460
00:18:19,140 --> 00:18:22,352
¡Llegaremos tan tarde
al espectáculo!
461
00:18:22,394 --> 00:18:27,399
No creo que los cubanos sean
conocidos por su "co-china".
462
00:18:27,440 --> 00:18:28,858
¿Qué cosa?
¿"Co-china"?
463
00:18:28,900 --> 00:18:31,486
No creo que los cubanos
sean conocidos por su comida.
464
00:18:31,528 --> 00:18:33,446
- Dijiste "co-china".
- "Co-china". Así es.
465
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- ¿No es "cu-cina"?
- Bueno--
466
00:18:35,365 --> 00:18:37,575
- Bueno, tal vez sea--
- Es "co-china".
467
00:18:37,617 --> 00:18:39,911
¿Es "cu-cina" o "co-china"?
468
00:18:39,953 --> 00:18:41,162
"Co-china".
469
00:18:41,204 --> 00:18:43,415
Gilly, ¿qué carajo está
pasando ahí atrás?
470
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
¿Ese tipo está muerto?
471
00:18:44,499 --> 00:18:45,500
Les seré sincero, muchachos.
472
00:18:45,542 --> 00:18:46,835
¡Esto apesta!
473
00:18:46,876 --> 00:18:50,505
Evan, ¿cómo te sientes?
[ríe]
474
00:18:50,547 --> 00:18:52,799
¡Esto no es bueno, chicos!
¿Qué hacemos?
475
00:18:52,841 --> 00:18:54,843
¿Cómo estamos hablándonos?
476
00:18:54,884 --> 00:19:01,850
♪ ♪
477
00:19:09,524 --> 00:19:11,067
Es hora de
la artillería pesada.
478
00:19:11,109 --> 00:19:12,944
- ¿Qué?
- ¡El "Nick Cannon", cariño!
479
00:19:12,986 --> 00:19:14,404
- ¡Cuidado con el cabello!
- ¿Qué?
480
00:19:14,446 --> 00:19:15,989
- Carajo.
- ¿Qué carajo?
481
00:19:16,031 --> 00:19:16,990
- [ríe]
- No.
482
00:19:17,032 --> 00:19:19,367
- Sí, el Crispy final.
- ¡No!
483
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
¡No mates a mis amigos!
¡Por favor, no los mates!
484
00:19:22,620 --> 00:19:24,873
¿Qué es eso?
ambos: ¡Bazuca!
485
00:19:25,790 --> 00:19:26,833
[ríe]
486
00:19:26,875 --> 00:19:31,171
♪ ♪
487
00:19:31,212 --> 00:19:33,214
♪ ♪
488
00:19:33,256 --> 00:19:35,091
¡Dios mío!
489
00:19:35,133 --> 00:19:38,428
- [ríe]
- [ríe]
490
00:19:38,470 --> 00:19:41,431
♪ ♪
491
00:19:41,473 --> 00:19:43,683
[suspira]
492
00:19:43,725 --> 00:19:46,186
Dios. Creo que le maté
a ese tostado.
493
00:19:46,227 --> 00:19:47,479
[ríe]
494
00:19:47,520 --> 00:19:50,357
¡Crispy!
[ríen]
495
00:19:50,398 --> 00:19:53,193
- ¡Sí!
- [indistinto]
496
00:19:53,234 --> 00:19:54,861
Esto es una locura.
497
00:19:54,903 --> 00:19:56,529
¡No puedo creer que esto
haya terminado siendo
498
00:19:56,571 --> 00:19:58,615
lo más genial que
he visto en mi vida!
499
00:19:58,656 --> 00:20:00,867
- [ríen]
- ¡Sí!
500
00:20:00,909 --> 00:20:02,369
["Danza Kuduro" de Don Omar
sonando]
501
00:20:02,410 --> 00:20:03,370
¡Sí, cariño!
[disparo]
502
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
¡Carajo!
503
00:20:04,412 --> 00:20:11,586
♪ ♪
504
00:20:14,172 --> 00:20:15,965
¡Uh!
505
00:20:16,007 --> 00:20:23,098
♪ ♪
506
00:20:23,682 --> 00:20:26,059
[vomita]
¡Carajo!
507
00:20:26,101 --> 00:20:28,978
Carajo,
¿acabamos de matar a alguien?
508
00:20:29,020 --> 00:20:30,522
[gruñe]
509
00:20:30,563 --> 00:20:32,107
[tose]
510
00:20:32,148 --> 00:20:34,901
Muy bien, pendejos.
Ha sido una experiencia.
511
00:20:34,943 --> 00:20:37,570
Si alguna vez regresan al 305,
saben a quién llamar.
512
00:20:37,612 --> 00:20:39,364
Pero cambio mi número
cada dos semanas,
513
00:20:39,406 --> 00:20:43,159
así que pueden enviarme un
email a BenGluberman@2c.net.
514
00:20:43,201 --> 00:20:47,205
[ríe] Cosas de chico ardiente.
¡Uh! [suspira]
515
00:20:47,247 --> 00:20:48,289
Tostado.
516
00:20:48,331 --> 00:20:51,459
[llantas rechinan]
517
00:20:57,590 --> 00:20:58,550
Acabaremos con esto.
518
00:20:58,591 --> 00:21:00,635
Me pondré sobrio.
519
00:21:00,677 --> 00:21:02,470
No más drogas.
520
00:21:07,142 --> 00:21:09,060
[aves trinando]
521
00:21:10,979 --> 00:21:12,564
¿Hiciste panqueques
para el regreso a clases?
522
00:21:12,605 --> 00:21:14,190
Ajá.
523
00:21:14,232 --> 00:21:17,861
Sé que parece que le presto
mucha más atención a Peter,
524
00:21:17,902 --> 00:21:20,530
pero, cariño,
siempre pienso en ti.
525
00:21:20,572 --> 00:21:24,159
Así que ahora te lo demostraré
526
00:21:24,200 --> 00:21:28,163
- todos los días.
- Está bien.
527
00:21:28,204 --> 00:21:31,207
Necesito que me digas
de qué estás hablando.
528
00:21:31,249 --> 00:21:32,667
No es nada de lo que debas preocuparte.
529
00:21:32,709 --> 00:21:33,877
Es todo para bien.
530
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
¿Entonces debo vivir
con miedo?
531
00:21:35,128 --> 00:21:37,255
No, pero puedes
estar segura
532
00:21:37,297 --> 00:21:40,050
de que tu madre
te está vigilando.
533
00:21:40,091 --> 00:21:41,843
¿Tengo un transmisor
en mi cuerpo ahora mismo?
534
00:21:41,885 --> 00:21:43,386
Por favor, eso es ridículo.
535
00:21:43,428 --> 00:21:46,097
Solo hay uno en tu teléfono,
tu auto y tu llavero.
536
00:21:46,139 --> 00:21:49,309
El punto es que ahora voy
a interferir en tu vida
537
00:21:49,351 --> 00:21:51,269
tanto como interfiero
en la de Peter.
538
00:21:51,311 --> 00:21:54,939
Escucha,
fui a Instagram y averigüé
539
00:21:54,981 --> 00:21:57,525
quiénes son las personas
que trabajan en tu hospital
540
00:21:57,567 --> 00:22:01,404
y he identificado a tus
supervisores más apuestos.
541
00:22:01,446 --> 00:22:02,572
No.
542
00:22:02,614 --> 00:22:04,115
Muy bien,
empecemos con Patrick.
543
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
Casado.
544
00:22:05,200 --> 00:22:06,743
¿Y Brian?
545
00:22:06,785 --> 00:22:09,537
Oh, noté una pausa.
546
00:22:09,579 --> 00:22:13,124
Sé lo que debo hacer. Debo
enviar unos mensajes privados.
547
00:22:14,125 --> 00:22:16,586
Carajo.
548
00:22:16,628 --> 00:22:18,088
No tiene sentido.
549
00:22:18,129 --> 00:22:20,090
No puedo creer
que hayamos llegado,
550
00:22:20,131 --> 00:22:21,716
pero hay una cosa
que aún me molesta.
551
00:22:21,758 --> 00:22:23,593
¿Cómo carajo siguen
encontrándonos?
552
00:22:23,635 --> 00:22:25,595
¿Cómo saben nuestra ubicación?
553
00:22:25,637 --> 00:22:29,974
Mierda. Eh, sí,
debo decirte algo.
554
00:22:30,016 --> 00:22:34,354
Tu mamá ha estado rastreando
tu ubicación.
555
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
- ¿Qué?
- ¡Epa!
556
00:22:35,563 --> 00:22:38,191
- Tu mamá es la rata, viejo.
- ¿Lo crees?
557
00:22:38,233 --> 00:22:40,568
Definitivamente, viejo.
Acaba de decirlo.
558
00:22:40,610 --> 00:22:42,028
- No sé.
- ¿Mi mamá es una rata?
559
00:22:42,070 --> 00:22:43,947
Definitivamente es la rata.
560
00:22:43,988 --> 00:22:45,573
No creen que me haría eso,
¿verdad?
561
00:22:45,615 --> 00:22:46,700
Deberías matarla.
562
00:22:46,741 --> 00:22:48,576
Peter.
563
00:22:48,618 --> 00:22:50,161
Ven aquí.
Quiero hablarte un momento.
564
00:22:53,498 --> 00:22:57,127
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
565
00:22:57,168 --> 00:23:00,380
¿Matarías a tu mamá?
¿Tu mamá es una maldita rata?
566
00:23:00,422 --> 00:23:01,464
No sé qué hacer.
567
00:23:01,506 --> 00:23:03,133
Cierra la puta boca.
568
00:23:03,174 --> 00:23:06,219
- ¿Eres estúpido?
- Sí.
569
00:23:06,261 --> 00:23:08,513
Creo que sí.
Quiero mostrarte algo.
570
00:23:08,555 --> 00:23:11,057
Mira estas fotos.
571
00:23:11,099 --> 00:23:13,560
A todos los lugares que fuimos,
había paparazzi.
572
00:23:13,601 --> 00:23:14,728
Mira todas nuestras expresiones,
573
00:23:14,769 --> 00:23:16,855
lo sorprendidos
que estábamos.
574
00:23:16,896 --> 00:23:20,108
No este gordo idiota.
Mira su rostro.
575
00:23:20,150 --> 00:23:21,317
Se ve feliz.
¿A qué te refieres?
576
00:23:21,359 --> 00:23:22,110
¿Qué tiene de malo?
577
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
¿"Qué tiene de malo"?
578
00:23:23,445 --> 00:23:24,863
Es tu maldita rata.
579
00:23:24,904 --> 00:23:27,323
Es como si supiera que
los paparazzi estarían ahí.
580
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
Parece que está listo para
caminar la puta alfombra roja
581
00:23:29,367 --> 00:23:31,578
como si estuviese por ganar
un Premio Emmy o algo.
582
00:23:31,619 --> 00:23:33,621
- Gilly es la rata.
- Él es tu maldita rata.
583
00:23:33,663 --> 00:23:34,873
¿Qué hago?
584
00:23:34,914 --> 00:23:36,958
No puedo encargarme
de todo por ti.
585
00:23:37,000 --> 00:23:38,585
Debes deshacerte de él.
Es todo.
586
00:23:38,626 --> 00:23:41,796
Gracias, abuelo.
Ahora eres parte del grupo.
587
00:23:41,838 --> 00:23:43,214
No quiero ser parte
de tu grupo.
588
00:23:43,256 --> 00:23:45,759
Al diablo con tu grupo.
Solo encárgate de tu mierda.
589
00:23:45,800 --> 00:23:47,385
Está bien.
590
00:23:49,596 --> 00:23:51,848
[suspira] ¿Puedo hablar
contigo un momento?
591
00:23:51,890 --> 00:23:54,142
- Sí.
- Vayamos allá, en privado.
592
00:23:54,184 --> 00:23:55,727
Sí.
593
00:24:01,900 --> 00:24:03,026
¿Qué sucede, viejo?
594
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
No finjas.
Sé que fuiste tú.
595
00:24:04,527 --> 00:24:06,071
- Carajo. Yo no hice nada.
- Me traicionaste.
596
00:24:06,112 --> 00:24:07,530
- No te traicioné.
- Lo hiciste.
597
00:24:07,572 --> 00:24:09,324
Me traicionaste. Mi abuelo
me dijo que me traicionaste.
598
00:24:09,366 --> 00:24:10,784
¿Prestarás atención
a ese tipo?
599
00:24:10,825 --> 00:24:11,701
- ¡Sí!
- ¿Por qué?
600
00:24:11,743 --> 00:24:13,078
¡Es mi maldito abuelo!
601
00:24:13,119 --> 00:24:14,412
¿Qué importa eso, viejo?
602
00:24:14,454 --> 00:24:15,997
¿Por qué mentiría?
¿Qué hiciste?
603
00:24:16,039 --> 00:24:18,833
- No hice nada.
- ¡Dime lo que hiciste!
604
00:24:18,875 --> 00:24:20,752
Está bien.
605
00:24:20,794 --> 00:24:22,754
Hay una chica
en el "Daily Mail".
606
00:24:22,796 --> 00:24:24,547
Tenemos una cosa rara.
607
00:24:24,589 --> 00:24:27,342
Quiero coger con ella, viejo.
608
00:24:27,384 --> 00:24:28,968
Así que le dije varias veces
dónde estabas.
609
00:24:29,010 --> 00:24:30,345
¿Eso es lo que valgo?
610
00:24:30,387 --> 00:24:33,223
¿Me traicionaste
por una mamada?
611
00:24:33,264 --> 00:24:34,224
Sí.
612
00:24:35,725 --> 00:24:38,770
No permitas que esto arruine
nuestro futuro juntos, viejo.
613
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
- ¿Qué?
- Sabes de qué hablo.
614
00:24:40,855 --> 00:24:42,315
Empezamos desde abajo
y ahora estamos--
615
00:24:42,357 --> 00:24:44,025
- Estamos aquí. ¡Estamos aquí!
- ¡Eso no es cierto!
616
00:24:44,067 --> 00:24:45,777
¡Te conocí hace tres meses!
617
00:24:45,819 --> 00:24:48,488
¡Estaba en un punto muy bajo!
¡Era mi fondo!
618
00:24:48,530 --> 00:24:49,739
Se acabó, viejo.
619
00:24:49,781 --> 00:24:50,990
No le cuentes esto a nadie.
620
00:24:51,032 --> 00:24:52,117
No se lo digas a Chris Evans.
621
00:24:52,158 --> 00:24:53,535
No toques tu teléfono, viejo.
622
00:24:53,576 --> 00:24:55,495
No le digas esto a Chris Evans.
623
00:24:55,537 --> 00:24:56,454
Acabo de decírselo.
624
00:24:56,496 --> 00:24:57,914
¡Chris!
625
00:24:57,956 --> 00:24:59,416
Se acabó, viejo.
Ve a casa.
626
00:24:59,457 --> 00:25:02,502
Somos amigos, viejos.
Somos amigos muy cercanos.
627
00:25:02,544 --> 00:25:05,880
No se trata de ser amigos.
Se trata de la familia.
628
00:25:05,922 --> 00:25:08,258
No eres familia.
Ahora lárgate al carajo.
629
00:25:08,299 --> 00:25:11,428
["See You Again"
de Wiz Khalifa sonando]
630
00:25:11,469 --> 00:25:18,435
♪ ♪
631
00:25:28,403 --> 00:25:30,321
♪ ♪
632
00:25:30,363 --> 00:25:32,490
¿Listo?
633
00:25:32,532 --> 00:25:36,870
Aquí tienes. Gracias.
Estoy orgulloso de ti, Peter.
634
00:25:36,911 --> 00:25:38,705
Te amo, abuelo.
635
00:25:38,747 --> 00:25:40,331
¿A dónde va Gilly?
636
00:25:40,373 --> 00:25:42,792
- Ahora vive en Miami.
- ¿Oh?
637
00:25:42,834 --> 00:25:45,628
- Era la rata.
- Oh.
638
00:25:45,670 --> 00:25:48,548
♪ ♪
639
00:25:48,590 --> 00:25:52,010
UNA NOCHE ANTES
640
00:25:52,052 --> 00:25:56,139
♪ ♪
641
00:25:56,181 --> 00:25:59,309
{\an8}Quítate el hoodie, cabrón.
642
00:25:59,351 --> 00:26:03,897
♪ ♪
643
00:26:03,938 --> 00:26:06,775
¡Dale una bofetada,
hombrecito raro!
644
00:26:06,816 --> 00:26:09,569
[gruñe]
645
00:26:09,611 --> 00:26:11,029
{\an8}Imposible.
646
00:26:11,071 --> 00:26:14,532
♪ ♪
647
00:26:14,574 --> 00:26:16,117
[gruñe]
648
00:26:17,869 --> 00:26:21,790
¡Ah! ¡Sí! ¡Sí!
649
00:26:21,831 --> 00:26:23,458
Dámelo, dámelo.
650
00:26:23,500 --> 00:26:25,460
{\an8}[en klingon]
¿Es esto lo que quieren?
651
00:26:25,502 --> 00:26:28,296
{\an8}¡Porque ahora es lo que tienen!
652
00:26:28,338 --> 00:26:30,840
No sé qué significa eso,
pero ganamos.
653
00:26:30,882 --> 00:26:38,014
♪ ♪